From psv@nada.kth.se  Wed Nov 18 09:32:21 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12885; Wed, 18 Nov 92 09:32:36 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA12862; Wed, 18 Nov 92 09:32:21 +0100
Message-Id: <9211180832.AA12862@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se, systemgruppen@nada.kth.se, ber@kth.se, jw@sics.se,
        howard@ericsson.se, matti@bion.kth.se, orjan@sans.kth.se,
        perham@sans.kth.se, dan@sics.se, schoultz@admin.kth.se,
        sveno@dsv.su.se, perixon@dsv.su.se, lindberg@cs.chalmers.se,
        bc@sunic.sunet.se, Hans.wassen@udac.uu.se, bok@lidac.liu.se,
        fj@dc.luth.se, roland@biovax.umdc.umu.se, Ake.Bladh@data.hkr.se,
        Anna-Karin.Sundberg@dc.luth.se, Arne.Sundstrom@ldc.lu.se,
        Bjorn.Hagvall@dc.luth.se, Bo.Elander@imi.ki.se,
        Bolennart.Svensson@hb.se, Borje.Josefsson@dc.luth.se,
        Carl-Erik.Lundgren@data.slu.se, hans.wallberg@umdac.umu.se,
        Kurt.Stromberg@b-byr.lu.se, Leif.Sanner@uadm.uu.se,
        Maria.Gronberg@umdac.umu.se, Rune.Sjo@ldc.lu.se,
        Sven.Arvidson@udac.uu.se, TorTi@lidac.liu.se, Ulla.Linde@udac.uu.se,
        nordlof@adm.gu.se, dane@admin.kth.se, fuerstenbach@presidency.su.se,
        gucgd@gd.chalmers.se, gucul@gd.chalmers.se, kbeskow@admin.kth.se,
        sblund@cs.umu.se, tor@dsv.su.se, torsten@ae.chalmers.se,
        Torleif_Olhede@f087039025.fax.sunet.se,
        Torsten_Olsson@f031721778.fax.sunet.se, Magnus.Persson@LDC.lu.se,
        olle@vhs.se, per.wallentinsson@udac.uu.se,
        per_wernheim@f087286625.fax.sunet.se, tvw@cs.umu.se,
        christer.welam@umdac.umu.se, Bjorn_Forselius@F02381971.fax.sunet.se,
        fredrik@dc.luth.se, Ivo.Mischke@imi.ki.se, robert@eva.slu.se,
        tingsell@hum.gu.se, airborn@noatun.sunet.se, kankkune@cs.helsinki.fi,
        mats@sics.se, Pekka.Nikander@ngs.fi, kimcm@login.dkuug.dk
Subject: Diskussionsgrupp om datorpostteknik i Norden, t.ex. MIME-inf|rande
Date: Wed, 18 Nov 92 09:32:20 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*101 <nordpost@nada.kth.se>

Härmed inbjudes till att återuppta datorförmedlade diskussioner
("brevlista") om datorpostteknik i Norden.

Aktuellt just nu är:

* Hur inför vi MIME i Sverige? Hur undviks att MIME får dåligt
  rykte genom att folk drabbas av f=F6rf=E4rligt sv=E5rl=E4sta brev?

(Tidigare hade denna grupp adressen "mailchar@nada.kth.se". Den adressen
fungerar fortfarande.)

OBS! För att låta nyinbjudna hinna anmäla sig vore det bra om alla som
redan är med kunde vänta några dagar med att skriva inlägg. Jag tänkte
f.ö. inleda själv med en kort rekapitualtion av föreliggande problem
och förslag.

Beskrivning av brevlistan:

NAMN:		Datorpostteknik i Norden

ADRESS FÖR
PRENUMERATION:	nordpost-anmodan@nada.kth.se (mer information nedan)

ADRESS FÖR
INLÄGG:		nordpost@nada.kth.se

SYFTE:		Förbättra "Internet-Mail"-hanteringen i Sverige (och
		Norden).

ÄMNESOMRÅDEN:	Diskussion om speciella aspekter på datorposthantering
		för Norden. Även intilliggande ämnen kan bli aktuella,
		t.ex. News.

		Nyheter om standardiseringsarbetet internationellt.

MÅLGRUPP:	Aktiva deltagare: Tekniskt insatta personer som har
		grundläggande kunskaper om datorposthantering,
		teckenkoder osv.

		Passiva deltagare: Alla intresserade.

SPRÅK:		Svenska, danska, norska, "skandinaviska" och vid behov
		engelska.

TECKEN I BREV:	Använd dom nordiska sjubitsteckenkoderna (inte åtta-
		bitstecken). Var extra tydlig när du refererar till
		tecken som inte finns i alla nordiska sjubitskoder.

BREVLISTTYP:	Helt öppen - alla inkommande brev går (efter normala
		tillägg av brevhuvudfält) direkt ut till alla mottagare.

Hur man prenumererar
====================

Via datorpost:
Om du har en egen datorpostadress och läser din datorpost regelbundet
(och inte alltför sällan) kan du delta via datorpost. Skicka ett
datorbrev till

	nordpost-anmodan@nada.kth.se

där själva brevtexten innehåller en rad på formen

	subscribe nordpost brevlåda@domän (personnamn, organisation)

Exempel:
    subscribe nordpost psv@nada.kth.se (Peter Svanberg, Nada, KTH)

    subscribe nordpost nordpost-lokalt@nada.kth.se (Distributionslista...)

Inlägg i diskussionen skickas förstås till

	nordpost@nada.kth.se

Via fax:
Om du inte har möjlighet att läsa datorpost men istället har tillgång
till en telefaxapparat *och* är beredd på att det under vissa perioder
kan komma ganska många fax per dag, kan du delta passivt genom att
skicka ett telefaxmeddelande till

	08-790 09 30, Brevlistan om datorpost, c/o Peter Svanberg, Nada

och uppge ditt faxnummer, och organisation. För att själv kunna göra
inlägg i debatten måste du dock få hjälp av någon med
datorpostanslutning, som kan skicka inlägget i ditt namn.

Ett klart begränsat antal personer kan vara anslutna på detta sätt.

Nuvarande deltagare
===================
Jan Akalla, Unitech                      <akalla@unitech.se>
Mats S Andersson, Linköping              <msa@ida.liu.se>
Förmedling till Dafa-KOM                 <mailchar@kom.dafa.se>
Datacentralen, Högskolan i Luleå         <mailchar@dc.luth.se>
Jan Engvald, Lund                        <jan.engvald@ldc.lu.se>
Johnny Eriksson, SUNET-gruppen           <bygg@sunet.se>
Patrik Fältström, Nada, KTH              <paf@nada.kth.se>
Ole Bjorn Hessen, Norge                  <obh@ifi.uio.no>
Olle Järnefors, TS-Data, KTH             <ojarnef@admin.kth.se>
Stellan Lagerström, Elektro, KTH         <stellanl@lne.kth.se>
Erik Naggum, Norge                       <erik@naggum.uu.no>
Dan Oscarsson, Lund                      <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
Peter Rostin, Europen.SE/DynaSoft AB     <russin@dynas.se>
Jan Michael Rynning, Nada, KTH           <jmr@nada.kth.se>
Keld Simonsen, Danmark                   <keld.simonsen@dkuug.dk>
Peter Svanberg, Nada, KTH                <psv@nada.kth.se>


Andra deltagare?
================
Denna inbjudan skickas också till en antal andra personer som kan
tänkas vara intresserade. Vet *du* någon som borde vara med? Tipsa
mig (på samma sätt som för anmälan ovan)!

Arkiv
=====
Arkivering av alla inlägg kommer att ske. Arkivet kommer att
vara nåbart via anonym FTP och efter beställning via datopost.
Även gamla (mailchar-)inlägg kommer att vara åtkomliga på detta
sätt, liksom en del andra relevanta filer. Mer information om
detta kommer inom kort till deltagare och nyanmälda.

Välkomna!
---
Peter Svanberg					Datorpost psv@nada.kth.se
Nada, KTH					Tfn 08-790 71 46
100 44  STOCKHOLM				Fax 08-790 09 30

From psv@nada.kth.se  Wed Nov 25 16:04:46 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA06043; Wed, 25 Nov 92 16:04:56 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA06022; Wed, 25 Nov 92 16:04:46 +0100
Message-Id: <9211251504.AA06022@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Nu k|r vi ig}ng!
Date: Wed, 25 Nov 92 16:04:41 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*102 <nordpost@nada.kth.se>

Intresset verkar stort för detta ämne - det är drygt 30 enskilda
deltagare och 2 "distributionsdeltagare" f.n. Välkomna allihopa!

I separata brev kommer följande dokument att skickas:

* Kort historik över Internet-datorpost
  Ett försök att sammanfatta vad som hänt och det nuvarande läget på
  användar- och standardiseringsfronten. Tyvärr tillät inte tiden att
  göra det så utförligt som jag velat men det kan förstås förbättras
  efterhand, särskilt om jag får frågor och synpunkter.

* MIME i Sverige, förslag A
  Princip: Specificera modifiering av UA (brevläs- och brevskrivnings-
  program) för nordiska behov och främja spridning av desamma.

* MIME i Sverige, förslag B
  Princip: Slussa all svensk datorpost via programvara som konverterar
  till/från MIME.

* Kort referat från mötet med Sunets tekniska referensgrupp, där
  främst förslag B dryftades.

Läs, begrunda, kommentera!
---
Peter Svanberg,	NADA, KTH

From psv@nada.kth.se  Wed Nov 25 17:00:43 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10738; Wed, 25 Nov 92 17:01:40 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA10468; Wed, 25 Nov 92 17:00:43 +0100
Message-Id: <9211251600.AA10468@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Historik och bakgrund
In-Reply-To: <9211251504.AA06022@nada.kth.se>          from "Peter Svanberg <psv@nada.kth.se> "         "Wed, 25 Nov 92 16:04:41 +0100 "
Date: Wed, 25 Nov 92 17:00:42 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*103 <nordpost@nada.kth.se>

			(Internet-mail-historik.txt1 A 921125 PSv)


HISTORIK OCH AKTUELL SITUATION KRING INTERNET MAIL
==================================================

Detta är en kort och ofullständig sammanfattning av bakgrund och fakta
kring datorpost inom Internet. Kommentarer, rättelser, kompletteringar
och frågor är välkomna!


I BEGYNNELSEN: RFC 822 och RFC 821

Historien om datorpost i den form detta handlar om började i USA i
början på 80-talet. Då fastställdes - för det dåvarande ARPANET, som
numera har utvecklats till Internet - följande specifikationer:

	RFC 822 - Standard for the format of Arpa Internet text messages
	RFC 821 - Simple Mail Transfer Protocol (SMTP)

Detta möjliggjorde standardiserad brevkommunikation. Dessa
specifikationer utformades förstås efter amerikanska krav och behov,
dvs. inget annat än teckenkoden ASCII (som inte innehåller andra
bokstäver än A-Z) fick användas. På lägre nivå föreskrev man också i
RFC 821 att endast sju av dom åtta bitarna i överförda oktetter får
innehålla data - den åttonde biten ska nollställas.


ICKE-AMERIKANSK ANVÄNDNING

Ganska snart började andra länder använda datorpostsystem enligt RFC
822 och 821. Dom flesta länder i Europa behöver betydligt fler
bokstäver än vad som finns i ASCII. Man har dock i många fall väl
etablerade alternativa skrivsätt för "konstiga" bokstäver, till
exempel ae, oe och ue för tyskans ä, ö och <u med prickar>. Detta
tillsammans med att man redan var van och luttrad av teckenfattigdom
inom övrig datoranvändning gjorde att man på dom flesta håll nöjde sig
med teckenrepertoaren i ASCII.

I dom nordiska länderna har vi inte något etablerat och accepterat
sätt att byta ut våra kära Å, Ä och Ö. Så fort man började skriva på
svenska i datorer _måste_ dessa tecken finnas, något alternativ fanns
knappast.

Följdaktligen definierade vi tidigt en svensk version av ISO-
standarden 646 (en sjubitskod där 10 tecken är utbytbara just för
sådana ändamål). För denna standard specialändrades dom flesta
terminaler och skrivare som såldes i Sverige.

När vi började använda datorpost var det alltså självklart att använda
svensk teckenkod även där. Men därmed bröt vi - om man ska vara
riktigt noga, och det är somliga amerikaner - mot standarderna.


ÅTTABITSTECKENKODER

När åttabitskoder började dyka upp i Norden uppstod nya problem. Först
i mindre skala med IBM-PC- och Macintosh-datorer, som via undermåliga
program skickade ut brevtext kodade med sina egna teckenkoder. Detta
blir dock alltmer ovanligt numera. I och med Latin-1-kodens spridning
i Unix-världen uppstod större problem.

Problemet att man faktiskt varken får skicka (enligt RFC:erna) eller
kan förvänta sig att mottagaren kan hantera åttabitstecken, hanterades
på olika sätt.

I Sverige började vi (främst Dan Oscarsson i Lund) tidigt att
experimentera med ett tillägg till SMTP-protokollet: frågan "ISOC
<teckenkod>" undersöker huruvida mottagaren kan hantera en viss
angiven ISO-teckenkod. Om svaret blir något annat än OK så konverteras
brevinnehållet till (okodad) sjubitsform, annars skickas brevet som
det är.

På Sun och hos andra amerikanska leverantörer valde man istället att
ignorera förbudet i RFC 821 - man skickar brev med åttabitstecken utan
att fråga, dvs. utan att veta något om huruvida mottagaren kan hatera
dom eller inte. Resultatet blir att om mottagaren och _varje_ dator
som brevet passerar på vägen till mottagaren är en Sun-dator eller
någon annan dator vars programvara släpper igenom "höga" tecken, och
om mottagaren använder samma teckenkod som avsändaren - då går allt
bra.  I alla andra fall går det "åt fanders", dvs brevinnehållet
förstörs, oftast så att åäö blir edv vilket är näst intill oläsligt
för svensk text.


IETF UPPMÄRKSAMMAS

På ett IETF-möte (IETF=Internet Engineering Task Force) någon gång
under 1990 på en s.k. BOF-session ("Birds of a feather" - förutsätt-
ningslöst idespånande) började man diskutera hur man _borde_ lösa
problemen med "konstiga" tecken i datorpost.

Detta ledde till att en arbetsgrupp bildades, vilket i IETF-sammanhang
innebär att en brevlista startas som intresserade kan prenumerera på.
Ganska snart kom man fram till att det fanns två olika delproblem som
borde lösas oberoende av varandra:

1) Utökning av brevformatet så att man på ett bakåtkompatibelt sätt kan
   skicka annat än bara text med tecken från ASCII-teckenmängden.

2) Utökning av transportprotokollet SMTP så att man på ett
   bakåtkompatibelt sätt kan skicka brev innehållande åttabitstecken.

Som ett resultat av det delades arbetsgruppen upp i två delar.

Grupp 1 arbetade (efter _mycket_ diskussioner, > 10 MB brev) fram MIME
(= RFC 1341) och RFC 1342 (om icke-ASCII brevhuvudfält, "headers"),
som väntas bli Internet-standard under första halvåret 1993.

Grupp 2 har nyligen (nov. 1992) på ett IETF-möte i Washington lyckats
komma överens om "ESMTP", dvs. en utökning av SMTP-standarden för
bl.a. åttabitstransport.


MIME I SVERIGE

Anledningen till att MIME-övergång är annorlunda för Norden än för USA
och i viss mån för övriga Europa är att:

* Vi _använder_ "konstiga" tecken flitigt, det gör man inte i USA.

* Vi övergår inte från ASCII till Latin-1-kod utan från en blandning
  av ISO 646-kod och ASCII till Latin-1-kod.

Det sistnämnda innebär exempelvis att ett omärkt brev i Sverige kan
innehålla antingen text kodad med svensk sjubitskod eller text kodad
med ASCII (t.ex. C-källkod) eller både och!
---
Peter Svanberg

From psv@nada.kth.se  Wed Nov 25 17:07:48 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA13061; Wed, 25 Nov 92 17:08:07 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA12981; Wed, 25 Nov 92 17:07:48 +0100
Message-Id: <9211251607.AA12981@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: MIME i Sverige, f|rslag A
In-Reply-To: <9211251600.AA10468@nada.kth.se>          from "Peter Svanberg <psv@nada.kth.se> "         "Wed, 25 Nov 92 17:00:42 +0100 "
Date: Wed, 25 Nov 92 17:07:40 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*104 <nordpost@nada.kth.se>

KTH                                   1992-10-05
Olle Järnefors    Peter Svanberg
TS-Data           NADA                
08-790 71 26      08-790 71 46
ojarnef@	  psv@nada.kth.se
admin.kth.se

SAMMANSTÄLLNING AV IDEER OM MIME PÅ SUNET

Problemet

Inom kort har vi i värsta fall sju olika sätt att representera
svenska bokstäver i datorpost på SUNET:

-  nationell 7-bitskod
-  illegal 8859-1
-  MIME-brev transportkodade med Quoted-Printable-metoden
-  MIME-brev transportkodade med Base64
-  MIME-brev innehållskodade med charset=mnemonic
-  illegal IBMPC-kodning
-  illegal Macintosh-kodning


Tekniska möjligheter

På grund av de amerikanska MIME-utvecklarnas bristande förståelse för
de praktiska problemen med datorpost som bygger på nationella
sjubitskoder är teckenkodshanteringen i MIME och RFC 1342 egenligen
otillräcklig för nordiska behov. Den enda praktiska utvägen är att
försöka kompensera för detta genom mer "intelligens" i
datorbrevhanteraren. Det är det möjligheter av detta slag som vi ser:

1) Tillhandahåll flera alternativa konverteringar av tecken före
   visning på skärmen. Dessa konverteringar ska styras av tabeller som
   systemadministratör och användare lätt kan justera.

   Förvald konverteringsmetod bör vara att låta både höga Latin-1-åäö
   och låga svensk sjubits-åäö visas som åäö. På det viset kommer har
   man att ha ungefär samma situation som tidigare.

   Passar inte detta för ett visst brev, t.ex. ett brev som innehåller
   C-kod, ska användern kunna exekvera ett kommando "växla teckenkod"
   som då skriver om skärmen med koden ASCII/LA1.

2) Teckenkoden i inkomna brev som man bör sparar "normaliseras" till
   den teckenkod som används vid visningen, oavsett vad den var när
   brevet anlände. Motsvarande gäller för operationerna "cut (and
   paste)" och "forward".

3) När man skickar ett brev till mottagare i Norden ska under
   övergångstiden normalt Content-Type bli Multipart/Alternative. Den
   första delen av brevet, som inte ska ha någon explicit angiven
   Content-Type, ska innehålla brevets text konverterad till svensk
   7-bitskod.  Det är den del som mottagare med ännu ej MIME-anpassad
   UA ser först. Som sista mening  brevtexten i den första delen läggs
   en kort varnande text in automatiskt, t.ex.:

   ---> Efter denna rad följer samma brevtext lagrat på annat sätt <---

   Slutligen läggs ett sidbyte in (Ctrl-L) i den första delen av
   meddelandet. På detta sätt kommer många UA-program att stanna
   visningen efter varningstexten, och användaren får möjlighet att
   avbryta.

   En MIME-anpassad brevhanterare visar bara andra delen av brevet,
   innehåller den riktiga texten, normalt med
   Content-Type: Text/Plain; charset=ISO-8859-1
   Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

   MIME-brev utan särskild del med texten i svensk 7-bitskod bör
   skickas om man besvarar ett MIME-brev med en MIME-anpassad
   brevhanterare.

4) Alltför stor ökning av trafiken på grund av skickning av brev
   med dubblerat innehåll kan minskas om:

   a) UA-programmet kontrollerar formatet på ett brev man svarar
      på (reply) och anpassar svarsbrevets format efter det

   b) UA-program som uppdaterar användarens personliga register över
      datorpostadresser med ledning av adresser i inkommande brev
      utökas så att även uppgift om MIME-kunnighet lagras i registret
      med ledning av formatet på det senast inkomna brevet från en
      viss adress

   c) Användaren tillfrågas om andra alternativ då brevet är långt.

   Programmet bör förstås uppmärksamma om nya mottagare läggs till och
   i så fall ev. ändra format.

5) En användares verkliga namn kan inte längre tas direkt ur
   användardatabasen på t.ex. ett UNIX-system, eftersom det kan
   innehålla åttabitstecken (se nedan).

6) Det format för lagring av åttabitstecken i brevhuvudfältet som
   föreslagits (RFC 1342) är tyvärr oanvändbart under övergångstiden.
   Vi föreslår följande förfarande:

   a) Vi fortsätter att skriva åäö i rubrikraden (Subject) enligt
      svensk sjubitskod. MIME-modifierade UA-program i Sverige som
      används i en åttabitsmiljö ska alltså konvertera det användaren
      skriver i rubrikraden till sjubitstecken innan brevet skickas
      iväg, och ska konvertera inkommade brevs rubrikrad från svensk
      sjubitskod till den lokala åttabitskoden. (Brev skrivna på
      engelska innehåller sälla hakar och klamrar på rubrikraden.)

   b) Användarens fullständiga namn skrivs dubbelt i avsändar-
      och mottagarfälten, först en internationellt form, sedan
      den korrekta formen:

      From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
	  (=?ISO-8859-1?Q?Olle_J=E4rnefors?=)

7) De konverteringstabeller UA-programmet använder bör följa det
   system som beskrivs i ÅÄÖ-gruppens kommande slutrapport.


