Peter Pohl
Klasshat till doms över barnlitteratur
Debatten om barnboksrecenserandet kommer ständigt av sig, om den alls
har kommit igång. Undra på det — den ena parten, författarna,
talar i egen sak. Sådant är fult och dessutom förstör
deras kritiska synpunkter lätt framtiden för denna sak. Själv
har jag känt mig frestad många gånger; det är ju ingen
hejd på hur snett vissa recensenter kan hamna när de läser
mina böcker. Men jag har mestadels avstått, eftersom jag också
har sett varför debatterna hittills har kommit av sig: de angripna recensenterna
har inte förstått debattens ämnesinnehåll heller. Debatten
kantrar: mer skit över författaren som hade mage att klaga. Och
locket på om hon/han försöker få sista ordet.
Nu har frestelsen emellertid blivit mig övermäktig.
Jag har nämligen läst en recension av fyra barnböcker. Jag
läser normalt inte Borås tidning, men den 2 mars var jag i Borås,
slog upp tidningen, såg en rubrik över fem spalter: Bra barnböcker
med missledande omslag och upptäckte att min bok "Malins kung Gurra"
var en av de fyra.
Vad nu? Själv tycker jag att min bok har fått
en fin omslagsbild, följsam till min berättelse: en illa klädd
Gurra kurar frusen bredvid den väl påpälsade Malin. Tecknaren,
Maria Persson, har tagit vara på såväl bokens andemening
som utskrivna smådetaljer. Hon vore förtjänt av en eloge.
Men recensenten inleder med att barnböckernas omslag "ibland, ja faktiskt
ganska ofta" konfunderar en recensent. Hon har nämligen hört att
barn alltid går efter omslagsbilden när de väljer böcker.
"Därför är det i det närmaste katastrofalt när en
rolig, intressant och välskriven barnbok förses med ett omslag
i gråmurriga färger och en obegriplig titel."
När jag har läst denna tänkvärda inledning
går min blick till en av de två bilder som illustrerar recensionen.
Två barn ler varmt mot varandra i hemligt samförstånd (tror
jag). Bakom dem syns en äldre kvinna, genom placering och uttryck både
indragen i och utestängd från barnens magnetfält (får
jag till det). Det svartvita trycket upplyser inte om bildens färgskala,
men trots tidningens usla återgivning lyckas bilden locka min fantasi.
Kanske är jag missledd? Jo, säkert, ty under bilden står
skrivet att den inte säger "mycket om att detta är en glad, varm
och humoristiskt skriven bok". Ändå är det just glädje
och värme som signaleras mellan barnen. Humor anar jag också bakom
flickans överdrivna huvudbonad. Men ska omslagsbilden verkligen upplysa
om hur boken är skriven? Mig tycks att recensenten begär
det orimliga.
Således redan en smula misstänksam mot den
här recensenten läser jag vidare. Min misstänksamhet växer.
Hon uttrycker underliga åsikter, eller om det är att hon uttrycker
sina åsikter underligt: "författarinnan har ett bra handlag med
det allvarsamma ämnet och låter det inte tynga berättelsen
alltför mycket". Fundera på vad detta citat säger!
Ännu konstigare är att recensenten tycks ha
glömt bort temat för sin betraktelse — omslaget till nästa
bok nämner hon inte alls. Titeln är "Tiga är guld". Är
den så obegriplig att det är i det närmaste katastrofalt?
Vid bok nummer tre är hon dock tillbaka till omslaget.
Bild och titel "ger nästan rakt motsatt budskap mot vad boken egentligen
handlar om" tycker hon och redovisar egendomliga tolkningar av bilden. Jag
tycker att hon tycker fel. Men ingen är här att avgöra vem
av oss som tycker rätt, så vidare i texten. Själva berättelsen
vinner hennes behag, men den är "förmodligen mer passande för
vuxna läsare än för barn". Den formuleringen (inklusive det
fega "förmodligen") har jag läst ofta. Jag börjar ana var
jag har den här recensenten, nu när det är dags för henne
att ge sig på den fjärde boken, alltså min.
Av de anmälda böckerna ägnas "Malins kung
Gurra" det i särklass största textutrymmet. Det är därför
jag tror att rubriken också syftar på min bok, men jag tror fel:
inte ett ord om omslaget, ingen antydan att titeln skulle vara obegriplig.
Jag har alltså råkat ut för den så vanliga misshandeln
i barn- och ungdomsbokhanteringen: att buntas ihop med några andra
under en rubrik som handlar om ytterligare något annat.
Skönt då att rubriken åtminstone påstår
att boken är bra! Skönt? Där blev jag missledd igen, för
det omdömet stämmer inte alls med vad recensenten har att säga.
Det här är bestämt en riktigt dålig bok. Den ger ett
splittrat intryck, tycker hon och vågar en förklaring: "kanske
på grund av det sätt på vilket den kommit till". Så
ger hon en förvirrad sammanfattning av tillkomsthistorien, samarbetet
med UR-s "Lust att skriva", en företeelse i svenskt barnkulturliv som
hon tydligen inte har några som helst begrepp om, och inte heller lyckats
förstå med hjälp av mitt förord.