Organisatoriska frågor

Hur bör en strategi för övergång till MIME i SUNET se ut
för att

   +  besvären för datorpostanvändarna ska bli så små som möjligt,
   +  dessa inte ska uppleva att datorpostfunktionen försämras
      jämfört med tidigare
   +  övergångensperioden ska bli så kort som möjligt?


Några ideer om vad SUNET skulle kunna göra som organisation för
att övergången till MIME ska bli så snabb och smärtfri som
möjligt: 

*  Rekommendera senast ett visst datum alla övergår från att använda
   svensk sjubitskod eller programvara som skickar höga tecken utan
   förvarning till att använda MIME (och eventuellt en kommande
   8-bitsutvidgning av SMTP-protokollet).

* Inom ramen för SUNET-mail-projektet utarbeta en mer utförlig teknisk
   beskrivning på engelska för övergången till MIME på SUNET, som
   beskriver nuvarande teckenkodsproblem, hur MIME fungerar i stora
   drag, vilka krav vi ställer på MIME-kompatibla UA för användning i
   Sverige samt strategin för övergång till MIME inom SUNET.

*  Med alla medel påverka stora leverantörer typ Sun att så fort
   som möjligt ta fram produkter som klarar kraven i den
   tekniska beskrivningen.

*  Bidra till eller stimulera framtagning eller anpassning av
   MIME-kompatibla versioner av de vanligaste UA-programmen
   under de vanligaste operativsystemen.

*  Möjliggöra för dem som inte har några möjligheter att
   uppdatera sin programvara att skicka sin utgående datorpost
   till en speciell "gateway" som omvandlar den till
   MIME-korrekt format.


(mime-sunet-ideer.txt1 A 921005 PSv)

From psv@nada.kth.se  Wed Nov 25 17:21:47 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA15938; Wed, 25 Nov 92 17:21:52 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA15920; Wed, 25 Nov 92 17:21:47 +0100
Message-Id: <9211251621.AA15920@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: MIME i Sverige, f|rslag B
In-Reply-To: <9211251607.AA12981@nada.kth.se>          from "Peter Svanberg <psv@nada.kth.se> "         "Wed, 25 Nov 92 17:07:40 +0100 "
Date: Wed, 25 Nov 92 17:21:46 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*105 <nordpost@nada.kth.se>

KTH                                       1992-10-06	A
Olle Järnefors    Peter Svanberg,
TS-Data           Patrik Fältström
08-790 71 26      NADA
ojarnef@	  08-790 71 46,...6274
admin.kth.se	  psv@nada.kth.se, paf@...


MIME I SVERIGE, SLUTSATSER EFTER DISKUSSION
PÅ EUROPEN.SE-MÖTE I SALTSJÖBADEN 1992-10-06

Annat förslag till lösning på (några av) problemen med övergång
till MIME i Sverige.

Identifiera lämpliga "mailgateways" som alltid ska användas vid
passage in och ut ur nätet. T ex kan nada.kth.se (Cyklop) ses som en
sådan för Nadas del. Eventuellt kan också Swipnet inkluderas i detta
system.

Ordna registrering på något sätt så att en MTA i SUNET/MIME - dvs. en
MTA i SUNET som modifierats enligt detta förslag - uppfattar alla
andra MTA:er den kommunicerar som indelade i tre klasser:

a) tillhörande SUNET/MIME
b) tillhörande SUNET/äldre
c) tillhörande "omvärlden"

Om ett MIME-brev märkt

	Content-Type: Text/Plain; charset=ISO-8859-1

ska skickas till en SUNET/äldre-nod, så avlägsnas först de tre
MIME-fälten, brevkroppen konverteras till svensk 7-bitskod och
brevhuvudfält kodade enligt RFC 1342 konverteras på liknande sätt.

Vid skickning till SUNET/äldre ska däremot brev av MIME-typen

      Content-Type: Text/Plain; charset=US-ASCII

skickas vidare utan att ändras.

Brev till SUNET/MIME och till omvärlden ska alltid gå igenom
utan att ändras.


Tänkbar utökning 1

Konvertering även åt andra hållet. Ett pre-MIME-brev som kommer från
SUNET/äldre och ska till SUNET/MIME eller SUNET/äldre skulle kunna
konverteras automatiskt till

    Content-Type: Text/Plain; charset=ISO-8859-1

inklusive teckenkodskonvertering av meddelandekropp och Subject:-rad.

Fördelar:

MIME-kompatibla UA:ar anslutna till SUNET/MIME skulle inte behöva
specialfunktioner för att ta hand om pre-MIME-brev kodade med svensk
7-bitskod. Ändå skulle mottagare i SUNET/äldre slippa
MIME-konstigheter i dessa brev och mottagare i omvärlden skulle inte
märka någon skillnad alls.

En SUNET/äldre-användare skulle också kunna skicka pre-MIME-brev
kodade med US-ASCII till andra SUNET/äldre-användare, utan att problem
uppstår.

Nackdel: US-ASCII-brev från SUNET/äldre-användare, t.ex. brev
innehållande C-kod eller engelsk text, till SUNET/MIME-användare blir
förvanskade genom att hakparenteser etc. ersätts med svenska
bokstäver.


Tänkbar utökning 2

Ytterligare förslag: SUNET/MIME-MTA:erna skulle också kunna göra något
åt höga tecken i inkommande brev, t.ex. tolka dem enligt ISO-8859-1
och konvertera på tillämpligt sätt beroende på om brevet konverteras
till pre-MIME-brev eller till ett charset=ISO-8859-1-brev.


Tänkbar utökning 3 - mer kontroversiell!

Vissa typer av MIME-brev till en sådan nod, bland annat sådana som
innehåller typen Image/*, återsänds till avsändaren med kommentaren

    Mottagaren av det brevet kan inte hantera MIME och kunde
    kunde inte ta emot hela innehållet i detta brev

och mottagaren får ett nytt brev med förklaring och citat av
hanterliga delar av brevet.




Om detta förslag utvidgas till Nordunet, så måste p.g.a. att olika
teckenkodskonverteringa behövs, de moderniserade MTA-erna kunna skilja
mellan äldre svensk/finska och äldre dansk/norska system.



Kvarstående frågetecken:

Är ovanstående förutsättningar för identifiering möjliga att
genomföra?

Hur får vi fram "gateway"-programvara som utför konvertering
på det sätt vi vill?

Är detta en tekniskt lämplig lösning som har förutsättningar
att fungera?
---
Peter Svanberg

From psv@nada.kth.se  Wed Nov 25 17:25:37 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA16302; Wed, 25 Nov 92 17:25:44 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA16264; Wed, 25 Nov 92 17:25:37 +0100
Message-Id: <9211251625.AA16264@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Referat fr}n SUNETs tekniska referensgrupp
In-Reply-To: <9211251621.AA15920@nada.kth.se>          from "Peter Svanberg <psv@nada.kth.se> "         "Wed, 25 Nov 92 17:21:46 +0100 "
Date: Wed, 25 Nov 92 17:25:36 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*106 <nordpost@nada.kth.se>

					  1992-10-06 kl 22.13
					  Peter Svanberg


Referat från MIME-diskussion på möte med SUNETS tekniska referensgrupp
======================================================================
(Arlanda den 6 oktober 1992)

Jag redogjorde kort för vårt förslag. <Förslag B>

Det mötte spontant negativa reaktioner från framför allt Gunnar
Lindberg, Chalmers. Övriga var mer "försiktigt positiva", särskilt
UDAC-mannen (Sven Arvidson?) som var med i Uppsala <Tekniklådemöte där
förslag A delades ut>. Han sa att han "fått hicka" när han läste vårt
föregående förslag och tyckte detta var mycket bättre.

Synpunkter och kommentarer:

1) Man vill kunna styra detta på personnivå - även om min
systemadministratör är slö så _ska_ jag kunna få MIME-brev orörda.

Detta kan vara ett problem. Normalt måste det förmodligen på
postdomännivå bestämmas huruvida den domänen ska anses kunna klara av
MIME eller inte. Problemen kan minskas något om man implementerar
något lätt installerbart filter som på Sendmail- eller UA-nivå
MIME-skalar brev före leverans eller UA-start. Det skulle underlätta
för mindre institutioner med MIME-behov för några användare att kunna
påstå utåt att dom är MIME-kunniga men köra filtret för alla utom dom
MIME-intresserade.

Även Conversion-fältet kan hjälpa till i detta fall, men bara för
för mottagaren kända och upplysta avsändare.

2) Man kan få problem med att få MTA-er får valdigt mycket att göra,
eftersom all post måste gå via dom för konvertering. Situationen i
England angavs som avskräckande exempel.

Om vi inom Sunet ser till att åtminstone varje högskoleregion har en
MTA så torde inte detta bli något stort problem.

3) Vi riskerar att bygga fast oss i en specialhantering lokalt hos oss
i Sverige/Norden på ett sätt som strider mot filosofin med MX-records.

Bemöttes med "Nja, tycker vi inte om detta kan vi ju alltid stänga av
det och får det då inte sämre än förut." Fullt så enkelt är det väl
inte - vi kanske då är in en situation där SUNET är fullt av
MIME-skickande UA-program så att en avstängning skulle leda till ett
ramaskri från alla icke-MIME-are. Detta bör tänkas över mera.

Det formella beslutet i referensgruppen blev att det uppdrogs åt
Martin Vendell, UDAC att försöka kostnadsberäkna en sådan MTA-ändring,
och ev. också det enkla filterprogramet.
---------

Har jag glömt något, ni som var där?

---
Peter Svanberg

From nordpost-request@nada.kth.se  Wed Nov 25 18:59:21 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA22160; Wed, 25 Nov 92 18:59:25 +0100
Received: from ifi.uio.no by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA22143; Wed, 25 Nov 92 18:59:21 +0100
Received: from gyda.ifi.uio.no by ifi.uio.no with SMTP  	id <AAifi.uio.no25993>; Wed, 25 Nov 1992 18:59:15 +0100
Received: by gyda.ifi.uio.no ; Wed, 25 Nov 1992 18:59:15 +0100
From: Erik Naggum <enag@ifi.uio.no>
Message-Id: <19921125.005@erik.naggum.no>
Date: 25 Nov 1992 18:59:14 +0100
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <9211251504.AA06022@nada.kth.se> (Wed, 25 Nov 92 16:04:41 +0100)
Subject: Re: Nu k|r vi ig}ng!
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*107 <nordpost@nada.kth.se>

Administrivia:

Jeg vil gjerne ha mail sendt til <enag@ifi.uio.no>, istedetfor
<erik@naggum.uu.no>.  For|vrig er naggum.uu.no ikke lenger offisielt
riktig.  Registrert domene er naggum.no.  (Sender dette til alle, fordi
s} mange p} denne listen trolig husker det gamle domenet mitt.)

Om headere i mail til listen, argumenter og forslag til diskusjon:

Vennligst ikke |delegg (skriv over) "Reply-To" feltet n}r det postes til
listen, eller |delegg andre headere i BITNET-stil.  I IBM-verdenen
finnes det vanligvis mulighet for } svare til From og til Reply-To som
egne kommandoer, og svar til To og CC er ikke s} vanlig.  Om dette kom
f|r eller etter Eric Thomas' velkjente (og forhatte) LISTSERV, vet jeg
ikke, men LISTSERV bruker ihvertfall dette som argumentasjon for }
|delegge headere.  Jeg har m}ttet implementere en "IBM-mailer" som jeg
bruker n}r jeg svarer p} BITNET mail.  Internet mail bruker From og
Reply-To om avsender, og To og CC om mottager.  Svar tilbake til kun
avsender skal g} til Reply-To, hvis den finnes, eller From, hvis ikke.
Svar til alle mottagere skal g} til Reply-To, eller From, og To og CC.

Jeg ser ogs} at en Errors-To header er lagt til, og at Return-Path ikke
er det samme som denne, men det samme som From!  Dette kan da umulig
v{re hensiktsmessig?

Jeg foresl}r f|lgende skjematiske funksjon for en mailing list exploder
(i mangel av et "nordisk" uttrykk :-):

Innkommende:
	Return-Path: A
	From: B
	Reply-To: C
	To: D

Der D er mailinglistens adresse.

Utg}ende:
	Return-Path: D-request
	From: B
	Reply-To: C
	To: D

Jeg mener faktisk at "-request" b|r brukes over hele verden, fremfor at
man m} vite i hvilket land listen listen har base.  F.eks. har jeg
allerede glemt hva det var nordpost-request heter.  Jeg har mer enn nok
med } f} lest posten min om jeg ikke skal kaste bort tid p} } holde
vedlike et register over hvor jeg skal sende administrative meldinger.
(Legg gjerne til en header, kanskje "Administrivia-To"?)

Ved eventuelle sekund{re mottagere (To, CC), ville det v{rt utrolig
kjekt om disse kunne fjernes fra mottagerlisten hvis de ogs} er med p}
mailing-listen, for } redusere headere og duplikater, men dette er ikke
en helt triviell oppgave.

De fleste mailere jeg testet dette p} nettopp, ville gitt headere

	To: nordpost (fra Reply-To)
	CC: nordpost (fra To)

Det er vel neppe i v}rt arbeidsomr}de, men det kunne v{rt kjekt om vi
kunne skrevet ned noe om dette, n}r vi f|rst sier noe om hvordan UA'er
skal oppf|re seg med MIME.  Slik kunne vi l|se flere verdensproblemer p}
en enkel m}te. :-)

Er det ellers noen motforestillinger om at jeg skriver p} norsk?  Siden
engelsk er v}rt moderne "nynorsk", er det ikke noe problem } skrive p}
engelsk hvis folk heller vil det.  Jeg leser godt svensk, for|vrig, men
skriver det d}rlig.

</Erik>
--
Erik Naggum             :  ISO  8879 SGML     :      +47 295 0313
                        :  ISO 10744 HyTime   :
<erik@naggum.no>        :  ISO 10646 UCS      :      Memento, terrigena.
<enag@ifi.uio.no>       :  ISO  9899 C        :      Memento, vita brevis.

From nordpost-request@nada.kth.se  Wed Nov 25 21:19:15 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA00718; Wed, 25 Nov 92 21:19:18 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA00702; Wed, 25 Nov 92 21:19:15 +0100
Received: by dkuug.dk id AA21233   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Wed, 25 Nov 1992 21:19:08 +0100
Date: Wed, 25 Nov 1992 21:19:08 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211252019.AA21233@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re:  Referat fr}n SUNETs tekniska referensgrupp
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*108 <nordpost@nada.kth.se>

I agree wit Erik Naggum that you should rather use nordmail-request
as the sender - instead of nordmail-anmodan - which is very Swedish.

Keld

From psv@nada.kth.se  Wed Nov 25 21:51:34 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA01539; Wed, 25 Nov 92 21:51:38 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA01522; Wed, 25 Nov 92 21:51:34 +0100
Message-Id: <9211252051.AA01522@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: Referat fr}n SUNETs tekniska referensgrupp 
In-Reply-To: <199211252019.AA21233@dkuug.dk>          from "Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk> "         "Wed, 25 Nov 1992 21:19:08 +0100 "
Date: Wed, 25 Nov 92 21:51:33 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*109 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
> I agree wit Erik Naggum that you should rather use nordmail-request
> as the sender - instead of nordmail-anmodan - which is very Swedish.

Jag har redan fått skäll för detta och ber härmed att få meddela:

*  nordpost-request har hela tiden fungerat parallellt

*  Att införa nordpost-anmodan var dumt och jag ska inte använda
   det mer.

Nog om detta.

From psv@nada.kth.se  Wed Nov 25 22:59:34 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05020; Wed, 25 Nov 92 22:59:38 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA05003; Wed, 25 Nov 92 22:59:34 +0100
Message-Id: <9211252159.AA05003@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: Nu k|r vi ig}ng! 
In-Reply-To: <19921125.005@erik.naggum.no>          from "Erik Naggum <enag@ifi.uio.no> "         "25 Nov 1992 18:59:14 +0100 "
Date: Wed, 25 Nov 92 22:59:33 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*110 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Erik Naggum <enag@ifi.uio.no>
>
> Jeg vil gjerne ha mail sendt til <enag@ifi.uio.no>, istedetfor
> <erik@naggum.uu.no>.

Fixat.

> Om headere i mail til listen, argumenter og forslag til diskusjon:

> Vennligst ikke ödelegg (skriv over) "Reply-To" feltet når det postes til
> listen, eller ödelegg andre headere i BITNET-stil.

Görs ej (se nedan), däremot läggs det till om det saknas.

> Jeg ser også at en Errors-To header er lagt til, og at Return-Path ikke
> er det samme som denne, men det samme som From!  Dette kan da umulig
> väre hensiktsmessig?

Följande görs (beslutat efter noggrannt studium av RFC:er m.m.):

    Return-Receipt-To:		Tas bort (diskutabelt men är väl
				oftast ett misstag och olämpligt?)

    Errors-To: <owner-adress>	Läggs till om sådant fält saknas

    Sender: <owner-adress>	Läggs till, ev. befintligt fält
				byts till Old-...

    X-Mailing-List: <namn>*<sekvensnummer> <listadress>
				Läggs till (befintligt fält som Sender)

    (Med hjälp av detta fält kan man förhindra "loopar" och förenkla
    sortering av inkommande brev. Sekvensnumret gör det också lätt
    att se om man missat något inlägg och kan t.o.m. användas som ett
    bekvämare sätt att referera till debattinlägg än t.ex. Message-Id.)

    Reply-To: <listadress>

    <SMTP-kuvertets avsändare:> <owner-adress>
    (som ibland inflyttas i Return-Path. Detta var felaktigt
    <request-adress>, ändrat nu.)

    Det är dock som vanligt problem med att SMTP-avsändaren inte går
    att ändra vid "lokal skickning" men det kommer förmodligen att
    ordna sig när vi nästa vecka börjar använda en separat postdator.
    (Finns det något enkelt knep att komma förbi detta, förutom att
    göra sig till "trusted user" för Sendmail?)

> Ved eventuelle sekundäre mottagere (To, CC), ville det värt utrolig
> kjekt om disse  kunne fjernes fra mottagerlisten hvis de også er med på
> mailing-listen, for å redusere headere og duplikater, men dette er ikke
> en helt triviell oppgave.

Det vore bra, har antecknat.

Eftersom hantering av brevhuvudfält vid brevlisthantering inte är
något med speciella nordiska aspekter och inte hör till det ämne jag
bjöd in för att diskutera föreslår jag att ev. kommentarer till detta
inlägg helst görs i personliga brev till mig och Erik.

Intresserade kan få information från mig om en brevlista om just
brevlisthantering som startade för någon månad sedan.

> Er det ellers noen motforestillinger om at jeg skriver på norsk?

Jag tycker det går utmärkt att läsa och förstå vad du skriver!
---
Peter Svanberg, Nada, KTH

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Nov 26 08:01:37 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24201; Thu, 26 Nov 92 08:01:40 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA24182; Thu, 26 Nov 92 08:01:37 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA19544   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 92 08:01:37 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA02115   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 1992 08:01:36 +0100
Date: Thu, 26 Nov 1992 08:01:36 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211260701.AA02115@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: Referat fr}n SUNETs tekniska referensgrupp
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*111 <nordpost@nada.kth.se>

> Det formella beslutet i referensgruppen blev att det uppdrogs }t
> Martin Vendell, UDAC att f|rs|ka kostnadsber{kna en s}dan MTA-{ndring,
> och ev. ocks} det enkla filterprogramet.
> ---------
> 
> Har jag gl|mt n}got, ni som var d{r?

M|jligen inte, dock {r mitt namn felstavat: Martin Wendel skall det vara.
______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Nov 26 11:40:00 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10945; Thu, 26 Nov 92 11:40:03 +0100
Received: from thalamus.sans.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA10925; Thu, 26 Nov 92 11:40:00 +0100
Received: by thalamus.sans.kth.se (5.65c8/SANS-1.0) 	id AA25346; Thu, 26 Nov 1992 11:40:00 +0100
Date: Thu, 26 Nov 1992 11:40:00 +0100
From: Orjan Ekeberg  <orjan@sans.kth.se>
Message-Id: <199211261040.AA25346@thalamus.sans.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Peter Svanberg's message of Wed, 25 Nov 92 16:04:41 +0100 <9211251504.AA06022@nada.kth.se>
Subject: MIME i Sverige
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*112 <nordpost@nada.kth.se>

Min spontana reaktion n{r jag l{st igenom de f|rslag som presenterats
i denna diskussion {r att alltf|r mycket resurser {gnas }t att
f|rs|ka beh}lla den gamla och i strikt mening illegala nationella
7-bits kodningen (ISO-646) vid brev|verf|ring.

Jag tycker att det {r viktigt att skilja p} tv} faser:
1) \verg}ngen fr}n dagens blandade halvstandarder, som ofta fungerar
   bra lokalt i den egna lilla v{rlden med kommunikation mellan
   likartade datorer, till en fungerande gemensam standard.
2) "Steady-State"-l|snigen.