Så till boken. Visserligen finns det "delar som
är bra", men strax utdelas ett stort frågetecken "för den
märkliga förvandling Malin genomgår: i och med att Gurra
plötsligt en dag får syn på henne blir hon synlig även
för de andra. Bara genom honom får hon ett ansikte och blir en
person att räkna med i klassen. Och detta skildras utan en ansats till
ironi eller eftertanke. Hur kunde de tjejer som medverkat i skrivprojektet
gå med på det här?"
Bra rutet, lejonhona! Som manlig projektledare och vuxen
författare borde jag förstås ha behandlat flickungarnas kärleksdravel
med ironi och eftertanke, ironi är ju ett så oerhört lyckat
stilgrepp, särskilt i barnböcker. Men se, eftertanke, det tycker
jag är trist och långsamt, och faktum är att det var de larviga
tjejerna i projektet som tvingade mig att gå med på det
där tjafset, inte tvärtom.
Nej, ironi är inte alls bra, åter till ordningen.
Jag känner inte den här recensenten (förlåt!) men de
första delarna av hennes recension gjorde att jag fick en bild av henne
som en nyutexaminerad stackare, en tjej som hamnat på jobbet med de
här fyra böckerna, därför att hon har viftat med papper
på lämpliga formella meriter. Nu skymtar jag en annan bild: här
finns nog ingen relevant utbildning och examen alls i bakgrunden; hon har
fått och tagit uppdraget därför att barnböcker kan väl
vem som helst tycka något om. Jag ingår nämligen i kurserna
om den moderna svenska barn- och ungdomslitteraturen, men recensenten känner
uppenbarligen inte till vad jag står för i mina böcker. Jag
begär inte att hon ska veta det för min persons skull, jag tror
bara på det lämpliga i att en barnboksrecencent är en smula
orienterad i ämnet.
Faktum är att jag inte skulle ha plågat recensenten
med min uppmärksamhet, om hon hade nöjt sig med att på det
här sättet vränga en kärlekshistoria till en mansgrisbetraktelse
och avslutat recensionen här. Så här långt är
hennes recension ju bara normalt okunnig, felaktig och självmotsägande,
och den missledande rubriken tar hon säkert inte ansvar för — de
brukar inte göra det, de där. Men hon lägger upp ytterligare
kort på bordet, och det är nu jag verkligen härsknar: "när
skolans rektor har mage att kräva att den som slagit sönder en
fönsterruta ska ersätta den betraktas detta närmast som hänsynslös
förföljelse."
Så skriver människan! Så måtte
hon väl också läsa. Hon går inte in på att boken
med yttersta noggrannhet redovisar att kravet på ersättning är
oskäligt. Kravbrevet är en bluff, vilket varje läskunnigt
barn uppfattar. Med kryptiska och intill lögnaktighet ofullständiga
formuleringar försöker Makten bluffa underklassen. Malins pappa,
advokaten, sviker sin samhällsklass genom att manövrera bluffen
tillbaka mot Makten. Malins mamma låter oss ana att överdrifterna
i pappans agerande har med hans egna skolupplevelser att göra. En sån
karl är "rena karikatyren", säger recencenten. Karikatyr på
vad?
Hon själv sviker minsann inte, tvärtom blottar
hon till slut tänderna i ett kusligt klart redovisat klasshat: "Sens
moralen i den här boken tycks vara att den som har taskiga hemförhållanden
får bära sig åt precis hur som helst mot kamrater, lärare
och inventarier utan någon påföljd."
Klasshat, just det, så ser det ut! Jag trodde inte
att det fick uttalas så öppet, men Borås tidning tillåter.
Tryckfrihet råder i riket, bevars, och på sina håll ett
olustigt bitande klimat. Illa, illa när barnböcker hamnar i det
vädret. De skrivs ju i en helt annan anda.
I den bok jag har skrivit drabbar påföljden
med all kraft som recensenten torde kunna önska: Gurra ska lämna
skolan. Dagens skolsystem medger inte mycket värre straff, men det vet
kanske inte hon som antyder att han slipper påföljd. Med sin läsart
lyckas hon missa vad varje annan läsare ser, nämligen att Gurra
inte är skyldig till det brott han straffas för, och inte heller
till åtskilliga av de andra han har anklagats och fällts för.
Någon dununge är han inte, men inte heller den flåbuse som
rektorn har fått för sig. Inte heller bär han sig åt
"precis hur som helst" mot kamraterna. En överdriven (men framför
allt bland barn utbredd) känsla för solidaritetens bud hindrar
honom från att avslöja vem som egentligen är skyldig när
det anklagande pekfingret riktas mot honom. När Malin fintar så
att rektorns egen son äntligen erkänner sin skuld, blir Gurra rentvådd
och får stanna i skolan.
Ganska renhårig vändning av rektorn, tycker
jag. Lite oväntad också, för mig som har erfarenhet av mer
rabiata typer i rektorsstolen. Tydligen en helt omöjlig vändning
för den recensent som blind av klasshat hoppar över alla nyanser
och förklaringar. Underklassen ska bära straffet oavsett skulden.