Eftersom MIME tycks bli den internationella standarden och utan
alltf|r mycket konstigheter klarar v}ra svenska tecken s} {r det
v{l uppenbart att 2) {r en total {verg}ng till MIME.  Min tolkning
av detta {r inte att alla system ska g} |ver till Latin-1 utan
att alla som s{nder och tar emot brev |ver SUNET/Internet vid
behov konverterar fr}n/till lokala "standarder" (Mac, PC, ...) s}
att allt ut}t sett {r enligt MIME-standarden.

Syftet med fas 1) blir d} enligt min mening inte att underl{tta f|r
de installationer som vill forts{tta enligt gamla icke-standarder
utan att aktivt underl{tta |verg}ngen f|r alla.  M}nga system-
administrat|rer arbetar (helt riktigt i de flesta fall) enligt
principen att man r|r ingenting som inte inneb{r en m{rkbar
f|rb{ttring.  Genom att bygga upp ett system av konverterings-
datorer (f|rslag B) eller tvinga alla som inf|r MIME att ha special-
programvara f|r att dubbels{nda brev (f|rslag A) permamentas en i
l{ngden oh}llbar situation.

Ett f|rsta steg f|r att underl{tta |verg}ngen skulle kunna vara att
ordna modifieringar till sendmail (Unix) och motsvarande SMTP-pratande
program till andra system som klarar av att skala av och s{tta p}
transportkodningen "Quoted-Printable".  N{sta steg skulle kunna vara
att f} system som inte har Latin-1 som intern standard (Mac, PC,...)
att konvertera till/fr}n "charset=ISO-8859-1" i l{mpligt steg.

Jag inser att det alltid kommer att finnas system d{r det {r
om|jligt att f} in {ndringar i systemprogramvaran (observera
dock att detta inte {r lokalt svenska {ndringar), t.ex. n{r
alla systemutvecklare omkommit och k{llkoden inklusive alla
skyddskopior brunnit upp.  F|r s}dana undantag kan man t{nka sig
en central "gateway" som tar emot brev adresserade till dessa
maskiner, konverterar och sedan skickar direkt till den udda
maskinen.  Det viktiga {r dock att de som g}tt |ver till MIME
inte ska beh|va drabbas.  Vi vill absolut inte ha en situation
d{r moderna MIME-anpassade system ska beh|va specialanpassas lokalt
f|r Sverige.

\rjan

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Nov 26 13:32:52 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA21398; Thu, 26 Nov 92 13:32:55 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA21382; Thu, 26 Nov 92 13:32:52 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA20404   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 92 13:32:51 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA02451   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 1992 13:32:50 +0100
Date: Thu, 26 Nov 1992 13:32:50 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211261232.AA02451@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*113 <nordpost@nada.kth.se>

Orjan Ekeberg  <orjan@sans.kth.se> skriver:

> 
> Min spontana reaktion n{r jag l{st igenom de f|rslag som presenterats
> i denna diskussion {r att alltf|r mycket resurser {gnas }t att
> f|rs|ka beh}lla den gamla och i strikt mening illegala nationella
> 7-bits kodningen (ISO-646) vid brev|verf|ring.

(Trots det s} anv{nder vi den ;-)
Jag har inget emot att vara illegal s} l{nge det sker lokalt och att 
bara "legala" brev skickas ut utanf|r det lokala n{tet. Det {r p} detta
s{tt jag har satt upp de mailmaskiner jag administrerar h{r p} Uppsala
universitet. De anv{nder Keld Simonsens eminenta teckenkonverterings-
rutiner som finns i senare releaser av IDA-sendmail. Ca 500 blandade
Mac, PC och unixburkar k|r 8bitars mail lokalt utan teckenproblem.


> Jag tycker att det {r viktigt att skilja p} tv} faser:
> 1) \verg}ngen fr}n dagens blandade halvstandarder, som ofta fungerar
>    bra lokalt i den egna lilla v{rlden med kommunikation mellan
>    likartade datorer, till en fungerande gemensam standard.
> 2) "Steady-State"-l|snigen.
> 
> Eftersom MIME tycks bli den internationella standarden och utan
> alltf|r mycket konstigheter klarar v}ra svenska tecken s} {r det
> v{l uppenbart att 2) {r en total {verg}ng till MIME.  Min tolkning
> av detta {r inte att alla system ska g} |ver till Latin-1 utan
> att alla som s{nder och tar emot brev |ver SUNET/Internet vid
> behov konverterar fr}n/till lokala "standarder" (Mac, PC, ...) s}
> att allt ut}t sett {r enligt MIME-standarden.

Inst{mmer. 
(En reflektion: 
Gissningsvis {r antalet personer som anv{nder CodePage437 tiofalt fler 
{n de som anv{nder latin-1. Likv{l pratas det st{ndigt p} n{tet om att 
|verg} till latin-1 som n{tstandard. Rimligare vore i st{llet att |verg}
till ISO10646 n{r den blir f{rdig, eller min privata }sikt att anv{nda
MNEMONIC i v{ntan p} ISO10646. Tyv{rr finns ingen av dessa med i MIME
idag s} vi f}r v{l h}llas med ISO8859)

> Syftet med fas 1) blir d} enligt min mening inte att underl{tta f|r
> de installationer som vill forts{tta enligt gamla icke-standarder
> utan att aktivt underl{tta |verg}ngen f|r alla.  M}nga system-
> administrat|rer arbetar (helt riktigt i de flesta fall) enligt
> principen att man r|r ingenting som inte inneb{r en m{rkbar
> f|rb{ttring.  Genom att bygga upp ett system av konverterings-
> datorer (f|rslag B) eller tvinga alla som inf|r MIME att ha special-
> programvara f|r att dubbels{nda brev (f|rslag A) permamentas en i
> l{ngden oh}llbar situation.

F|rslag A, {r enligt min mening f|rkastligt eftersom det inneb{r att
efterhand som fler och fler k|r MIME m}ste fler och fler brev konverteras
till Multipart/Alternative f|r att ta h{nsyn till den minskande skara
som inte k|r MIME. Dvs, ju mindre behov desto st|rre arbete.

F|rslag B, fungerar ju tv{rtom. D} blir det initialt ett stort konverterings-
arbete som avtar efterhand som fler k|r MIME. Slutligen, n{r MIME {r "ensam"
standard f|r mail, kan de s.k. konverterings-gatewayarna anv{ndas endast d{r 
det beh|vs. Man f}r t{nka p} att m}nga {r helt leverant|rsberoende n{r det
g{ller mailprogramvara. Jag gissar att det dr|jer l{nge innan exempelvis
cc-Mail eller MS-Mail k|r MIME, {n mindre den gatewayprogramvara till SMTP
som finns. 

> Ett f|rsta steg f|r att underl{tta |verg}ngen skulle kunna vara att
> ordna modifieringar till sendmail (Unix) och motsvarande SMTP-pratande
> program till andra system som klarar av att skala av och s{tta p}
> transportkodningen "Quoted-Printable".  N{sta steg skulle kunna vara
> att f} system som inte har Latin-1 som intern standard (Mac, PC,...)
> att konvertera till/fr}n "charset=ISO-8859-1" i l{mpligt steg.

Som Peter Svanberg n{nmde i referatet fr}n m|tet med SUNETs tekniska
referensgrupp, har jag f}tt i uppdrag att komma med ett kostnadsf|rslag
p} just detta. Jag har gjort ett f|rslag, tillsammans med min chef, som 
{r skickat till Hans Wallberg.

> Jag inser att det alltid kommer att finnas system d{r det {r
> om|jligt att f} in {ndringar i systemprogramvaran (observera
> dock att detta inte {r lokalt svenska {ndringar), t.ex. n{r
> alla systemutvecklare omkommit och k{llkoden inklusive alla
> skyddskopior brunnit upp.  F|r s}dana undantag kan man t{nka sig
> en central "gateway" som tar emot brev adresserade till dessa
> maskiner, konverterar och sedan skickar direkt till den udda
> maskinen.  Det viktiga {r dock att de som g}tt |ver till MIME
> inte ska beh|va drabbas.  Vi vill absolut inte ha en situation
> d{r moderna MIME-anpassade system ska beh|va specialanpassas lokalt
> f|r Sverige.

Oavsett systemutvecklarnas h{lsa kan de vara helt ointresserade av att
|verg} till MIME. Det {r helt klart n|dv{ndigt med en MIME\ickeMIME-gateway.


______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From psv@nada.kth.se  Thu Nov 26 13:53:11 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA22524; Thu, 26 Nov 92 13:53:21 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA22500; Thu, 26 Nov 92 13:53:11 +0100
Message-Id: <9211261253.AA22500@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige 
In-Reply-To: <199211261232.AA02451@alba.UDAC.UU.SE>          from "Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se> "         "Thu, 26 Nov 1992 13:32:50 +0100 "
Date: Thu, 26 Nov 92 13:53:10 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*114 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>

> Som Peter Svanberg n{nmde i referatet fr}n m|tet med SUNETs tekniska
> referensgrupp, har jag f}tt i uppdrag att komma med ett kostnadsf|rslag
> p} just detta. Jag har gjort ett f|rslag, tillsammans med min chef, som 
> {r skickat till Hans Wallberg.

Finns det något som hindrar att det förslaget publiceras i detta
forum? Det vore mycket intressant tycker jag. Innehåller det någon
specifikation på vad programvaran måste klara av? Det är viktigt
att den är väl genomtänkt.

> > Jag inser att det alltid kommer att finnas system d{r det {r
> > om|jligt att f} in {ndringar i systemprogramvaran (observera
> > dock att detta inte {r lokalt svenska {ndringar), t.ex. n{r
> > alla systemutvecklare omkommit och k{llkoden inklusive alla
> > skyddskopior brunnit upp.
>	:
>	:
> Oavsett systemutvecklarnas h{lsa kan de vara helt ointresserade av att
> |verg} till MIME. Det {r helt klart n|dv{ndigt med en MIME\ickeMIME-gateway.

Tyvärr behöver det inte alls vara så extremt som Örjan beskriver.
Väldigt många (dom flesta?) kommersiella Unix-ställen verkar ha som
princip att inte använda någon annan programvara än den som
leverantören förser dom med. Alltså hjälper det inte dom om _vi_ fixar
programvara. Vi måste också påverka leverantörerna att utveckla
MIME-program.
---
Peter Svanberg, Nada, KTH

From paf@nada.kth.se  Thu Nov 26 14:27:02 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26842; Thu, 26 Nov 92 14:27:11 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA26825; Thu, 26 Nov 92 14:27:02 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA07894; Thu, 26 Nov 92 14:27:01 +0100
Date: Thu, 26 Nov 1992 14:16:20 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: MIME i Sverige
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211261232.AA02451@alba.UDAC.UU.SE>
Message-Id: <Pine.3.80.9211261419.C7831-b100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*115 <nordpost@nada.kth.se>

On Thu, 26 Nov 1992, Martin Wendel wrote:

> F|rslag B, fungerar ju tv{rtom. D} blir det initialt ett stort konverterings-
> arbete som avtar efterhand som fler k|r MIME. Slutligen, n{r MIME {r "ensam"
> standard f|r mail, kan de s.k. konverterings-gatewayarna anv{ndas endast d{r 
> det beh|vs. Man f}r t{nka p} att m}nga {r helt leverant|rsberoende n{r det
> g{ller mailprogramvara. Jag gissar att det dr|jer l{nge innan exempelvis
> cc-Mail eller MS-Mail k|r MIME, {n mindre den gatewayprogramvara till SMTP
> som finns. 

Det är inte i programvaran för tex MS-Mail som MIME ska hanteras utan i
bryggprogramvaran. Det finns ingen anledning att kräva att MS-Mail
internt (eller cc-Mail för den delen) ska hantera MIME. Dessa program har
ett internt format som fungerar.

Däremot kan man kräva att den SMTP-bryggprogramvara som används när brev
ska ut från tex MS-Mail till Internet ska packa och koda brev och
"attachments" enligt MIME-format och inget annat. Detta har f.ö.
redan Microsoft (i sverige) lovat mig är "på väg" i deras SMTP-brygga
för MS-Mail.

	paf


From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Nov 26 15:38:14 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA02892; Thu, 26 Nov 92 15:38:19 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA02873; Thu, 26 Nov 92 15:38:14 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA20754   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 92 15:38:13 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA02476   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 1992 15:38:12 +0100
Date: Thu, 26 Nov 1992 15:38:12 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211261438.AA02476@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*116 <nordpost@nada.kth.se>

Peter Svanberg <psv@nada.kth.se> skriver:

> 
> Citat ur brev fr}n:  Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
> 
> > Som Peter Svanberg n{nmde i referatet fr}n m|tet med SUNETs tekniska
> > referensgrupp, har jag f}tt i uppdrag att komma med ett kostnadsf|rslag
> > p} just detta. Jag har gjort ett f|rslag, tillsammans med min chef, som 
> > {r skickat till Hans Wallberg.
> 
> Finns det n}got som hindrar att det f|rslaget publiceras i detta
> forum? Det vore mycket intressant tycker jag. Inneh}ller det n}gon
> specifikation p} vad programvaran m}ste klara av? Det {r viktigt
> att den {r v{l genomt{nkt.

Nej, det finns inga hinder. F|rslaget var ganska kortfattat och ej
speciellt tekniskt specificerat. Jag kan dock komma med en kortfattad
teknisk specifikation h{r:

Principen {r att ett godtyckligt MIME-brev skall kunna konverteras till
icke-MIME (rfc822), samt det motsatta. Icke-MIME-brev anses inneh}lla text 
och/eller uuencodedad eller binhexad data. Det g}r inte att bara ta h{nsyn
till text eftersom en hel del mail inneh}ller paketerad bin{rkod.



Konvertering fr}n MIME till text kan vara till godtyckligt 8bitars teckenset 
(samma funktionalitet som i nuvarande IDA-sendmail), eller till 7bitars
US-ASCII eller ISO646-SE.

Konvertering fr}n text till MIME kan vara fr}n godtyckligt 8bitars eller 
7bitars teckenset till f|rst Latin1 och vid behov Quoted-Printable (eller
Base64 enligt rfc1341).

En kombination av ren 8bitars textkonvertering enligt BIT8 (Keld Simonsen)
i IDA-sendmail (ej destruktiv konvertering) plus samma teckenkonvertering 
som i "ISOC"-sendmail (Dan Oskarssons) fr}n 8 till 7 bitar (destruktiv 
konvertering).

Konvertering av kodad icke-text data har tre kodningsformat: MIME:s Base64,
uuencode och Binhex. Programvaran skall kunna konvertera mellan dessa tre.

Vissa MIME-format har ingen inneb|rd i vanliga mail. Bla m}ste formatet
Multipart/Parallell betraktas som Multipart/Mixed vid konvertering fr}n
MIME. Samma g{ller f|r Message/External-Body som f|r konverteras till ett
meddelande.

Stora problem {r det med typen Message/Partial som antagligen m}ste
l{mnas som det {r.

"Vanliga" brev med text och bin{rkod konverteras till Multipart/Mixed.

Image, Audio, Video och Application som {r kodat i Base64 betraktas som 
bin{rkod och konverteras till uuencode eller binhex.


Eftersom jag jobbat en hel del med IDA-sendmail och {r ganska v{l
f|rtrogen med hur det fungerar k{nns det naturligt att anv{nda det
som bas. Sendmail torde ocks} vara den mest anv{nda centrall|sningen
f|r mail, och borde ocks} d{rf|r vara den l{mpligaste basprogramvaran.

Det blir ett ganska omfattande kodningsarbete f|r att f} till all
funktionalitet.

Eftersom jag r{knar med att vissa MIME-gateways kommer att vara ganska
h}rt belastade med MIME-konverteringar g{ller det att optimera 
konverteringsarbetet. Detta skall h}llas i }tanke.

En MTA fungerar i princip s} h{r:

Ett brev kommer in och skrivs ner p} disken. MTA:n beslutar sig f|r vart
det skall skickas, l{ser brevet fr}n disk och skickar iv{g det. Brevet
mellanlandar allts} p} disken. 

En ide kan vara att processa brevet medan det ligger p} disken. Detta
inneb{r en hel del arbete med att ta reda p} inkommande format, samt
vilket utg}ende format som skall anv{ndas. Ganska mycken I/O mot disken.

En b{ttre ide {r att unders|ka brevet medan det kommer in till MTA:n.
D} blir utg}ende format ganska givet, eftersom vid iv{gskickandet vet
man vilket format det skall s{ndas i. Konverteringen sker vid iv{g-
skickandet. Ingen extra I/O mot disken men ungef{r samma CPU-arbete
som i f|reg}ende metod.

Dessutom l{gger man till funtionaliteten av mailertable som anv{nds
f|r att strukturera upp vilka mail-paths som skall ha vilket format.
Ett alternativ till detta {r att definiera upp MX f|r MIME.Inst.Domain.SE
och l}ta dessa styra. Personligen tror jag dock mer p} mailertable-
alternativet. En grund-mailertable f|r hela landet kan ju ocks}
distribureras.



> > > Jag inser att det alltid kommer att finnas system d{r det {r
> > > om|jligt att f} in {ndringar i systemprogramvaran (observera
> > > dock att detta inte {r lokalt svenska {ndringar), t.ex. n{r
> > > alla systemutvecklare omkommit och k{llkoden inklusive alla
> > > skyddskopior brunnit upp.
> >	:
> >	:
> > Oavsett systemutvecklarnas h{lsa kan de vara helt ointresserade av att
> > |verg} till MIME. Det {r helt klart n|dv{ndigt med en MIME\ickeMIME-gateway.
> 
> Tyv{rr beh|ver det inte alls vara s} extremt som \rjan beskriver.
> V{ldigt m}nga (dom flesta?) kommersiella Unix-st{llen verkar ha som
> princip att inte anv{nda n}gon annan programvara {n den som
> leverant|ren f|rser dom med. Allts} hj{lper det inte dom om _vi_ fixar
> programvara. Vi m}ste ocks} p}verka leverant|rerna att utveckla
> MIME-program.

Tycker jag ocks}. Det tyngsta argumentet {r att helt enkelt |verg} till
MIME och kr{va att leverant|rernas program skall passa in i den befintliga
milj|n. Nathaniel Borenstein p}st}r att bla SUN, Next och Z-mail jobbar p} 
en MIME-UA, om det st{mmer och dessa sl{pps kommer pressen att bli {n st|rre 
p} leverant|rerna. 

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Nov 26 19:03:45 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA20703; Thu, 26 Nov 92 19:03:49 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA20687; Thu, 26 Nov 92 19:03:45 +0100
Received: by dkuug.dk id AA29902   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 1992 19:03:42 +0100
Date: Thu, 26 Nov 1992 19:03:42 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211261803.AA29902@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*117 <nordpost@nada.kth.se>

> Gissningsvis {r antalet personer som anv{nder CodePage437 tiofalt fler 
> {n de som anv{nder latin-1. Likv{l pratas det st{ndigt p} n{tet om att 
> |verg} till latin-1 som n{tstandard. Rimligare vore i st{llet att |verg}
> till ISO10646 n{r den blir f{rdig, eller min privata }sikt att anv{nda
> MNEMONIC i v{ntan p} ISO10646. Tyv{rr finns ingen av dessa med i MIME
> idag s} vi f}r v{l h}llas med ISO8859)

MNEMONIC er tilladt i MIME, jfr RFC 1341 og RFC 1345.

DKnets tegns{tsgruppe har besluttet at vi vil k|re Mnemonic
i Danmark. 

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Nov 26 19:10:45 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA21054; Thu, 26 Nov 92 19:10:52 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA21038; Thu, 26 Nov 92 19:10:45 +0100
Received: by dkuug.dk id AA00238   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 1992 19:10:43 +0100
Date: Thu, 26 Nov 1992 19:10:43 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211261810.AA00238@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*118 <nordpost@nada.kth.se>

> Det {r inte i programvaran f|r tex MS-Mail som MIME ska hanteras utan i
> bryggprogramvaran. Det finns ingen anledning att kr{va att MS-Mail
> internt (eller cc-Mail f|r den delen) ska hantera MIME. Dessa program har
> ett internt format som fungerar.
> 
> D{remot kan man kr{va att den SMTP-bryggprogramvara som anv{nds n{r brev
> ska ut fr}n tex MS-Mail till Internet ska packa och koda brev och
> "attachments" enligt MIME-format och inget annat. Detta har f.|.
> redan Microsoft (i sverige) lovat mig {r "p} v{g" i deras SMTP-brygga
> f|r MS-Mail.

Jeg k|rer i dag MS-mail via en SMTP gateway, og med sendmail 5.65c8.
Det er umodificeret MS-Mail og sendmail5.65c8 konverterer
p{nt mellem cp850 og mnemonic.

DKnet har idag 12 sites der k|rer pc-tegns{t, og ca 25 der k|rer latin1.
Det k|rer fint, kommunikation mellem 850, 8859-1 og dansk 7-bit uden
problemer.
Der er ikke nogen problemer som med quoted-printable n}r man
nedgraderer til 7-bit, og det er ikke nogen problemer med at du skal
have opgraderet software hos brugerne.

keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Nov 26 21:05:41 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA25854; Thu, 26 Nov 92 21:05:45 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA25836; Thu, 26 Nov 92 21:05:41 +0100
Received: by dkuug.dk id AA02610   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Thu, 26 Nov 1992 21:05:39 +0100
Date: Thu, 26 Nov 1992 21:05:39 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211262005.AA02610@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re:  MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*119 <nordpost@nada.kth.se>

Lidt kommentarer:

> 3) N{r man skickar ett brev till mottagare i Norden ska under
>    |verg}ngstiden normalt Content-Type bli Multipart/Alternative. Den
>    f|rsta delen av brevet, som inte ska ha n}gon explicit angiven
>    Content-Type, ska inneh}lla brevets text konverterad till svensk
>    7-bitskod.  Det {r den del som mottagare med {nnu ej MIME-anpassad
>    UA ser f|rst. Som sista mening  brevtexten i den f|rsta delen l{ggs
>    en kort varnande text in automatiskt, t.ex.:
> 
>    ---> Efter denna rad f|ljer samma brevtext lagrat p} annat s{tt <---
> 
>    Slutligen l{ggs ett sidbyte in (Ctrl-L) i den f|rsta delen av
>    meddelandet. P} detta s{tt kommer m}nga UA-program att stanna
>    visningen efter varningstexten, och anv{ndaren f}r m|jlighet att
>    avbryta.
> 
>    En MIME-anpassad brevhanterare visar bara andra delen av brevet,
>    inneh}ller den riktiga texten, normalt med
>    Content-Type: Text/Plain; charset=ISO-8859-1
>    Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

Det virker noget overfl|digt og irriterende at f} vist
det samme brev 2 gange. Det ville v{re bedre at det kun kom en gang
og s} at dette format b}de kunne forst}s af MIME og gamle
mailere. charset=MNEMONIC giver denne mulighed.

> 4) Alltf|r stor |kning av trafiken p} grund av skickning av brev
>    med dubblerat inneh}ll kan minskas om:
> 
>    a) UA-programmet kontrollerar formatet p} ett brev man svarar
>       p} (reply) och anpassar svarsbrevets format efter det
> 
>    b) UA-program som uppdaterar anv{ndarens personliga register |ver
>       datorpostadresser med ledning av adresser i inkommande brev
>       ut|kas s} att {ven uppgift om MIME-kunnighet lagras i registret
>       med ledning av formatet p} det senast inkomna brevet fr}n en
>       viss adress

Hvad med breve til flere adressater?
Hvilket format skal den v{lge s}?

>    c) Anv{ndaren tillfr}gas om andra alternativ d} brevet {r l}ngt.
> 
>    Programmet b|r f|rst}s uppm{rksamma om nya mottagare l{ggs till och
>    i s} fall ev. {ndra format.
> 6) Det format f|r lagring av }ttabitstecken i brevhuvudf{ltet som
>    f|reslagits (RFC 1342) {r tyv{rr oanv{ndbart under |verg}ngstiden.
>    Vi f|resl}r f|ljande f|rfarande:
> 
>    a) Vi forts{tter att skriva }{| i rubrikraden (Subject) enligt
>       svensk sjubitskod. MIME-modifierade UA-program i Sverige som
>       anv{nds i en }ttabitsmilj| ska allts} konvertera det anv{ndaren
>       skriver i rubrikraden till sjubitstecken innan brevet skickas
>       iv{g, och ska konvertera inkommade brevs rubrikrad fr}n svensk
>       sjubitskod till den lokala }ttabitskoden. (Brev skrivna p}
>       engelska inneh}ller s{lla hakar och klamrar p} rubrikraden.)
> 
>    b) Anv{ndarens fullst{ndiga namn skrivs dubbelt i avs{ndar-
>       och mottagarf{lten, f|rst en internationellt form, sedan
>       den korrekta formen:
> 
>       From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
> 	  (=?ISO-8859-1?Q?Olle_J=E4rnefors?=)

Tjae, hvorfor ikke bruge mnemonic? Det er da langt mere l{seligt.

> 7) De konverteringstabeller UA-programmet anv{nder b|r f|lja det
>    system som beskrivs i ][\-gruppens kommande slutrapport.

Er de forskellige fra RFC1345? Hvorfor ikke bruge standard internet
RFC 1345 konvertering?

keld

From psv@nada.kth.se  Thu Nov 26 23:23:49 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA01623; Thu, 26 Nov 92 23:23:57 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA01604; Thu, 26 Nov 92 23:23:49 +0100
Message-Id: <9211262223.AA01604@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
In-Reply-To: <199211262005.AA02610@dkuug.dk>          from "Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk> "         "Thu, 26 Nov 1992 21:05:39 +0100 "
Date: Thu, 26 Nov 92 23:23:48 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*120 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
>
> Det virker noget overfl|digt og irriterende at f} vist
> det samme brev 2 gange. Det ville v{re bedre at det kun kom en gang
> og s} at dette format b}de kunne forst}s af MIME og gamle
> mailere. charset=MNEMONIC giver denne mulighed.

Jag st&a:ller mig fr&aagande till om MNEMONIC-text f&o:rst&aas och
framf&o:r allt accepteras av anv&a:ndarna. Jag tvivlar! Majoriteten
vill nog varken ha &a: eller =a4 utan ett riktigt a med två prickar
ovanför.

> >       From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
> > 	  (=?ISO-8859-1?Q?Olle_J=E4rnefors?=)

> Tjae, hvorfor ikke bruge mnemonic? Det er da langt mere l{seligt.

Du menar:

	From: (=?MNEMONIC?Q?Olle_J&a:rnefors?=) <ojarnef@admin.kth.se>

eller hur blir det? Inte är det stor skillnad. Dessutom undrar jag
hur det blev med MNEMONICS och MIME. Du skrev i ett annat inlägg:

> MNEMONIC er tilladt i MIME, jfr RFC 1341 og RFC 1345.

Jag har nu tittat i dom och finner inget om MNEMONICS i MIME-RFC:n.
Inte heller finns MNEMONICS med bland teckenkoderna i aktuell
IANA-lista (RFC 1340). Jag fick leta långt ner i RFC 1345 för att ens
hitta hur man anger MNEMONICS som teckenkod. Min slutsats: Det är inte
troligt att det blir MNEMONICS-understöd i MIME-brevhanterare. (Eller
har du andra indikationer?) Dvs. lokalt användande av MNEMONICS i
Norden skapar bara nya problem för oss. Hur har ni tänkt hantera det i
Danmark?

> > 7) De konverteringstabeller UA-programmet anv{nder b|r f|lja det
> >    system som beskrivs i ][\-gruppens kommande slutrapport.

> Er de forskellige fra RFC1345? Hvorfor ikke bruge standard internet
> RFC 1345 konvertering?

Protest! Ur RFC 1345:

> Status of the Memo
> 
>    This memo provides information for the Internet community.  It does
>    not specify an Internet standard.

Att kalla det för "standard internet ... konvertering" är att
vilseleda!

ÅÄÖ-gruppens tabeller hanterar både repertoartransformation (dvs. hur
ska tecken X i repertoar A på bästa sätt representeras med repertoar
B som saknar tecknet X?) och kodtransformation och erbjuder _olika_
typer av konvertering för olika ändamål.
---
Peter Svanberg

From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Nov 27 08:10:10 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA03149; Fri, 27 Nov 92 08:10:18 +0100
Received: from oddput.efd.lth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA03133; Fri, 27 Nov 92 08:10:10 +0100
Received: by efd.lth.se (Smail3.1.28.1 #1) 	id m0muzq0-0002WxC; Fri, 27 Nov 92 08:10 MET
Message-Id: <m0muzq0-0002WxC@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
In-Reply-To: Your message of "Thu, 26 Nov 92 23:23:48 +0100."              <9211262223.AA01604@nada.kth.se> 
Date: Fri, 27 Nov 92 08:10:00 +0100
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*121 <nordpost@nada.kth.se>

In message <9211262223.AA01604@nada.kth.se> you write:
>
>Jag st&a:ller mig fr&aagande till om MNEMONIC-text f&o:rst&aas och
>framf&o:r allt accepteras av anv&a:ndarna. Jag tvivlar! Majoriteten
>vill nog varken ha &a: eller =a4 utan ett riktigt a med tv} prickar
>ovanf|r.

Verkar lite dumt att inf|ra ytterligare ett steg innan vi f}r 8859-1
|verallt.

Att v{nta p} 10646 tycker jag {r att skjuta hela problematiken p}
framtiden.

Men brev f}r inte f|rvanskas utan mottagarens vetskap. En eventuell
konvertering under transporten ska endast ske om mottagaren vill ha det s}.

Kanske det skulle g} att l{gga in en TXT-post i DNS som ber{ttade
om mottagaren vill ha n}gon konvertering?
D} slipper man centrala tabeller, vilka snabbt kommer ur fas med
verkligheten.

Om anv{ndaren nisse i dom{nen foo.bar.se vill ha 7 bitar kan han
ha en TXT-post nisse.foo.bar.se som ber{ttar att omvandling ska ske.
Eller nisse.conv.foo.bar om man vill vara s{ker p} att posten
ska vara unik.
Man kan {ven ange hela dom{ner, men d} f|rlorar anv{ndaren kontrollen.

Sun (och andra misst{nker jag) anv{nder ju numera BIND 4.8.3, vilken
st|der TXT-poster. Om man inte vill kompilera den sj{lv :-).

Gl|m bara inte att unix MTA inte beh|ver vara lika med sendmail!!

--------
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

HELP!  MY TYPEWRITER IS BROKEN!
		-- E. E. CUMMINGS

From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Nov 27 08:31:24 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA03961; Fri, 27 Nov 92 08:31:27 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA03945; Fri, 27 Nov 92 08:31:24 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA24574   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 92 08:31:23 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA03432   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 1992 08:31:22 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 08:31:22 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211270731.AA03432@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*122 <nordpost@nada.kth.se>


Peter Svanberg <psv@nada.kth.se> skriver:

> ][\-gruppens tabeller hanterar b}de repertoartransformation (dvs. hur
> ska tecken X i repertoar A p} b{sta s{tt representeras med repertoar
> B som saknar tecknet X?) och kodtransformation och erbjuder _olika_
> typer av konvertering f|r olika {ndam}l.

L}ter som en icke-reversibel konvertering, dvs information kan g} f|rlorad,
st{mmer det?

F|rdelen med MNEMONIC som mellanformat f|r konvertering mellan tv} tecken-
format {r, enligt min }sikt, att konverteringarna {r reversibla, dvs ingen 
information f|rst|rs.

Naturligtvis m}ste det vara mottagarens val att best{mma om informationen
skall bibeh}llas eller om viss information skall f|rst|ras. 

Finns n}gon rapport, eller liknande, p} }{|-gruppens arbete tillg{nglig
|ver n{tet?

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From psv@nada.kth.se  Fri Nov 27 08:59:20 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04957; Fri, 27 Nov 92 08:59:25 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04939; Fri, 27 Nov 92 08:59:20 +0100
Message-Id: <9211270759.AA04939@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
In-Reply-To: <199211270731.AA03432@alba.UDAC.UU.SE>          from "Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se> "         "Fri, 27 Nov 1992 08:31:22 +0100 "
Date: Fri, 27 Nov 92 08:59:20 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*123 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
>
> Peter Svanberg <psv@nada.kth.se> skriver:
>
> > ][\-gruppens tabeller hanterar b}de repertoartransformation (dvs. hur
> > ska tecken X i repertoar A p} b{sta s{tt representeras med repertoar
> > B som saknar tecknet X?) och kodtransformation och erbjuder _olika_
> > typer av konvertering f|r olika {ndam}l.
>
> L}ter som en icke-reversibel konvertering, dvs information kan g} f|rlorad,
> st{mmer det?

Man kan välja.

> F|rdelen med MNEMONIC som mellanformat f|r konvertering mellan tv} tecken-
> format {r, enligt min }sikt, att konverteringarna {r reversibla, dvs ingen 
> information f|rst|rs.

Visst, i likhet med MIME-transportkodningarna. Vad jag invände mot var
MNEMONIC som visningsformat.

> Naturligtvis m}ste det vara mottagarens val att best{mma om informationen
> skall bibeh}llas eller om viss information skall f|rst|ras. 

Mja, om det går. I en miljö där inget ändras vill man troligen hellre
att också breven ser ut som förut än att dom plötsligt börjar se ut
s&aa h&a:r.

> Finns n}gon rapport, eller liknande, p} }{|-gruppens arbete tillg{nglig
> |ver n{tet?

Någon slutrapport finns inte ännu men dokumentation om principerna
finns. Den håller just på att uppdateras så om några dagar finns en
färsk version.
---
Peter Svanberg

From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:06:33 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA06633; Fri, 27 Nov 92 09:06:38 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA06614; Fri, 27 Nov 92 09:06:33 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA24646   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 92 09:06:31 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA03454   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 1992 09:06:30 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 09:06:30 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211270806.AA03454@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*124 <nordpost@nada.kth.se>

Joergen Haegg <jh@efd.lth.se> skriver:

> 
> In message <9211262223.AA01604@nada.kth.se> you write:
> >
> >Jag st&a:ller mig fr&aagande till om MNEMONIC-text f&o:rst&aas och
> >framf&o:r allt accepteras av anv&a:ndarna. Jag tvivlar! Majoriteten
> >vill nog varken ha &a: eller =a4 utan ett riktigt a med tv} prickar
> >ovanf|r.
> 
> Verkar lite dumt att inf|ra ytterligare ett steg innan vi f}r 8859-1
> |verallt.

Jag tvivlar p} att CP437, EBCDIC eller Macintosh teckenset kommer att
bytas ut mot ISO8859-1 i den n{rmsta framtiden.

> Att v{nta p} 10646 tycker jag {r att skjuta hela problematiken p}
> framtiden.

Sj{lvklart m}ste man utg} fr}n de teckenset som anv{nds. Problemet {r att
om man l}ser in sig i ISO8859-1 kommer hela den h{r problematiken att
}terkomma om n}gra }r d} ISO10646 verkligen kommer.


> Men brev f}r inte f|rvanskas utan mottagarens vetskap. En eventuell
> konvertering under transporten ska endast ske om mottagaren vill ha det s}.

Det beror p} vad du menar. Enligt min mening f}r inte informationen i brevet
f|rvanskas. D{remot tror jag att mottagaren {r ointresserad av hur sj{lva
datat i brevet konverteras. Det kan naturligtvis finnas undantag till detta,
d} tycker jag att f|rslaget i rfc1344 (Content-Conversion: prohibited) skall
till{mpas, men det blir avs{ndarens sak att avg|ra.

> Kanske det skulle g} att l{gga in en TXT-post i DNS som ber{ttade
> om mottagaren vill ha n}gon konvertering?
> D} slipper man centrala tabeller, vilka snabbt kommer ur fas med
> verkligheten.

Jag tror att konverteringsinformation i DNS blir en mycket lokal standard,
det kan ju r|ra sig om en ganska omfattande beskrivning av teckenformat,
bin{rkodningsformat etc. D} {r det b{ttra att slussa mail via en lokal
gateway som tar hand om detta. P} detta s{tt blir man oberoende av avs{ndarens
behandling av TXT-posterna. 

Ett s{tt att undvika centrala tabeller {r att varje site sj{lv styr sina
mail via MIME-gateways. D} }terst}r problemet endast f|r de maskiner som
inte hanterar MX-records. Personligen tycker jag att s}dana maskiner skulle
tvingas skicka all mail via n}gon annan maskin, som klarar av MX. Det finns
redan idag problem pga av detta och s}dant borde inte f} lov att f|rekomma.


> Gl|m bara inte att unix MTA inte beh|ver vara lika med sendmail!!

Tyv{rr har du r{tt:-). 

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From paf@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:15:27 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA07311; Fri, 27 Nov 92 09:16:07 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA07255; Fri, 27 Nov 92 09:15:27 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA19624; Fri, 27 Nov 92 09:15:22 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 09:13:44 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <m0muzq0-0002WxC@efd.lth.se>
Message-Id: <Pine.3.80.9211270943.C19510-9100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*125 <nordpost@nada.kth.se>

On Fri, 27 Nov 1992, Joergen Haegg wrote:

> Men brev f}r inte f|rvanskas utan mottagarens vetskap. En eventuell
> konvertering under transporten ska endast ske om mottagaren vill ha det s}.

Det som diskuteras, och som jag tycker är ok, är att konverteringsinformation
läggs i "Received"-raderna i headern.

     paf



From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:28:54 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08085; Fri, 27 Nov 92 09:28:57 +0100
Received: from oddput.efd.lth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08069; Fri, 27 Nov 92 09:28:54 +0100
Received: by efd.lth.se (Smail3.1.28.1 #1) 	id m0mv14B-0002V7C; Fri, 27 Nov 92 09:28 MET
Message-Id: <m0mv14B-0002V7C@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
In-Reply-To: Your message of "Fri, 27 Nov 92 09:06:30 +0100."              <199211270806.AA03454@alba.UDAC.UU.SE> 
Date: Fri, 27 Nov 92 09:28:44 +0100
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*126 <nordpost@nada.kth.se>

In message <199211270806.AA03454@alba.UDAC.UU.SE> you write:
>Joergen Haegg <jh@efd.lth.se> skriver:
>
>> 
>> In message <9211262223.AA01604@nada.kth.se> you write:
>> >
>> Att v{nta p} 10646 tycker jag {r att skjuta hela problematiken p}
>> framtiden.
>
>Sj{lvklart m}ste man utg} fr}n de teckenset som anv{nds. Problemet {r att
>om man l}ser in sig i ISO8859-1 kommer hela den h{r problematiken att
>}terkomma om n}gra }r d} ISO10646 verkligen kommer.

Vad jag vet s} ing}r 8859-1 i 10646. B|r inte vara n}got problem.

>> Men brev f}r inte f|rvanskas utan mottagarens vetskap. En eventuell
>> konvertering under transporten ska endast ske om mottagaren vill ha det s}.
>
>Det beror p} vad du menar. Enligt min mening f}r inte informationen i brevet
>f|rvanskas. D{remot tror jag att mottagaren {r ointresserad av hur sj{lva
>datat i brevet konverteras. Det kan naturligtvis finnas undantag till detta,
>d} tycker jag att f|rslaget i rfc1344 (Content-Conversion: prohibited) skall
>till{mpas, men det blir avs{ndarens sak att avg|ra.

Vad jag menar {r att mottagaren ska f} best{mma sj{lv om han/hon vill
ha n}gon konvertering. Om mottagaren k{nner f|r att byta till MIME
s} ska det g} utan att beh|va konsultera n}gra h|gre makter :-).

>> Kanske det skulle g} att l{gga in en TXT-post i DNS som ber{ttade
>> om mottagaren vill ha n}gon konvertering?
>> D} slipper man centrala tabeller, vilka snabbt kommer ur fas med
>> verkligheten.
>
>Jag tror att konverteringsinformation i DNS blir en mycket lokal standard,
>det kan ju r|ra sig om en ganska omfattande beskrivning av teckenformat,
>bin{rkodningsformat etc. D} {r det b{ttra att slussa mail via en lokal
>gateway som tar hand om detta. P} detta s{tt blir man oberoende av avs{ndarens
>behandling av TXT-posterna. 

Vad vi har talat om {r ju en konvertering lokalt i Norden.

PS. Verkar som om breven i denna lista omvandlas till sju bitar.
Stämmer det?

--------
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

"The two most common things in the universe are hydrogen and
stupidity."

From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:32:24 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08256; Fri, 27 Nov 92 09:32:31 +0100
Received: from oddput.efd.lth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08237; Fri, 27 Nov 92 09:32:24 +0100
Received: by efd.lth.se (Smail3.1.28.1 #1) 	id m0mv17Y-0002V7C; Fri, 27 Nov 92 09:32 MET
Message-Id: <m0mv17Y-0002V7C@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
In-Reply-To: Your message of "Fri, 27 Nov 92 09:13:44 +0100."              <Pine.3.80.9211270943.C19510-9100000@sysman.nada.kth.se> 
Date: Fri, 27 Nov 92 09:32:13 +0100
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*127 <nordpost@nada.kth.se>

In message <Pine.3.80.9211270943.C19510-9100000@sysman.nada.kth.se> you write:
>On Fri, 27 Nov 1992, Joergen Haegg wrote:
>
>> Men brev f}r inte f|rvanskas utan mottagarens vetskap. En eventuell
>> konvertering under transporten ska endast ske om mottagaren vill ha det s}.
>
>Det som diskuteras, och som jag tycker {r ok, {r att konverteringsinformation
>l{ggs i "Received"-raderna i headern.

Medför detta att mottagaren endast får reda på att konvertering har skett?


--------
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

One day the King decided that he would force all his subjects to tell
the truth.  A gallows was erected in front of the city gates.  A herald
announced, "Whoever would enter the city must first answer the truth to
a question which will be put to him."  Nasrudin was first in line.  The
captain of the guard asked him, "Where are you going?  Tell the truth
-- the alternative is death by hanging."  "I am going," said Nasrudin,
"to be hanged on that gallows."  "I don't believe you."  "Very well, if
I have told a lie, then hang me!" "But that would make it the truth!"
"Exactly," said Nasrudin, "your truth."

From paf@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:33:56 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08323; Fri, 27 Nov 92 09:34:01 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08306; Fri, 27 Nov 92 09:33:56 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA19691; Fri, 27 Nov 92 09:33:55 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 09:18:51 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211270806.AA03454@alba.UDAC.UU.SE>
Message-Id: <Pine.3.80.9211270949.E19510-c100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*128 <nordpost@nada.kth.se>

On Fri, 27 Nov 1992, Martin Wendel wrote:

> Joergen Haegg <jh@efd.lth.se> skriver:
> 
> Jag tvivlar p} att CP437, EBCDIC eller Macintosh teckenset kommer att
> bytas ut mot ISO8859-1 i den n{rmsta framtiden.

Nej, men US-ASCII och ISO-646-SE byts redan ut mot ISO-8859-1 och dessutom
sammanfaller ISO-8859-1 med UNICODE/10646 i dess första plan. Alltså
blir en övergång till ISO-8859-1 ett första enkelt steg mot UNICODE/10646.

Att dessutom många av de datorer som används på nätet och kör sendmail
hanterar ISO-8859-1 och dessutom Microsoft Windows och Macintoshens
MacX (och annan MacTCP-programvara) automatiskt konverterar
till ISO-8859-1 talar också för att det är denna kod som ska
rekommenderas. Dessutom kräver andra protokoll som gopher och
WAIS att man har US-ASCII eller ISO-8859-1.

Om man sedan ska använda Keld's MNEMONICS med tabelluppslagning eller
Quoted-Printable som räknas ut med en enkel funktion är en annan fråga.
Själv tycker jag, precis som andra här, att dessa bägge ska enbart
användas som transportkodningar. Ingen kan ha för avsikt att en
användare egentligen ska behöva se dessa kodningar. Bägge är mycket
skilda från de glyfer som egentligen ska användas.

Att Quoted-Printable är enklare att implementera tycker jag talar
för att vi ska rekommendera denna kodning, speciellt som denna
även omtalas i RFC-1341 som tillämplig om teckenuppsättningen
är ISO-8859-1. Det är förresten Quoted-Printable som används i
de brevhanterare som använder MIME som jag sett (förutom de
sendmail mm som Keld själv skrivit), bla elm och pine. Alltså
måste vi åtminstone skicka Quoted-Printable som jag ser det
i en framtid på det globala nätet, dvs ut mot världen.

Att vi dessutom ska kunna konvertera dansk post med MNEMONICS till
Quoted-Printable tycker jag är en "nice feature" som naturligtvis
är bra att ha, precis som alla eventuella tillägg man kan lägga in
om man orkar.

> Det beror p} vad du menar. Enligt min mening f}r inte informationen i brevet
> f|rvanskas. D{remot tror jag att mottagaren {r ointresserad av hur sj{lva
> datat i brevet konverteras. Det kan naturligtvis finnas undantag till detta,
> d} tycker jag att f|rslaget i rfc1344 (Content-Conversion: prohibited) skall
> till{mpas, men det blir avs{ndarens sak att avg|ra.

Naturligtvis ska inte innehållet förvanskas, men det beror på vad du menar
med det. Om du skickar ett 8-bits-brev (icke-MIME) och detta sedan kommer
packas in (kodas) med tex Quoted-Printable så kan man se detta som en
förvanskning om mottagaren inte kan tolka MIME. Vi har ett aktuellt
fall här på NADA just i dagarna med en person som helt plötsligt
inte kan skicka brev till Japan med JIS-kodning pga att vi numera
ser till att inte skicka ut 8-bits-brev på Internet. Hans brev blir
helt enkelt förvanskade. För att det ska fungera för honom måste
han koda om sina brev för hand till Shift-JIS, och det är inte helt
trivialt att göra för hand.

Hade vi Quoted-Printable i varje ände (enkelt att fixa in i brevhanteraren)
så skulle hans post komma fram ok.

Alltså, redan idag sker det lite för mycket konvretering kanske...

    paf



From paf@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:39:59 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08483; Fri, 27 Nov 92 09:40:06 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08466; Fri, 27 Nov 92 09:39:59 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA19712; Fri, 27 Nov 92 09:39:54 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 09:35:40 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <m0mv17Y-0002V7C@efd.lth.se>
Message-Id: <Pine.3.80.9211270938.F19510-a100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*129 <nordpost@nada.kth.se>

On Fri, 27 Nov 1992, Joergen Haegg wrote:

> In message <Pine.3.80.9211270943.C19510-9100000@sysman.nada.kth.se> you write:
> >On Fri, 27 Nov 1992, Joergen Haegg wrote:
> >
> >> Men brev f}r inte f|rvanskas utan mottagarens vetskap. En eventuell
> >> konvertering under transporten ska endast ske om mottagaren vill ha det s}.
> >
> >Det som diskuteras, och som jag tycker {r ok, {r att konverteringsinformation
> >l{ggs i "Received"-raderna i headern.
> 
> Medför detta att mottagaren endast får reda på att konvertering har skett?

Han får reda på vilken konvertering som skett och vilken dator som
har utfört den.

Jag har tyvärr inte kvar det brevet där det fanns ett bra exempel, men kanske
har Olle eller Peter kvar ett exempel.

     paf



From psv@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:41:27 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08630; Fri, 27 Nov 92 09:41:36 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08587; Fri, 27 Nov 92 09:41:27 +0100
Message-Id: <9211270841.AA08587@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
In-Reply-To: <m0mv14B-0002V7C@efd.lth.se>          from "Joergen Haegg <jh@efd.lth.se> "         "Fri, 27 Nov 92 09:28:44 +0100 "
Date: Fri, 27 Nov 92 09:41:25 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*130 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
>
> PS. Verkar som om breven i denna lista omvandlas till sju bitar.
> Stämmer det?

Ja, vi kör Dan-ISOC-Sendmail.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:43:58 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08760; Fri, 27 Nov 92 09:44:00 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08744; Fri, 27 Nov 92 09:43:58 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA24740   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 92 09:43:57 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA03632   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 1992 09:43:54 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 09:43:54 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211270843.AA03632@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*131 <nordpost@nada.kth.se>

> Naturligtvis ska inte inneh}llet f|rvanskas, men det beror p} vad du menar
> med det. Om du skickar ett 8-bits-brev (icke-MIME) och detta sedan kommer
> packas in (kodas) med tex Quoted-Printable s} kan man se detta som en
> f|rvanskning om mottagaren inte kan tolka MIME. Vi har ett aktuellt
> fall h{r p} NADA just i dagarna med en person som helt pl|tsligt
> inte kan skicka brev till Japan med JIS-kodning pga att vi numera
> ser till att inte skicka ut 8-bits-brev p} Internet. Hans brev blir
> helt enkelt f|rvanskade. F|r att det ska fungera f|r honom m}ste
> han koda om sina brev f|r hand till Shift-JIS, och det {r inte helt
> trivialt att g|ra f|r hand.

Vilket belyser behovet av m|jlighet att anv{nda n}gon form av 
Content-Conversion: prohibited.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From paf@nada.kth.se  Fri Nov 27 09:51:13 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09074; Fri, 27 Nov 92 09:51:17 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09057; Fri, 27 Nov 92 09:51:13 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA19766; Fri, 27 Nov 92 09:51:12 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 09:46:32 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211270843.AA03632@alba.UDAC.UU.SE>
Message-Id: <Pine.3.80.9211270931.H19510-b100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*132 <nordpost@nada.kth.se>

On Fri, 27 Nov 1992, Martin Wendel wrote:

> Vilket belyser behovet av m|jlighet att anv{nda n}gon form av 
> Content-Conversion: prohibited.

Nej, nej, nej. Nu är du ute på villovägar. Att lägga till
"content-conversion: prohibited" kan ALDRIG förhindra
att innehållet KODAS i ett sjubitars-brev om det är så att
8-bits-brevet ska ut på en sjubitarskanal.

Att koda brevet är inte samma sak som att konvertera!

Meningen var att mitt exempel skulle vis precis motsatsen, suck.
Dvs att det behövs en kodning, Quoted-Printable, som enkelt kan koda
8-bitstexter över en sjubitarskanal. Detta oavsett vad brevet
innehåller. MNEMONICS kräver att du ska veta att det just är
JIS som används i brevet, även fast vi normalt (99,99% av användarna)
skriver i ISO-8859-1. Om denna enda användare skickar JIS eller
någon annan kodning som BIG5 eller så, så kan denna inte skickas
enkelt till Japan, även om både avsändare och mottagare är överens
om vad brevet innehåller så länge man inte har en metod att
generellt (oavsett brevets innehåll) kodar 8-bits-byte
i 7-bitars-byte!

      paf


From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Nov 27 10:17:20 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12778; Fri, 27 Nov 92 10:17:23 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA12761; Fri, 27 Nov 92 10:17:20 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA24811   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 92 10:17:19 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA03717   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 1992 10:17:17 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 10:17:17 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211270917.AA03717@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*133 <nordpost@nada.kth.se>


Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se> skriver:
> 
> On Fri, 27 Nov 1992, Martin Wendel wrote:
> 
> > Vilket belyser behovet av m|jlighet att anv{nda n}gon form av 
> > Content-Conversion: prohibited.
> 
> Nej, nej, nej. Nu {r du ute p} villov{gar. Att l{gga till
> "content-conversion: prohibited" kan ALDRIG f|rhindra
> att inneh}llet KODAS i ett sjubitars-brev om det {r s} att
> 8-bits-brevet ska ut p} en sjubitarskanal.

F|rl}t ett alltf|r generellt uttalande. Dock tycker jag att ett 
Content-Conversion: prohibited f{lt borde k{nnas igen av exempelvis
den typen av MIME-gateway som finns i f|rslag B.

> Meningen var att mitt exempel skulle vis precis motsatsen, suck.
> Dvs att det beh|vs en kodning, Quoted-Printable, som enkelt kan koda
> 8-bitstexter |ver en sjubitarskanal. Detta oavsett vad brevet
> inneh}ller. 

Om du talar om Quoted-Printable endast och inte MIME, kunde er anv{ndares
problem ocks} l|sas med uuencode eller binhex, vilka torde vara mer v{lk{nda
{n Quoted-Printable. Om du pratar om MIME d{remot, f}r man inte gl|mma att 
ocks} Charset skall specificeras i ett Text-brev, dvs samma krav som MNEMONICs.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From paf@nada.kth.se  Fri Nov 27 10:43:32 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA13652; Fri, 27 Nov 92 10:43:37 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA13636; Fri, 27 Nov 92 10:43:32 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA20091; Fri, 27 Nov 92 10:43:31 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 10:28:02 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211270917.AA03717@alba.UDAC.UU.SE>
Message-Id: <Pine.3.80.9211271001.C20005-b100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*134 <nordpost@nada.kth.se>

On Fri, 27 Nov 1992, Martin Wendel wrote:

> F|rl}t ett alltf|r generellt uttalande. Dock tycker jag att ett 
> Content-Conversion: prohibited f{lt borde k{nnas igen av exempelvis
> den typen av MIME-gateway som finns i f|rslag B.

Du behöver inte alls be om ursäkt. En diskussion är en diskussion.
Det är viktigt att vi förstår varandra. Jag borde kanske förstått dig
i första läget :-)

> Om du talar om Quoted-Printable endast och inte MIME, kunde er anv{ndares
> problem ocks} l|sas med uuencode eller binhex, vilka torde vara mer v{lk{nda
> {n Quoted-Printable. Om du pratar om MIME d{remot, f}r man inte gl|mma att 
> ocks} Charset skall specificeras i ett Text-brev, dvs samma krav som MNEMONICs.

Vad jag egentligen menar är att ponera att vi har följande inte alls
helt osannolika scenario:

Vi på NADA kör internt ISO-8859-1 med sendmail som hanterar ISOC-modellen.
EN av våra användare skickar dock inte ISO-8859-1 utan någon österländsk
kodning, säg JIS, som innehåller 8bitarstecken.

När vi skickar ut på SUNET har vi registrerat på något sätt (varför inte
i nameservern) att vi använder ISO-8859-1 om inget annat sägs. Därför
kommer våra brev packas in i MIME-brev med följande header (2 alternativ):

Content-Type: text/plain;charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

eller

Content-Type: text/plain;charset=MNEMONICS
Content-Transfer-Encoding: 7Bit

(det är så som jag tolkar att MNEMONICS ska användas i MIME utan att
ha lusläst RFC-1345)

Det är helt klart att bägge dessa kommer vara felaktiga om man
betänker att det inte alls är ISO-8859-1 som fanns i brevet utan
JIS. Däremot kan alternativ 1 med stor sannolikhet enklare
behandlas i Japan än alternativ 2 (som jag ser det är MNEMONICS mer
till för europa än japan och kina).

Men, som sagt. Det bästa vore om man dels hade bägge varianterna
samt att avsändaren kan välja. (i detta fallet med JIS är det
bästa BASE-64-kodning :-)

       paf



From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Nov 27 11:24:07 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA17311; Fri, 27 Nov 92 11:24:10 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA17295; Fri, 27 Nov 92 11:24:07 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA24968   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 92 11:24:07 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA03884   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Fri, 27 Nov 1992 11:24:05 +0100
Date: Fri, 27 Nov 1992 11:24:05 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211271024.AA03884@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*135 <nordpost@nada.kth.se>

Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se> skriver:

> 
> Vad jag egentligen menar {r att ponera att vi har f|ljande inte alls
> helt osannolika scenario:
> 
> Vi p} NADA k|r internt ISO-8859-1 med sendmail som hanterar ISOC-modellen.
> EN av v}ra anv{ndare skickar dock inte ISO-8859-1 utan n}gon |sterl{ndsk
> kodning, s{g JIS, som inneh}ller 8bitarstecken.
> 
> N{r vi skickar ut p} SUNET har vi registrerat p} n}got s{tt (varf|r inte
> i nameservern) att vi anv{nder ISO-8859-1 om inget annat s{gs. D{rf|r
> kommer v}ra brev packas in i MIME-brev med f|ljande header (2 alternativ):
> 
> Content-Type: text/plain;charset=ISO-8859-1
> Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable
> 
> eller
> 
> Content-Type: text/plain;charset=MNEMONICS
> Content-Transfer-Encoding: 7Bit
> 
> (det {r s} som jag tolkar att MNEMONICS ska anv{ndas i MIME utan att
> ha lusl{st RFC-1345)
> 
> Det {r helt klart att b{gge dessa kommer vara felaktiga om man
> bet{nker att det inte alls {r ISO-8859-1 som fanns i brevet utan
> JIS. D{remot kan alternativ 1 med stor sannolikhet enklare
> behandlas i Japan {n alternativ 2 (som jag ser det {r MNEMONICS mer
> till f|r europa {n japan och kina).
> 
> Men, som sagt. Det b{sta vore om man dels hade b{gge varianterna
> samt att avs{ndaren kan v{lja. (i detta fallet med JIS {r det
> b{sta BASE-64-kodning :-)
> 

Jag tycker att det {r avs{ndarens ansvar att m{rka brevet p} n}got |verens-
kommet s{tt om formatet skiljer sig fr}n n}got |verenskommet format. Dvs, om
man bygger upp f|rslag B (med MIME-gateways), skall denna gateway antingen
k{nna till teckensetet hos avs{ndande maskin, eller f|ruts{tta ett
default teckenset (exempelvis ISO8859-1). Ett undantag skall g|ras: N{r
MIME-gatewayen hittar information om teckensetet i brevet, skall denna
information anv{ndas.

Om inte detta f}r g{lla har ingenting vunnits. Det kommer att forts{tta att
skickas brev med text utan k{nt format, d{r denna text likav{l kan betraktas
som data vilket som helst. J{mf|r situationen idag d} det {r upp till mot-
tagaren att tolka en '{' (jag skrev en krullparantes om n}gon av er
konverterar) som skall betraktas {n som a med tv} prickar, {n som krullparantes.

Jag tycker, att m{rka en JIS-text som ISO8859-1 {r principiellt helt f|rkastligt
(att det sen kan fungera i praktiken {r en annan sak). ISO8859-1 skall inte
anv{ndas f|r att markera att meddelandet kan vara i 8bitarsformat utan f|r
att markera att meddelandet {r i ISO8859-1-format. 

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________




From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Nov 29 22:12:50 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA03901; Sun, 29 Nov 92 22:12:54 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA03885; Sun, 29 Nov 92 22:12:50 +0100
Received: by dkuug.dk id AA14264   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Sun, 29 Nov 1992 22:12:47 +0100
Date: Sun, 29 Nov 1992 22:12:47 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211292112.AA14264@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*136 <nordpost@nada.kth.se>

> Citat ur brev fr}n:  Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
> >
> > Det virker noget overfl|digt og irriterende at f} vist
> > det samme brev 2 gange. Det ville v{re bedre at det kun kom en gang
> > og s} at dette format b}de kunne forst}s af MIME og gamle
> > mailere. charset=MNEMONIC giver denne mulighed.
> 
> Jag st&a:ller mig fr&aagande till om MNEMONIC-text f&o:rst&aas och
> framf&o:r allt accepteras av anv&a:ndarna. Jag tvivlar! Majoriteten
> vill nog varken ha &a: eller =a4 utan ett riktigt a med tv} prickar
> ovanf|r.

Jeg enig med dig i at folk helst vil have de rigtige bogstaver,
og derfor er det ikke blot et forslag
at bruge mnemonics, som jeg er ude efter, men et lidt st|rre
ops{t ala jeres alternativ B.

Jeg vil i|vrigt foresl} at bruge MNEM, ikke MNEMONIC,
MNEM bruger intro-tegn space-backspace (alts} to tegn),
og det er noget lettere at l{se end "&".

> > >       From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
> > > 	  (=?ISO-8859-1?Q?Olle_J=E4rnefors?=)
> 
> > Tjae, hvorfor ikke bruge mnemonic? Det er da langt mere l{seligt.
> 
> Du menar:
> 
> 	From: (=?MNEMONIC?Q?Olle_J&a:rnefors?=) <ojarnef@admin.kth.se>

Noget i retning af:

	From: (=?MNEM?Q?Olle_J a:rnefors?=) <ojarnef@admin.kth.se>

Nej, det er ikke p{nt!
> 
> eller hur blir det? Inte {r det stor skillnad. Dessutom undrar jag
> hur det blev med MNEMONICS och MIME. Du skrev i ett annat inl{gg:
> 
> > MNEMONIC er tilladt i MIME, jfr RFC 1341 og RFC 1345.
> 
> Jag har nu tittat i dom och finner inget om MNEMONICS i MIME-RFC:n.

Nej det er rigtigt, det var der en st|rre diskussion om.

> Inte heller finns MNEMONICS med bland teckenkoderna i aktuell
> IANA-lista (RFC 1340). Jag fick leta l}ngt ner i RFC 1345 f|r att ens
> hitta hur man anger MNEMONICS som teckenkod. Min slutsats: Det {r inte
> troligt att det blir MNEMONICS-underst|d i MIME-brevhanterare. (Eller
> har du andra indikationer?) Dvs. lokalt anv{ndande av MNEMONICS i
> Norden skapar bara nya problem f|r oss. Hur har ni t{nkt hantera det i
> Danmark?

Ja, MNEM og MNEMONIC mangler i RFC 1340. Jeg har skrevet til
dem og bedt om at f} det rettet.

St|tten til MNEMONICs beh|ver blot at v{re minimal.
Jeg mener elm vil lave det. Ogs} sendmail vil blive rettet til.
Det burde ikke v{re noget problem at sende MNEMONICS breve ud i verden.

> 
> > > 7) De konverteringstabeller UA-programmet anv{nder b|r f|lja det
> > >    system som beskrivs i ][\-gruppens kommande slutrapport.
> 
> > Er de forskellige fra RFC1345? Hvorfor ikke bruge standard internet
> > RFC 1345 konvertering?
> 
> Protest! Ur RFC 1345:
> 
> > Status of the Memo
> > 
> >    This memo provides information for the Internet community.  It does
> >    not specify an Internet standard.
> 
> Att kalla det f|r "standard internet ... konvertering" {r att
> vilseleda!

Nej, nu er det dig der vildleder. I ovenn{vnte forstand er MIME heller
ikke nogen "standard".  Der er en RFC p} omr}det, der behandler
tegns{tskonvertering, nemlig RFC 1345, og den har v{ret igennem
en st|rre diskussion p} nettet. Den kan kun v{re "informational"
da den citerer en lang r{kke standarder, som man ikke kan lave om p},
og derfor kan IETF ikke lave den til en internet standard, da de
ikke kan {ndre de af andre standarder givne specifikationer.

> ][\-gruppens tabeller hanterar b}de repertoartransformation (dvs. hur
> ska tecken X i repertoar A p} b{sta s{tt representeras med repertoar
> B som saknar tecknet X?) och kodtransformation och erbjuder _olika_
> typer av konvertering f|r olika {ndam}l.

Ja, og jeg forst}r at de er meget svensk orienterede.
Jeg tror ikke de kan bruges i Danmark.

> ---
> Peter Svanberg
> 
Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Nov 29 22:21:43 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04063; Sun, 29 Nov 92 22:21:50 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04046; Sun, 29 Nov 92 22:21:43 +0100
Received: by dkuug.dk id AA14406   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Sun, 29 Nov 1992 22:21:42 +0100
Date: Sun, 29 Nov 1992 22:21:42 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211292121.AA14406@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*137 <nordpost@nada.kth.se>

> Vad jag vet s} ing}r 8859-1 i 10646. B|r inte vara n}got problem.

Jo, ISO 10646 er et problem, fordi den er totalt inkompatibelt i kodning
med andre ISO standarder. Du kan f} en kode over som to bytes, hvoraf
den ene er en null byte, og dette vil ofte give problemer med C
baseret software. Faktisk vil hele ISO 8859-1 repertoiret komme
med en NULL-byte pr tegn.

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Nov 29 22:31:21 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04257; Sun, 29 Nov 92 22:31:25 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04241; Sun, 29 Nov 92 22:31:21 +0100
Received: by dkuug.dk id AA14586   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Sun, 29 Nov 1992 22:31:19 +0100
Date: Sun, 29 Nov 1992 22:31:19 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211292131.AA14586@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*138 <nordpost@nada.kth.se>

> Vad jag egentligen menar {r att ponera att vi har f|ljande inte alls
> helt osannolika scenario:
> 
> Vi p} NADA k|r internt ISO-8859-1 med sendmail som hanterar ISOC-modellen.
> EN av v}ra anv{ndare skickar dock inte ISO-8859-1 utan n}gon |sterl{ndsk
> kodning, s{g JIS, som inneh}ller 8bitarstecken.

Tjae, s}vidt jeg ved bruger japanerne ikke 8-bit til email.
De har en fast etableret 7-bits kodning...?

Hvis det er en anden kodning, burde man blot angive det som 
charset.

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Nov 29 23:01:43 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05752; Sun, 29 Nov 92 23:01:48 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA05735; Sun, 29 Nov 92 23:01:43 +0100
Received: by dkuug.dk id AA15245   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Sun, 29 Nov 1992 23:01:34 +0100
Date: Sun, 29 Nov 1992 23:01:34 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211292201.AA15245@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*139 <nordpost@nada.kth.se>

PAF skriver:

> Om man sedan ska anv{nda Keld's MNEMONICS med tabelluppslagning eller
> Quoted-Printable som r{knas ut med en enkel funktion {r en annan fr}ga.
> Sj{lv tycker jag, precis som andra h{r, att dessa b{gge ska enbart
> anv{ndas som transportkodningar. Ingen kan ha f|r avsikt att en
> anv{ndare egentligen ska beh|va se dessa kodningar. B{gge {r mycket
> skilda fr}n de glyfer som egentligen ska anv{ndas.

Problemet er at transportkodningen er den som vises p} maskiner,
som ikke har MIME-mailere. S} derfor er det n{rmest n|dvendigt,
hvis MIME og ikke-MIME verdenen skal kunne leve sammen, at
transportformatet er l{seligt. Dette er hele design-ide'en 
bag mnemonics: at sikre at {ldre programmel stadig kan benyttes
til udveksling af post p} rimelig fornuftig m}de.

Mnemonics er her langt t{ttere p} hvad der egentlig skal anvendes.
Forskellen p} mnemonics og hvad der sker i dag p} DKnet er meget lille,
{ bliver vist som ae og } som aa (hvilket desv{rre er
ret normalt at skrive anyway i Danamrk), | bliver vist som o/ ,
hvor det ofte skrives oe.

Quotet-Printable er efter min bedste mening r{dselsfuldt at l{se.

Jeg forst}r at ][\ gruppen har nogle specifikationer her, som nok
er mere l{sevenlige end mnemonics, og tilpasset de enkelte landes kultur,
Jeg synes det ville v{re fint at indbygge dette i diverse MUAs.
Men dette foruds{tter jo at nyt MIME-programmel findes, og s} er
alt jo nemt. 

Min pointe er at for at holde ny MIME og gammel ikke-MIME verden
sammen, m} man v{lge et MIME-transportformat der er mest 
brugervenligt over for ikke-MIME verdenen, og det er IMHO
   charset=MNEM 
> Att Quoted-Printable {r enklare att implementera tycker jag talar
> f|r att vi ska rekommendera denna kodning, speciellt som denna
> {ven omtalas i RFC-1341 som till{mplig om teckenupps{ttningen
> {r ISO-8859-1. Det {r f|rresten Quoted-Printable som anv{nds i
> de brevhanterare som anv{nder MIME som jag sett (f|rutom de
> sendmail mm som Keld sj{lv skrivit), bla elm och pine. Allts}
> m}ste vi }tminstone skicka Quoted-Printable som jag ser det
> i en framtid p} det globala n{tet, dvs ut mot v{rlden.

Tjae, jeg vil tro at det meste af verdenen uden for Norden vil v{re
ikke-MIME i en lang tid fremover, og at sende Quoted-Printable ud til
dem vil ikke v{re s{rligt venligt over for denne verden.
Quoted-Printable er ul{seligt.

MTA-er som jeg regner med vil have menmonics support snart
(de har allerede en foreg}ende support) indbefatter sendmail, pp
og pmdf. Elm regner jeg ogs} med vil have mnemonics suport.

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Nov 29 23:12:15 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05878; Sun, 29 Nov 92 23:12:21 +0100
Received: from ifi.uio.no by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA05862; Sun, 29 Nov 92 23:12:15 +0100
Received: from gyda.ifi.uio.no by ifi.uio.no with SMTP  	id <AAifi.uio.no04459>; Sun, 29 Nov 1992 23:12:13 +0100
Received: by gyda.ifi.uio.no ; Sun, 29 Nov 1992 23:12:12 +0100
From: Erik Naggum <enag@ifi.uio.no>
Message-Id: <19921129.008@erik.naggum.no>
Date: 29 Nov 1992 23:12:10 +0100
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211292121.AA14406@dkuug.dk> (Sun, 29 Nov 1992 22:21:42 +0100)
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*140 <nordpost@nada.kth.se>

|   Jo, ISO 10646 er et problem, fordi den er totalt inkompatibelt i kodning
|   med andre ISO standarder. Du kan f} en kode over som to bytes, hvoraf
|   den ene er en null byte, og dette vil ofte give problemer med C
|   baseret software. Faktisk vil hele ISO 8859-1 repertoiret komme
|   med en NULL-byte pr tegn.

Det er derfor vi har UTF-1.  UTF-1 ble spesifisert nettopp p} grunn av
intense reaksjoner fra folk som ville ha eksisterende 8-bits kanaler til
} virke som tidligere.  Dette har de etter min mening lykkes i, s} det
argument som her presenteres b|r snarest mulig forlates.

For ISO 8859-1s vedkommende, vil UTF arte seg slik:

Tegnsett nr 2 (ISO 6429:1992 i C0) vil benytte en byte som tidligere.
Tegnsett nr 6 (ISO 646:1991 IRV i G0) vil benytte en byte som tidligere.
Tegnsett nr 100 (ISO 8859-1:1987 i G1) vil f} en prefix byte 0xA0.

Verre er det ikke.

</Erik>

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Nov 29 23:57:19 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA06812; Sun, 29 Nov 92 23:57:23 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA06795; Sun, 29 Nov 92 23:57:19 +0100
Received: by dkuug.dk id AA16509   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Sun, 29 Nov 1992 23:57:18 +0100
Date: Sun, 29 Nov 1992 23:57:18 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211292257.AA16509@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*141 <nordpost@nada.kth.se>

> |   Jo, ISO 10646 er et problem, fordi den er totalt inkompatibelt i kodning
> |   med andre ISO standarder. Du kan f} en kode over som to bytes, hvoraf
> |   den ene er en null byte, og dette vil ofte give problemer med C
> |   baseret software. Faktisk vil hele ISO 8859-1 repertoiret komme
> |   med en NULL-byte pr tegn.
> 
> Det er derfor vi har UTF-1.  UTF-1 ble spesifisert nettopp p} grunn av
> intense reaksjoner fra folk som ville ha eksisterende 8-bits kanaler til
> } virke som tidligere.  Dette har de etter min mening lykkes i, s} det
> argument som her presenteres b|r snarest mulig forlates.
> 
Ja, det er rigtigt at UTF-1 l|ser problemet. 
UTF-1 er blot ikke en rigtig "normativ" del af 10646 standarden.
S} vi b|r holde os for |je, at det ikke er "UNICODE" kodning
som vi s} b|r udveksle post i, men et eller andet UTF format,  -
der er flere p} vej, bl.a. et til POSIX, som formentlig bliver
normativ standard.

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Nov 30 00:21:26 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08744; Mon, 30 Nov 92 00:21:30 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08727; Mon, 30 Nov 92 00:21:26 +0100
Received: by dkuug.dk id AA20918   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Mon, 30 Nov 1992 00:21:23 +0100
Date: Mon, 30 Nov 1992 00:21:23 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211292321.AA20918@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re:  MIME i Sverige, f|rslag B
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*142 <nordpost@nada.kth.se>

> Annat f|rslag till l|sning p} (n}gra av) problemen med |verg}ng
> till MIME i Sverige.
> 
> Identifiera l{mpliga "mailgateways" som alltid ska anv{ndas vid
> passage in och ut ur n{tet. T ex kan nada.kth.se (Cyklop) ses som en
> s}dan f|r Nadas del. Eventuellt kan ocks} Swipnet inkluderas i detta
> system.
> 
> Ordna registrering p} n}got s{tt s} att en MTA i SUNET/MIME - dvs. en
> MTA i SUNET som modifierats enligt detta f|rslag - uppfattar alla
> andra MTA:er den kommunicerar som indelade i tre klasser:
> 
> a) tillh|rande SUNET/MIME
> b) tillh|rande SUNET/{ldre
> c) tillh|rande "omv{rlden"
> 
> Om ett MIME-brev m{rkt
> 
> 	Content-Type: Text/Plain; charset=ISO-8859-1
> 
> ska skickas till en SUNET/{ldre-nod, s} avl{gsnas f|rst de tre
> MIME-f{lten, brevkroppen konverteras till svensk 7-bitskod och
> brevhuvudf{lt kodade enligt RFC 1342 konverteras p} liknande s{tt.

Problemet med en inddeling i SUNET/{ldre er, at du aldrig ved om
nogen nu har installeret den nyeste elm version med MIME support,
og du derfor |del{gger support un|digt.

I danmark har vi ogs} en del DKnet/{ldre - dvs ikke-MIME sites
der k|rer 8-bit, faktisk ca 1/3 af vores sites er 8-bits. 
Disse f}r og sender 8-bit mail - som s} konverteres til 7-bits
ASCII eller dansk 7-bit n}r de kommer uden for disse maskiners r{kkevidde. Dette
sker p} dkuug.dk, som alts} k|rer som en slags konverter for
gammel non-MIME mail.

Det vil nok v{re bedre at konvertere om til MNEM tegns{t eller
til ISO646-SE tegns{t med en RFC1345 Mnemonic-Intro: header, sam
bibeholde de andre headere.
P} den m}de udelukker du ikke eventuelle maskiner fra MIME muligheder.
Din modtageradresse kunne v{re en mailliste, med mange MIME-folk
p}, andre steder, s} bibeholdelse af informationen er meget |nskv{rdig.
 
> Vid skickning till SUNET/{ldre ska d{remot brev av MIME-typen
> 
>       Content-Type: Text/Plain; charset=US-ASCII
> 
> skickas vidare utan att {ndras.
> 
> Brev till SUNET/MIME och till omv{rlden ska alltid g} igenom
> utan att {ndras.

Tjae, her g|r vi det for 8-bit non-MIME at vi omkoder det til 7-bit MNEM.

> 
> T{nkbar ut|kning 1
> 
> Konvertering {ven }t andra h}llet. Ett pre-MIME-brev som kommer fr}n
> SUNET/{ldre och ska till SUNET/MIME eller SUNET/{ldre skulle kunna
> konverteras automatiskt till
> 
>     Content-Type: Text/Plain; charset=ISO-8859-1
> 
> inklusive teckenkodskonvertering av meddelandekropp och Subject:-rad.

> Nackdel: US-ASCII-brev fr}n SUNET/{ldre-anv{ndare, t.ex. brev
> inneh}llande C-kod eller engelsk text, till SUNET/MIME-anv{ndare blir
> f|rvanskade genom att hakparenteser etc. ers{tts med svenska
> bokst{ver.

I danmark har det voldt f{rrest problemer at anse { for at v{re
en kr|lle-parantes i konverteringen dansk 7-bit til 8859-1.

> 
> 
> T{nkbar ut|kning 2
> 
> Ytterligare f|rslag: SUNET/MIME-MTA:erna skulle ocks} kunna g|ra n}got
> }t h|ga tecken i inkommande brev, t.ex. tolka dem enligt ISO-8859-1
> och konvertera p} till{mpligt s{tt beroende p} om brevet konverteras
> till pre-MIME-brev eller till ett charset=ISO-8859-1-brev.

Ja, noget s}dant g|r vi i Danmark.
> 
> T{nkbar ut|kning 3 - mer kontroversiell!
> 
> Vissa typer av MIME-brev till en s}dan nod, bland annat s}dana som
> inneh}ller typen Image/*, }ters{nds till avs{ndaren med kommentaren
> 
>     Mottagaren av det brevet kan inte hantera MIME och kunde
>     kunde inte ta emot hela inneh}llet i detta brev
> 
> och mottagaren f}r ett nytt brev med f|rklaring och citat av
> hanterliga delar av brevet.

Det er alts} farligt at tro at man ved alt om modtageren.
Hvad hvis det nu er en, der har sin egen MUA, eller post der skal
videre, fx til distributionslister?
> 
> 
> 
> 
> Kvarst}ende fr}getecken:
> 
> [r ovanst}ende f|ruts{ttningar f|r identifiering m|jliga att
> genomf|ra?
> 
> Hur f}r vi fram "gateway"-programvara som utf|r konvertering
> p} det s{tt vi vill?

Jeg er ved at lave en ny sendmail med MIME og RFC1345 specifikationer.

keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Nov 30 08:48:41 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA25986; Mon, 30 Nov 92 08:48:45 +0100
Received: from malmo.trab.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA25970; Mon, 30 Nov 92 08:48:41 +0100
Received: by malmo.trab.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/TRM-1-NS); Mon, 30 Nov 92 08:48:39 +0100 (MET)
Date: Mon, 30 Nov 92 08:48:39 +0100
From: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
Message-Id: <9211300748.AA08172@malmo.trab.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: teckenuppsattningar
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*143 <nordpost@nada.kth.se>


Jag hoppas de flesta vill ha en framtid med EN teckenkodning som används
världen över, I dag finns det en tänkbar sådan: ISO 10646.

Därmed bör vi för meddelande överföring (MTA till MTA) rekommendera att
använda ISO 10646 eller därav äkta delmängd. Tänkbara är då ISO 8859-1,
UCS-2 och UCS-4. Till att börja med bör inom norden ISO 8859-1 vara nog.
När det gäller UCS-2 och UCS-4 bör dessa sändas enl. MIME i "network order"
eller kodat. För kodning är inte de nuvarande i MIME helt bra, tyvärr.
Dessutom finns det former typ UTF som ej heller är riktigt bra, UTF är ej
ISO 8859-1 kompatibel så filer man har i ISO 8859-1-format kan ej direkt
användas, ej heller kan ett filnamn i UTF-format användas i de flesta OS.
Det hade behövts ett bättre kodningsförslag.

Lokalt på ett ställe (dvs. UA <-> MTA) kan naturligtvis vilken teckenkod
som helst användas (Mac, PC, Mnemonics etc), men då den lämnar MTA:n bör
någon av ovan angivna mängder användas.

Genom att enbart ha en teckenkodning som standard så är det störst
sannolikhet att leverantörerna av MTA:er och UA:er stödjer den.

   Dan

From paf@nada.kth.se  Mon Nov 30 09:34:18 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA29257; Mon, 30 Nov 92 09:34:24 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA29238; Mon, 30 Nov 92 09:34:18 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA14955; Mon, 30 Nov 92 09:34:14 +0100
Date: Mon, 30 Nov 1992 09:31:05 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211292121.AA14406@dkuug.dk>
Message-Id: <Pine.3.80.9211300904.B14936-a100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*144 <nordpost@nada.kth.se>

On Sun, 29 Nov 1992, Keld J|rn Simonsen wrote:

> Jo, ISO 10646 er et problem, fordi den er totalt inkompatibelt i kodning
> med andre ISO standarder. Du kan f} en kode over som to bytes, hvoraf
> den ene er en null byte, og dette vil ofte give problemer med C
> baseret software. Faktisk vil hele ISO 8859-1 repertoiret komme
> med en NULL-byte pr tegn.

Det är riktigt att 10646 inte fungerar ihop med den standard som finns
för strängdefinitioner i C. ANSI är också den som jag anser har det
starkaste nej-rösten mot 10646.

Men, kunde inte detta lösa sig om man definierar om en "char" till
två byte, och därmed att strängslut är '\0\0'? Det kommer alltid
minst vara två byte per tecken, och två nullbyte efter varandra
Får man i 32-bitarsversionen av 10646 se till att det inte finns med.

(det här är en hel annan diskussion än MIME i sverige, men kanske finns
det fler intresserade av detta med teckenstandardproblemet på listan
också?)

	paf



From paf@nada.kth.se  Mon Nov 30 09:38:15 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA29482; Mon, 30 Nov 92 09:38:19 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA29466; Mon, 30 Nov 92 09:38:15 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA14961; Mon, 30 Nov 92 09:38:14 +0100
Date: Mon, 30 Nov 1992 09:34:41 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211292131.AA14586@dkuug.dk>
Message-Id: <Pine.3.80.9211300940.C14936-a100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*145 <nordpost@nada.kth.se>

On Sun, 29 Nov 1992, Keld J|rn Simonsen wrote:

> Tjae, s}vidt jeg ved bruger japanerne ikke 8-bit til email.
> De har en fast etableret 7-bits kodning...?

Det trodde jag också, men så enkelt verkar det inte vara.

Jag vet inte exakt hur det går till, men när personen här på NADA
får brev från Japan så kommer det en del 8-bits tecken. Dessa är
främst BIG5-kodning av importerade kinesiska tecken i japanska
verkar det som, men jag vet inte exakt vad som händer. Det kommer
8-bits-byte från Japan i varja fall.

	paf


From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Nov 30 09:45:21 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA00180; Mon, 30 Nov 92 09:45:25 +0100
Received: from corax.UDAC.UU.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA00160; Mon, 30 Nov 92 09:45:21 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by corax.udac.uu.se with SMTP id AA11347   (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 30 Nov 92 09:45:17 +0100
Received: by alba.UDAC.UU.SE id AA04885   (5.67a8/IDA-1.5 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 30 Nov 1992 09:45:15 +0100
Date: Mon, 30 Nov 1992 09:45:15 +0100
From: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>
Message-Id: <199211300845.AA04885@alba.UDAC.UU.SE>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re:  MIME i Sverige, f|rslag B
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*146 <nordpost@nada.kth.se>


Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk> skriver:


> 
> Problemet med en inddeling i SUNET/{ldre er, at du aldrig ved om
> nogen nu har installeret den nyeste elm version med MIME support,
> og du derfor |del{gger support un|digt.

Det {r d{rf|r inte rimligt att l}ta all konvertering ske centralt. Om
man kan delegera ansvaret (att h}lla reda p} vilken maskin som k|r vad)
till de lokala administrat|rerna och l}ta dem k|ra en egen gateway,
borde problemen kunna minimeras. Centralt st|d skall naturligtvis finnas
kvar f|r att hj{lpa dem som inte {r kapabla att sk|ta egen gateway.

> I danmark har vi ogs} en del DKnet/{ldre - dvs ikke-MIME sites
> der k|rer 8-bit, faktisk ca 1/3 af vores sites er 8-bits. 
> Disse f}r og sender 8-bit mail - som s} konverteres til 7-bits
> ASCII eller dansk 7-bit n}r de kommer uden for disse maskiners r{kkevidde. Dette
> sker p} dkuug.dk, som alts} k|rer som en slags konverter for
> gammel non-MIME mail.
> 
> Det vil nok v{re bedre at konvertere om til MNEM tegns{t eller
> til ISO646-SE tegns{t med en RFC1345 Mnemonic-Intro: header, sam
> bibeholde de andre headere.
> P} den m}de udelukker du ikke eventuelle maskiner fra MIME muligheder.
> Din modtageradresse kunne v{re en mailliste, med mange MIME-folk
> p}, andre steder, s} bibeholdelse af informationen er meget |nskv{rdig.
>  

Detta {r den stora f|rdelen med MNEM som MIME med Quoted-Printable inte
kan motsvara. (Huruvida MNEM eller Quoted-Printable {r mer l{ttl{st {r
v{l beroende p} om man {r van vid att l{sa hexkod eller inte;) Det finns 
dock ett problem med MNEM och ISO646-SE som man inte f}r gl|mma bort.
Text g}r alldeles utm{rkt att skriva i ISO646-SE men uuencodade eller
BinHexade filer m}ste skrivas i ISO646-US (dessa format kan inte
representeras i ISO646-SE eftersom ISO646-SE saknar tecknen {,},| etc).
Tyv{rr ger MNEMONICs problem med uuencodade eller binhexade filer eftersom
{,},| etc resentereras som mnemoniska tecken. 

Hur har ni l|st detta i Danmark?


> > 
> > T{nkbar ut|kning 2
> > 
> > Ytterligare f|rslag: SUNET/MIME-MTA:erna skulle ocks} kunna g|ra n}got
> > }t h|ga tecken i inkommande brev, t.ex. tolka dem enligt ISO-8859-1
> > och konvertera p} till{mpligt s{tt beroende p} om brevet konverteras
> > till pre-MIME-brev eller till ett charset=ISO-8859-1-brev.
> 
> Ja, noget s}dant g|r vi i Danmark.

Kan man dra slutsatsen att majoriteten av de om{rkta 8bitars breven
verkligen {r ISO8859-1? Har n}gon unders|kt detta?


> > 
> > T{nkbar ut|kning 3 - mer kontroversiell!
> > 
> > Vissa typer av MIME-brev till en s}dan nod, bland annat s}dana som
> > inneh}ller typen Image/*, }ters{nds till avs{ndaren med kommentaren
> > 
> >     Mottagaren av det brevet kan inte hantera MIME och kunde
> >     kunde inte ta emot hela inneh}llet i detta brev
> > 
> > och mottagaren f}r ett nytt brev med f|rklaring och citat av
> > hanterliga delar av brevet.
> 
> Det er alts} farligt at tro at man ved alt om modtageren.
> Hvad hvis det nu er en, der har sin egen MUA, eller post der skal
> videre, fx til distributionslister?

Jag tycker att en typ Image, Adio, Video etc borde betraktas som en
bin{rfil i det h{r fallet och konverteras till uuencode eller binhex och
p} s} s{tt ge mottagaren en chans att tolka dem.

> > 
> > Hur f}r vi fram "gateway"-programvara som utf|r konvertering
> > p} det s{tt vi vill?
> 
> Jeg er ved at lave en ny sendmail med MIME og RFC1345 specifikationer.
> 

Det vore intressant att veta ungef{r vilka specifikationer den skall
uppfylla.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From psv@nada.kth.se  Mon Nov 30 17:54:52 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA27545; Mon, 30 Nov 92 17:54:58 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA27527; Mon, 30 Nov 92 17:54:52 +0100
Message-Id: <9211301654.AA27527@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Var tydlig med teckenangivelser!
Date: Mon, 30 Nov 92 17:54:51 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*147 <nordpost@nada.kth.se>

> I danmark har det voldt f{rrest problemer at anse { for at v{re
> en kr|lle-parantes i konverteringen dansk 7-bit til 8859-1.

> ... (dessa format kan inte representeras i ISO646-SE eftersom
> ISO646-SE saknar tecknen ä,å,ö etc).  Tyvärr ger MNEMONICs problem med
> uuencodade eller binhexade filer eftersom ä,å,ö etc resentereras som
> mnemoniska tecken. ...

Snälla, undvik formuleringar som blir onödigt svårtydda om dom blir
konverterade till sjubit.

From psv@nada.kth.se  Mon Nov 30 18:04:55 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA29650; Mon, 30 Nov 92 18:05:13 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA29614; Mon, 30 Nov 92 18:04:55 +0100
Message-Id: <9211301704.AA29614@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: MNEMONICS roll
Date: Mon, 30 Nov 92 18:04:53 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*148 <nordpost@nada.kth.se>

Detta är vad som enligt förslag B händer vid sänding av MIME-brev
in till Sverige.

		UA-sänd (1)

		MTA-sänd (2)

		MTA-mellan ("gateway") Sverige (3)

	icke-MIME-MTA-mottag (4)	övriga MTA-mottag (6)
	Sverige

	UA-mottag (5)			UA-mottag (7)


(1)  MIME, Text/Plain, Latin-1
(2)  Ingen ändring
(3)  Brev till (4): Konv. MIME Latin-1 -> icke-MIME Svensk sjubit
       övriga brev: Ingen ändring

(4) och (5) får sjubitsbrev som förut
(6) och (7) får MIME, Latin-1


Keld:
> Stötten til MNEMONICs behöver blot at väre minimal.
> Jeg mener elm vil lave det. Også sendmail vil blive rettet til.
> Det burde ikke väre noget problem at sende MNEMONICS breve ud i verden.

Här talar du både om UA:er och om MTA:er. Menar du att ibland kommer
MNEMONICS nå UA:n och ibland ska den konverteras i MTA:n? Förklara
gärna hur det fungerar.

För att en mottagare ska kunna förstå ett MNEMONICS-kodat brev krävs
alltså att hans MTA har MNMEMONICS-konvertering påslaget eller att
mottagaren kör en UA med MNEMONICS-understöd?

Keld:
> Problemet er at transportkodningen er den som vises på maskiner,
> som ikke har MIME-mailere. Så derfor er det närmest nödvendigt,
> hvis MIME og ikke-MIME verdenen skal kunne leve sammen, at
> transportformatet er läseligt. Dette er hele design-ide'en 
> bag mnemonics: at sikre at äldre programmel stadig kan benyttes
> til udveksling af post på rimelig fornuftig måde.

Detta förutsätter att man _inte_ gör som i B-förslaget, eller att
B-förslaget inte kan täcka in alla icke-MIME-mottagare.

Keld:
> Tjae, jeg vil tro at det meste af verdenen uden for Norden vil väre
> ikke-MIME i en lang tid fremover, og at sende Quoted-Printable ud til
> dem vil ikke väre särligt venligt over for denne verden.
> Quoted-Printable er uläseligt.

_Det_ var en intressant aspekt. Kommer det under lång tid att anses
ohyfsat att skicka MIME + QUOTED-PRINTABLE ut i världen (icke-Norden),
medan det anses mindre ohyfsat att skicka MIME + MNEM(ONICS)? Oavsett
om MIME-mottagare kan avkoda det senare eller inte?

> Problemet med en inddeling i SUNET/äldre er, at du aldrig ved om
> nogen nu har installeret den nyeste elm version med MIME support,
> og du derfor ödelägger support unödigt.

Om samtliga UA i en domän har MIME-understöd är det inte längre en
SUNET/äldre. Om bara några UA har det får dom inte tillgång till
inkommande MIME-brev, nej. Det är en nackdel med denna lösning.

> Det vil nok väre bedre at konvertere om til MNEM tegnsät eller
> til ISO646-SE tegnsät med en RFC1345 Mnemonic-Intro: header, sam
> bibeholde de andre headere.
> På den måde udelukker du ikke eventuelle maskiner fra MIME muligheder.
> Din modtageradresse kunne väre en mailliste, med mange MIME-folk
> på, andre steder, så bibeholdelse af informationen er meget önskvärdig.

Du menar att man i (3) istället för att ta bort

	Content-Type: Text/Plain; charset=ISO-8859-1

skulle den bytas till

	Content-Type: Text/Plain; charset=X-SEN... eller X-MNEM

och en rad

	X-Mnemonic-Intro: 8200

(om MNEM används) skulle läggas till? Tja, förutom att
gamla-UA-användare får ytterligare två eller tre skräpbrevhuvudrader
när dom läser post så är väl detta ingen nackdel.
---
Peter Svanberg

From psv@nada.kth.se  Mon Nov 30 18:06:47 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA29769; Mon, 30 Nov 92 18:06:55 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA29742; Mon, 30 Nov 92 18:06:47 +0100
Message-Id: <9211301706.AA29742@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: "Intro"-tecken i MNEMONICS
Date: Mon, 30 Nov 92 18:06:41 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*149 <nordpost@nada.kth.se>

Keld:
> Forskellen på mnemonics og hvad der sker i dag på DKnet er meget lille,
> ä bliver vist som <Ctrl-]>ae ...

Att ha <Ctrl-]> (1D hex) som "intro" tycker jag inte om - mitt
terminalprogram (NCSA Telnet för Mac) tycker det är inledning på
Tektronix-grafiksekvens! Är det bara jag som klagat på det?

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Nov 30 20:49:44 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10747; Mon, 30 Nov 92 20:50:27 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA10692; Mon, 30 Nov 92 20:49:44 +0100
Received: by dkuug.dk id AA02769   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Mon, 30 Nov 1992 20:49:36 +0100
Date: Mon, 30 Nov 1992 20:49:36 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211301949.AA02769@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden* <nordpost@nada.kth.se>

PAF skriver:
> 
> On Sun, 29 Nov 1992, Keld J|rn Simonsen wrote:
> 
> > Jo, ISO 10646 er et problem, fordi den er totalt inkompatibelt i kodning
> > med andre ISO standarder. Du kan f} en kode over som to bytes, hvoraf
> > den ene er en null byte, og dette vil ofte give problemer med C
> > baseret software. Faktisk vil hele ISO 8859-1 repertoiret komme
> > med en NULL-byte pr tegn.
> 
> Det {r riktigt att 10646 inte fungerar ihop med den standard som finns
> f|r str{ngdefinitioner i C. ANSI {r ocks} den som jag anser har det
> starkaste nej-r|sten mot 10646.
> 
> Men, kunde inte detta l|sa sig om man definierar om en "char" till
> tv} byte, och d{rmed att str{ngslut {r '\0\0'? Det kommer alltid
> minst vara tv} byte per tecken, och tv} nullbyte efter varandra

Jo, det kunne man godt, og det er ISO 10646-folkenes svar til
C folkenes klager.

Problemet er med eksisterende software, det er jo ikke s} let blot
at lave char om fra 8 til 16 bit. Man skal bl.a have kildeteksten...
Og en modificeret compiler...

> F}r man i 32-bitarsversionen av 10646 se till att det inte finns med.

Dette forstod jeg ikke helt. Mener du at man skulle kunne fjerne problemet
med null-bytes i 32-bit versionen af 10646? 32-bits versionen
er allerede defineret, og den har ogs} null-byte problemet.
Men et format UTF er defineret, hvor alle bytes der har kontroltegns
koder, ogs} precist er disse kontroltegn.

For|vrigt er ISO C folkene rimeligt glade for 10646, det passer p{nt
ind i deres widechar streng-koncept.

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Nov 30 21:28:11 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA13170; Mon, 30 Nov 92 21:28:58 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA13142; Mon, 30 Nov 92 21:28:11 +0100
Received: by dkuug.dk id AA04368   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Mon, 30 Nov 1992 21:27:55 +0100
Date: Mon, 30 Nov 1992 21:27:55 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211302027.AA04368@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re:  "Intro"-tecken i MNEMONICS
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden* <nordpost@nada.kth.se>

> Keld:
> > Forskellen p} mnemonics og hvad der sker i dag p} DKnet er meget lille,
> > { bliver vist som <Ctrl-]>ae ...
> 
> Att ha <Ctrl-]> (1D hex) som "intro" tycker jag inte om - mitt
> terminalprogram (NCSA Telnet f|r Mac) tycker det {r inledning p}
> Tektronix-grafiksekvens! [r det bara jag som klagat p} det?

Jeg havde en anden klage fra en Ungarer, men ikke nogen klager i
Danmark.

jeg vil ogs} hellere bruge MNEM, som bruger space-backspace (to tegn)
som introduktionstegn, det burde v{re mere sikkert og p{nere.

keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Nov 30 23:36:42 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA18126; Mon, 30 Nov 92 23:37:29 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA18111; Mon, 30 Nov 92 23:36:42 +0100
Received: by dkuug.dk id AA08036   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Mon, 30 Nov 1992 23:36:35 +0100
Date: Mon, 30 Nov 1992 23:36:35 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211302236.AA08036@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re:  MNEMONICS roll
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden* <nordpost@nada.kth.se>

> 
> Detta {r vad som enligt f|rslag B h{nder vid s{nding av MIME-brev
> in till Sverige.
> 
> 		UA-s{nd (1)
> 
> 		MTA-s{nd (2)
> 
> 		MTA-mellan ("gateway") Sverige (3)
> 
> 	icke-MIME-MTA-mottag (4)	|vriga MTA-mottag (6)
> 	Sverige
> 
> 	UA-mottag (5)			UA-mottag (7)
> 
> 
> (1)  MIME, Text/Plain, Latin-1
> (2)  Ingen {ndring
> (3)  Brev till (4): Konv. MIME Latin-1 -> icke-MIME Svensk sjubit
>        |vriga brev: Ingen {ndring
> 
> (4) och (5) f}r sjubitsbrev som f|rut
> (6) och (7) f}r MIME, Latin-1
> 
> 
> Keld:
> > St|tten til MNEMONICs beh|ver blot at v{re minimal.
> > Jeg mener elm vil lave det. Ogs} sendmail vil blive rettet til.
> > Det burde ikke v{re noget problem at sende MNEMONICS breve ud i verden.
> 
> H{r talar du b}de om UA:er och om MTA:er. Menar du att ibland kommer
> MNEMONICS n} UA:n och ibland ska den konverteras i MTA:n? F|rklara
> g{rna hur det fungerar.
> 
> F|r att en mottagare ska kunna f|rst} ett MNEMONICS-kodat brev kr{vs
> allts} att hans MTA har MNMEMONICS-konvertering p}slaget eller att
> mottagaren k|r en UA med MNEMONICS-underst|d?

Det er ikke n|dvendigt at have en MTA eller UA der kender til 
mnemonics. Det er pointen, at et brev i menonics burde kunne
l{ses af en slutbruger uden at have noget nyt programmel til det.
Dvs. mnemonics kan behandles af eksisterende MTA og UA-er.

Det vil selvf|lgeligt v{re godt om der var st|tte for mnemonics,
s} fx hvis brugeren har 8-bit support at hun kan f} sit brev vist
med de rigtige tegn. Denne support kan ligge flere steder:

 1. UA: denne kan have MIME support med mnemonics konvertering
        - tegnene kommer s} p{nt frem.
        den kan ogs} blot have mnemonics support i form af
        et filter, fx mailx mailerens pager - s}dan k|rer jeg
        med det nu. Pagerens output kan v{re afh{ngig af forskellig
        terminaludrustning, fx PC, Mac, X eller gammel 7bit.
 
Hvis man ikke har en UA, der forst}r mnemonics, kan man 
g|re det i en MTA.

 2. MTA: MTA-en kan konvertere til et format som UA-en kan forst}.
   Mange UA-er kan allerede nu k|re 8-bit uden videre, afh{ngigt
   af hvilken editor, der bruges. Hvis mail bliver sendt
   til en site, kan MTA-en rekode al mnemonic mail til latin-1
   og de forskellige UA-er kan s} bare h}ndtere dette 8-bits tegns{t.
   Dette kan v{re en fordel kun at opdatere MTA-en, hvis man har
   flere UA-er, hvoraf en eller flere ikke har mime support endnu
   eller hvor man ikke kan f} kildeteksten til UA-en eller
   af andre }rsager ikke kan opdatere sine UA-er.

3. Man kan ogs} have en rel{-MTA, som sender post frem i et format
som den lokale MTA og UA-er forst}r. Det er fx hvad dkuug.dk
g|r over for vores 40 8-bits UUCP og SMTP kunder.
Fx SunOS 4.1.1 kunder via UUCP, kan f} Latin-1 sendt fra dkuug.dk.
Eller Microsoft Mail kunder kan via SMTP sende PC850 tekst
ind, som s} konverteres p} dkuug.dk til andet tegns{t.
I dette tilf{lde er der ingen modifikation af software p} den
aktuelle site, men al ops{tning foreg}r p} en rel{-MTA.
Nemt for brugeren!

> Keld:
> > Problemet er at transportkodningen er den som vises p} maskiner,
> > som ikke har MIME-mailere. S} derfor er det n{rmest n|dvendigt,
> > hvis MIME og ikke-MIME verdenen skal kunne leve sammen, at
> > transportformatet er l{seligt. Dette er hele design-ide'en 
> > bag mnemonics: at sikre at {ldre programmel stadig kan benyttes
> > til udveksling af post p} rimelig fornuftig m}de.
> 
> Detta f|ruts{tter att man _inte_ g|r som i B-f|rslaget, eller att
> B-f|rslaget inte kan t{cka in alla icke-MIME-mottagare.

Jeg er ikke helt med. Forklar n{rmere hvor du ser problemer.

> Keld:
> > Tjae, jeg vil tro at det meste af verdenen uden for Norden vil v{re
> > ikke-MIME i en lang tid fremover, og at sende Quoted-Printable ud til
> > dem vil ikke v{re s{rligt venligt over for denne verden.
> > Quoted-Printable er ul{seligt.
> 
> _Det_ var en intressant aspekt. Kommer det under l}ng tid att anses
> ohyfsat att skicka MIME + QUOTED-PRINTABLE ut i v{rlden (icke-Norden),
> medan det anses mindre ohyfsat att skicka MIME + MNEM(ONICS)? Oavsett
> om MIME-mottagare kan avkoda det senare eller inte?

MIME-modtagere burde kunne afkode MNEMONICS, som jo er en MIME specifikation.
Quoted-Printable i r} form er efter min bedste mening ul{seligt,
i hvertfald for dansk, svensk, finsk, norsk, tysk, fransk.
I|vrigt syens jeg at vores diskussion her p} denne email-liste
k|rer fint, mht tegns{t! Hurra for gammel 7-bits mail!

> > Problemet med en inddeling i SUNET/{ldre er, at du aldrig ved om
> > nogen nu har installeret den nyeste elm version med MIME support,
> > og du derfor |del{gger support un|digt.
> 
> Om samtliga UA i en dom{n har MIME-underst|d {r det inte l{ngre en
> SUNET/{ldre. Om bara n}gra UA har det f}r dom inte tillg}ng till
> inkommande MIME-brev, nej. Det {r en nackdel med denna l|sning.
> 
> > Det vil nok v{re bedre at konvertere om til MNEM tegns{t eller
> > til ISO646-SE tegns{t med en RFC1345 Mnemonic-Intro: header, samt
> > bibeholde de andre headere.
> > P} den m}de udelukker du ikke eventuelle maskiner fra MIME muligheder.
> > Din modtageradresse kunne v{re en mailliste, med mange MIME-folk
> > p}, andre steder, s} bibeholdelse af informationen er meget |nskv{rdig.
> 
> Du menar att man i (3) ist{llet f|r att ta bort
> 
> 	Content-Type: Text/Plain; charset=ISO-8859-1
> 
> skulle den bytas till
> 
> 	Content-Type: Text/Plain; charset=X-SEN... eller X-MNEM

 	Content-Type: Text/Plain; charset=SE

Der er ikke "X-" foran, idet en svensk 7-bit er defineret hos IANA.
> 
> och en rad
> 
> 	X-Mnemonic-Intro: 8200

Der er ikke noget X- p}, "Mnemonic-Intro:" header er veldefineret i
en RFC, nemlig RFC1345. Alts}:

 	Mnemonic-Intro: 8200
> 
> (om MNEM anv{nds) skulle l{ggas till? Tja, f|rutom att
> gamla-UA-anv{ndare f}r ytterligare tv} eller tre skr{pbrevhuvudrader
> n{r dom l{ser post s} {r v{l detta ingen nackdel.

De kan i flere mailere blot fjernes, ligesom "Received:" headere ofte fjernes.

keld
..

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Nov 30 23:56:19 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA18666; Mon, 30 Nov 92 23:57:02 +0100
Received: from ifi.uio.no by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA18627; Mon, 30 Nov 92 23:56:19 +0100
Received: from driva.ifi.uio.no by ifi.uio.no with SMTP  	id <AAifi.uio.no05969>; Mon, 30 Nov 1992 23:56:14 +0100
Received: by driva.ifi.uio.no ; Mon, 30 Nov 1992 23:56:14 +0100
From: Erik Naggum <enag@ifi.uio.no>
Message-Id: <19921130.003@erik.naggum.no>
Date: 30 Nov 1992 23:56:13 +0100
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211302027.AA04368@dkuug.dk>
Subject: Re:  "Intro"-tecken i MNEMONICS
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden* <nordpost@nada.kth.se>

[Keld J|rn Simonsen]
|
|   Jeg havde en anden klage fra en Ungarer, men ikke nogen klager i
|   Danmark.

Er ikke dette det samme som "det virker for meg", og "ingen har klaget
p} det hittil"?  Begge t|r v{re godt kjente argumenter blant d}rlige
programmerere som ikke vet hva de driver med.

|   jeg vil ogs} hellere bruge MNEM, som bruger space-backspace (to
|   tegn) som introduktionstegn, det burde v{re mere sikkert og p{nere.

Keld, du m} forst} at n}r du introduserer en spesiell notasjon, som
MNEM(ONICS), kan du ikke late som om du ikke gj|r det.  Du m} la det
v{re opp til brukerne p} hver side } bli enige om en l|sning som virker
for dem, og ikke p}legge dem konverteringer som de ikke vet om.  Hvis de
blir enige om at &aa er en a med ring, er det greit.  Hvis de skal bli
lurt til } tro at avsenderen sendte noe s} dumt som " ^Haa" (for det er
det mange vil se), vil de g} bort fra nasjonale tegn og over til } bruke
"aa" fordi "nasjonale tegn ikke virker".  SPACE BACKSPACE forventer at
alle displays behandler BACKSPACE som "g} ett steg tilbake", og ikke
viser det frem som "^H".  Likeledes forventet ditt forrige fors|k at en
kontroll-kode "ikke er i bruk" av noen, noe sted.  Ingen av disse
forventningene kan sies } holde, og du m} ha mot til } si at "her bruker
vi en notasjon, fordi r} tekst ikke holder m}l".

Mitt egentlige argument er at Internet mail ikke lenger er ukodet tekst,
men m} tolkes som en "character data stream".  Dette kan gj|res p} mange
m}ter, og UA'ene m} gj|res sterke nok til } tolke en eller annen kodet
form, uansett.  Hvorfor vi da ikke bruker ISO 2022 har jeg aldri skj|nt,
men det er vel fordi det er en internasjonal standard, allerede, og da
er det naturligvis mye morsommere } lage sin egen standard.  (Dette er
b}de et stikk til Keld og til hele MIME-prosjektet, som jeg efterhvert
synes ser mer og mer "hjemmelagd" ut, og ulikt mors kj|ttkaker, er ikke
det et kompliment.)

</Erik>

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Dec  1 00:03:14 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA19943; Tue, 1 Dec 92 00:03:56 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA19924; Tue, 1 Dec 92 00:03:14 +0100
Received: by dkuug.dk id AA08838   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Tue, 1 Dec 1992 00:03:11 +0100
Date: Tue, 1 Dec 1992 00:03:11 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211302303.AA08838@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re:  MIME i Sverige, f|rslag B
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden* <nordpost@nada.kth.se>

> Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk> skriver:
> 
> 
> > 
> > Problemet med en inddeling i SUNET/{ldre er, at du aldrig ved om
> > nogen nu har installeret den nyeste elm version med MIME support,
> > og du derfor |del{gger support un|digt.
> 
> Det {r d{rf|r inte rimligt att l}ta all konvertering ske centralt. Om
> man kan delegera ansvaret (att h}lla reda p} vilken maskin som k|r vad)
> till de lokala administrat|rerna och l}ta dem k|ra en egen gateway,
> borde problemen kunna minimeras. Centralt st|d skall naturligtvis finnas
> kvar f|r att hj{lpa dem som inte {r kapabla att sk|ta egen gateway.

Ja, det lyder meget fornuftigt, men en yderligere konklusion
kunne v{re at al konvertering skulle v{re informationsbevarende.
S} er det ikke s} v{sentligt hvad en central konvertering g|r,
man kan altid f} den rigtige information frem.
> 
> Det finns dock ett problem med MNEM och ISO646-SE som man inte f}r gl|mma bort.
> Text g}r alldeles utm{rkt att skriva i ISO646-SE men uuencodade eller
> BinHexade filer m}ste skrivas i ISO646-US (dessa format kan inte
> representeras i ISO646-SE eftersom ISO646-SE saknar tecknen {,},| etc).
> Tyv{rr ger MNEMONICs problem med uuencodade eller binhexade filer eftersom
> {,},| etc resentereras som mnemoniska tecken. 
> 
> Hur har ni l|st detta i Danmark?

Vi har l|st det ved at sige at koderne i 7-bits dansk egentlig
er ASCII-koderne. Hermed elimineres problemerne med uuencode
og C programmmer mv, men det giver det problem, at 7bits dansk bliver
til kr|llede paranteser i iso 8859-1 etc. Tegns{ttet kaldes "US-DK"
Latin-1 til 7bits dansk overs{tter b}de de kr|llede paranteser mv
og de danske 8-bits {|} (og vistnok ogs} svenske }{|) til
de rigtige danske tegn. Det er lidt et hack, man hvad kan man g|re?
Vi bruger jo faktisk (b}de i Sverige og Danmark og Norge og Finland)
den samme bin{re kode i 7-bit, n}r vi mener et bogstav eller et ASCII
tegn. S} vores brug af tegns{t er tvetydigt defineret.

Ovenst}ende er default. Man kan s{tte sit tegns{t explicit i sin UA,
og det k|rende programmel vil s} respektere dette. Dette vil give
rigtig konvertering fra dansk 7-bit af danske bogstaver til 
8859-1 -  fra tegns{ttet DK.
> 
> > > T{nkbar ut|kning 2
> > > 
> > > Ytterligare f|rslag: SUNET/MIME-MTA:erna skulle ocks} kunna g|ra n}got
> > > }t h|ga tecken i inkommande brev, t.ex. tolka dem enligt ISO-8859-1
> > > och konvertera p} till{mpligt s{tt beroende p} om brevet konverteras
> > > till pre-MIME-brev eller till ett charset=ISO-8859-1-brev.
> > 
> > Ja, noget s}dant g|r vi i Danmark.
> 
> Kan man dra slutsatsen att majoriteten av de om{rkta 8bitars breven
> verkligen {r ISO8859-1? Har n}gon unders|kt detta?

DKnets registrerede 8-bits sites er 1/3 PC og 2/3 latin-1.
Vi regner med flere Mac-brugere snart.
Jeg vil tro at rimeligt mange brugere vil k|re ikke-latin-1,
s} mange at det vil give problemer.
> 
> > Jeg er ved at lave en ny sendmail med MIME og RFC1345 specifikationer.
> > 
> 
> Det vore intressant att veta ungef{r vilka specifikationer den skall
> uppfylla.

Det er en opdatering af sendmail5.65c8, med udskiftning af
non-standard headers med MIME standard headers.
Desuden vil konvertering kun ske p} text/plain.

keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Dec  1 00:55:53 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA21769; Tue, 1 Dec 92 00:56:42 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA21751; Tue, 1 Dec 92 00:55:53 +0100
Received: by dkuug.dk id AA12048   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Tue, 1 Dec 1992 00:55:50 +0100
Date: Tue, 1 Dec 1992 00:55:50 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199211302355.AA12048@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re:  "Intro"-tecken i MNEMONICS
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden* <nordpost@nada.kth.se>

> [Keld J|rn Simonsen]
> |
> |   Jeg havde en anden klage fra en Ungarer, men ikke nogen klager i
> |   Danmark.
> 
> Er ikke dette det samme som "det virker for meg", og "ingen har klaget
> p} det hittil"?  Begge t|r v{re godt kjente argumenter blant d}rlige
> programmerere som ikke vet hva de driver med.

Tjae, jeg havde unders|gt det rimeligt l{nge, og ikke fundet problemer
med det; control-} var ogs} hvad man brugte som default escape
tegn i forskellige telnet implementationer. Men, jo, der var nogle
problemer i det, og derfor lavede jeg sammen med nogle andre
space-backspace specifikationen. Jeg synes ikke at man kan
sige at jeg har v{ret ligeglad med resten af verden!

> |   jeg vil ogs} hellere bruge MNEM, som bruger space-backspace (to
> |   tegn) som introduktionstegn, det burde v{re mere sikkert og p{nere.
> 
> Keld, du m} forst} at n}r du introduserer en spesiell notasjon, som
> MNEM(ONICS), kan du ikke late som om du ikke gj|r det.  Du m} la det
> v{re opp til brukerne p} hver side } bli enige om en l|sning som virker
> for dem, og ikke p}legge dem konverteringer som de ikke vet om.  Hvis de
> blir enige om at &aa er en a med ring, er det greit.  Hvis de skal bli
> lurt til } tro at avsenderen sendte noe s} dumt som " ^Haa" (for det er
> det mange vil se), vil de g} bort fra nasjonale tegn og over til } bruke
> "aa" fordi "nasjonale tegn ikke virker".  SPACE BACKSPACE forventer at
> alle displays behandler BACKSPACE som "g} ett steg tilbake", og ikke
> viser det frem som "^H".  Likeledes forventet ditt forrige fors|k at en
> kontroll-kode "ikke er i bruk" av noen, noe sted.  Ingen av disse
> forventningene kan sies } holde, og du m} ha mot til } si at "her bruker
> vi en notasjon, fordi r} tekst ikke holder m}l".

intro-tegnet er jo valgbart, s} den enkelte bruger kan v{lge hvad der
passer vedkommende bedst, endda i forskellige situationer.

Notationen som jeg har opfundet og promoverer, har som et af
sine fremmeste m}l, at den skulle (med m}ske lidt besv{r, men
med s} lidt besv{r som muligt) v{re l{sbar af en slutbruger, samtidig
med at al information bibeholdtes. Derfor er det vigtigt at
overfl|dig og generende information s}som intro-specifikation
kan g|res usynlig for slutbrugeren fx ved l{sning.

> Mitt egentlige argument er at Internet mail ikke lenger er ukodet tekst,
> men m} tolkes som en "character data stream".  Dette kan gj|res p} mange
> m}ter, og UA'ene m} gj|res sterke nok til } tolke en eller annen kodet
> form, uansett.  Hvorfor vi da ikke bruker ISO 2022 har jeg aldri skj|nt,
> men det er vel fordi det er en internasjonal standard, allerede, og da
> er det naturligvis mye morsommere } lage sin egen standard.  (Dette er
> b}de et stikk til Keld og til hele MIME-prosjektet, som jeg efterhvert
> synes ser mer og mer "hjemmelagd" ut, og ulikt mors kj|ttkaker, er ikke
> det et kompliment.)

Tjae, mnemonics er da mit barn, og ikke en ISO standard, men det
arbejder jeg p}, som du ved! Mnemonics har en fuktionalitet som
eksisterende ISO tegns{t og mekanismer som 2022 ikke har, nemlig at
du kan pr{sentere og generere en masse tegn med minimalt udstyr;
et invariant ISO 646 repertoire er alt du beh|ver for at v{re i luften.
Mnemonics l{gger sig op af alle de tegns{tsstandarder som jeg har
kunnet komme i n{rheden af, s} den er en stor bruger af ISO standarder.
Jeg ser den faktisk som det bindemiddel, der kan f} alle (n{sten!)
de eksisterende tegns{tsstandarder til at spille sammen, p} alt
(n{sten!) udstyr. Og det er IMHO da et fremskridt! Ellers er noget af
det f|rste og vanskeligste forhindring for at kommunikere mellem
maskiner og flytte programmer nemlig tegns{t.

2022 har ikke den egenskab. Du kan ikke f} vist ethvert tegn p}
en nogenlunde m}de, idet dit udstyr ikke kan fx vise et gr{sk
lille pi. Du kan ikke l{se nogenlunde flydende latin, gr{sk,
kyrillisk, arabisk, hebr{isk, japansk kana, medmindre du har
udstyr der underst|tter det rigtige tegns{t. Men du kan da nok
generere et tegn i fuld 2022 ved at indtaste de rigtige
escape-sekvenser og s} den rigtige kode, det er nok noget mere
bsv{rligt end at bruge mnemonics. It can be done - jeg kender
en del almindelige sekret{rer der indtaster gr{ske bogstaver 
som PC ALT-123 eller WordPerfect tegns{tskoder.

Men MIMEs richtext er da ustandardiseret og kunne nok have v{ret mere
gennemt{nkt og lavet fuldt kompatibelt med SGML uden st|rre arbejde.
MIMEs bodytyper er s} vidt jeg ved p{nt overensstemmende med
X.400 - nogen beskylder MIME for at v{re en indf|relse af X.400
af bagvejen. 

S} jeg deler din anskuelse at vi b|r bruge internationale standarder,
men for at f} ny funktionalitet m} man alts} lave noget nyt!

Keld

From psv@nada.kth.se  Tue Dec  1 02:22:50 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26750; Tue, 1 Dec 92 02:22:57 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA26730; Tue, 1 Dec 92 02:22:50 +0100
Message-Id: <9212010122.AA26730@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MNEMONICS roll 
In-Reply-To: <199211302236.AA08036@dkuug.dk>          from "Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk> "         "Mon, 30 Nov 1992 23:36:35 +0100 "
Date: Tue, 01 Dec 92 02:22:49 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*150 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
>
> > Keld:
> > > Problemet er at transportkodningen er den som vises p} maskiner,
> > > som ikke har MIME-mailere. S} derfor er det n{rmest n|dvendigt,
> > > hvis MIME og ikke-MIME verdenen skal kunne leve sammen, at
> > > transportformatet er l{seligt. Dette er hele design-ide'en 
> > > bag mnemonics: at sikre at {ldre programmel stadig kan benyttes
> > > til udveksling af post p} rimelig fornuftig m}de.
> > 
> > Detta f|ruts{tter att man _inte_ g|r som i B-f|rslaget, eller att
> > B-f|rslaget inte kan t{cka in alla icke-MIME-mottagare.
>
> Jeg er ikke helt med. Forklar n{rmere hvor du ser problemer.

Jag syftade på att med B-förslaget borde ingen icke-MIME-mottagare
i Sverige få någon MIME-post - allt avkodas dessförinnan.

> MIME-modtagere burde kunne afkode MNEMONICS, som jo er en MIME specifikation.

Nu är vi ute på hal is igen: Då varken MIME-RFC:n eller aktuellt
IANA-dokument nämner MNEMOMICS tycker jag inte du har rätt att kalla
det en MIME-specifikation!

> Quoted-Printable i r} form er efter min bedste mening ul{seligt,
> i hvertfald for dansk, svensk, finsk, norsk, tysk, fransk.

Jo men det är entydigt avkodbart endast med hjälp av
teckenkodsstandarden. För att avkoda MNEMONICS krävs
MNEMONICS-tabellerna, som är betydligt mindre spridda.

> > skulle den bytas till
> > 
> > 	Content-Type: Text/Plain; charset=X-SEN... eller X-MNEM
>
>  	Content-Type: Text/Plain; charset=SE
>
> Der er ikke "X-" foran, idet en svensk 7-bit er defineret hos IANA.

Jag har inte fått svar på SMTP-listan om detta ännu, men min (och
andras) tolkning av MIME och IANA-dokumentet är att bara det som står
som "Character set" med hänvisning MIME-RFC:n får användas utan "X-"
framför.

> > och en rad
> > 
> > 	X-Mnemonic-Intro: 8200
>
> Der er ikke noget X- p}, "Mnemonic-Intro:" header er veldefineret i
> en RFC, nemlig RFC1345. Alts}:

Ännu tydligare här: En "informational RFC" kan knappast definiera
nya officiella brevhuvudfält!

> > gamla-UA-anv{ndare f}r ytterligare tv} eller tre skr{pbrevhuvudrader
> > n{r dom l{ser post
>
> De kan i flere mailere blot fjernes, ligesom "Received:" headere ofte
> fjernes

Visst, men jag tror väldigt många användare inte vet hur man gör det
utan får stå ut med 10-15 skräprader innan texten kommer!

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Dec  1 02:25:06 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26856; Tue, 1 Dec 92 02:25:48 +0100
Received: from ifi.uio.no by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA26843; Tue, 1 Dec 92 02:25:06 +0100
Received: from driva.ifi.uio.no by ifi.uio.no with SMTP  	id <AAifi.uio.no11392>; Tue, 1 Dec 1992 02:25:05 +0100
Received: by driva.ifi.uio.no ; Tue, 1 Dec 1992 02:25:04 +0100
From: Erik Naggum <erik@naggum.no>
Reply-To: Erik Naggum <enag@ifi.uio.no>
Message-Id: <19921201.005@erik.naggum.no>
Date: 01 Dec 1992 02:25:03 +0100
To: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Cc: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <199211302355.AA12048@dkuug.dk>
References: <199211302355.AA12048@dkuug.dk>
Subject: Re: "Intro"-tecken i MNEMONICS
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden* <nordpost@nada.kth.se>

[Keld J|rn Simonsen]
|
|   Tjae, jeg havde unders|gt det rimeligt l{nge, og ikke fundet problemer
|   med det; control-} var ogs} hvad man brugte som default escape
|   tegn i forskellige telnet implementationer. Men, jo, der var nogle
|   problemer i det, og derfor lavede jeg sammen med nogle andre
|   space-backspace specifikationen. Jeg synes ikke at man kan
|   sige at jeg har v{ret ligeglad med resten af verden!

Hva var galt med AMPERSAND (&), da?  Dette er et helt harml|st tegn som
overhode ikke kan tenkes } bli tolket som noe spesielt, med mindre man
g}r inn for det spesielt.  INFORMATION SEPARATOR THREE (0x1D), SPACE
(0x20), og BACKSPACE (0x08) har allerede definert semantikk, noe du
}penbart ignorerer.  Jeg betrakter det som } v{re likeglad med de deler
av verden som f|lger dem spesifikasjonene for dem, og ogs} med de som
ikke gj|r det, men bruker det til egne ting.

|   intro-tegnet er jo valgbart, s} den enkelte bruger kan v{lge hvad der
|   passer vedkommende bedst, endda i forskellige situationer.

Dette er jo farlig, og ingen fordel i det hele tatt!  Hva om jeg setter
intro-tegnet til ESCAPE, og sender C WITH CEDILLA?  "ESC c" er en RESET
kommando i henhold til ISO 6429.  Kjekt, hva?  Intro-tegnet m} v{re et
grafisk tegn, og m} ikke ha noen allerede definert semantikk, og dette
m} v{re et uomtvistelig krav til opplegget ditt.

|   Derfor er det vigtigt at overfl|dig og generende information s}som
|   intro-specifikation kan g|res usynlig for slutbrugeren fx ved
|   l{sning.

Det er "usynlig" jeg reagerer p}.  Det m} inng}tte og klare avtaler
mellom avsender og mottager(e) til for } definere hva som er "usynlig".
Det som er "usynlig" for en, er katastrofalt for en annen.  Du ser ikke
ut til } ville forst} eller ta hensyn til dette, noe jeg m} uttrykke min
meget sterke avstandtagen til.

|   Tjae, mnemonics er da mit barn, og ikke en ISO standard, men det
|   arbejder jeg p}, som du ved!

Det var nettopp det jeg mente.  Du vil lage din egen, fremfor } bruke en
eller flere allerede eksisterende.

|   Mnemonics har en fuktionalitet som eksisterende ISO tegns{t og
|   mekanismer som 2022 ikke har, nemlig at du kan pr{sentere og
|   generere en masse tegn med minimalt udstyr; et invariant ISO 646
|   repertoire er alt du beh|ver for at v{re i luften.

Der finnes standarder for dette allerede.  SGML har f.eks. v{rt en
standard siden 1986, og har en meget mer generell mekanisme til dette
enn du har "funnet opp".  Der kan en _bruker_ definere bindingen mellom
et tegn og dens "kortform", og tegn som er lite brukt kan f} lange navn,
mens tegn som er mye brukt kan f} korte navn.  I tillegg kan numeriske
tegn-referanser brukes i et gitt tegnsett.  Dette er sv{rt generelt, og
drar naturligvis med seg noe mer ballast enn ditt opplegg, men jeg vil
faktisk _heller_ ha litt ballast, enn } ha faste koder p} to tegn jeg
ikke klarer } huske fra en dag til en annen.

SGML bruker & som "entity reference open", og ; som "entity reference
close", slik at ditt navn f.eks. blir "Keld J&oslash;rn Simonsen" hvis
man bruker langt navn, eller bare "Keld J&o;rn Simonsen", om man bruker
et kort navn.  Det man trenger da, er en mekanisme for } beskrive hvilke
tegn ser brukt, og her har (surprise!) SGML ogs} en mekanisme ferdig til
bruk for de som vil.  Jeg sier ikke at vi skal dra med oss hele SGML
(for det er dog ganske store sakene), men vi kan slippe } finne opp hjul
p}ny n}r de allerede er der, er runde, og rimelig velpolert.

|   Ellers er noget af det f|rste og vanskeligste forhindring for at
|   kommunikere mellem maskiner og flytte programmer nemlig tegns{t.

Det er vi allerede enige om, alle sammen (bortsett fra Ned Freed og
Nathaniel Borenstein, da).

Imidlertid er det ikke en _tegnsett_-standard, per se, du driver og
snekrer p}.  Det er en "markup language" standard, p} samme m}te som
RichText er det.  Begge to er "re-inventions of the wheel", dvs av
standarder fra ISO/IEC JTC 1/SC 18, og s{rlig WG 8.  Grunnen til at
disse er lite kjent, er at de bygger bro mellom to verdener, tekst- og
tegnsett-verdenen p} den ene side, og formelle sprog-verdenen p} den
andre.  Standardene er sv{rt kompliserte og abstrakte, og folk p} hver
siden av broen kjenner seg ikke igjen f|r de g}r ganske n{rme.  Du kan
jo ta en prat med Hugh Tucker p} DS og se om han kan fortelle deg litt
om SGML og "character entity references".  Hils fra meg.

|   2022 har ikke den egenskab. Du kan ikke f} vist ethvert tegn p} en
|   nogenlunde m}de, idet dit udstyr ikke kan fx vise et gr{sk lille pi.

Nei, det er s}visst riktig.  ISO 2022 og alle tegnsettene den kan
henvise til, er ikke standarder for } vise frem noe som helst, men for }
kode tegn.  Det er viktig } forst} at der m} v{re en _fremvisningsmodul_
i tillegg til en _kodingsmodul_ i et slikt system.  Se gjerne p} det som
at tegnsettkodingen foreg}r p} ISO Reference Model for Open Systems
Interconnection layer 6, (Re-)Presentation, og at fremvisningen foreg}r
p} layer 7, Application.

Jeg f}r hele tiden f|lelsen av at du fors|ker } blande disse sammen til
ett lag.

|   S} jeg deler din anskuelse at vi b|r bruge internationale
|   standarder, men for at f} ny funktionalitet m} man alts} lave noget
|   nyt!

Det er jo ikke noe nytt, sier jeg, og det har jeg sagt mange ganger.
Problemet er allerede l|st, men ikke av ISO/IEC JTC 1/SC 2.  Det er l|st
av SC 18, derimot.  Not Invented Here syndromet er utbredt i ISO, som
andre steder, men det f}r da v{re grenser for hvor meget tid og penger
man skal kaste ut av vinduet for } promovere sine egne "pets".

En annen ting som jeg stadig kommer tilbake om MNEMONICS, er at det ikke
er mulig } debugge kodetabellene dine, og dermed heller ikke mulig }
vite at tekster med MNEMONICS i dem inneholder de tegn man vil.  Hvilken
aksent er det som kodes med "!", og hvilket tegn er "a1"?  Hvor lett er
det ikke } skrive "a1" n}r man ville ha "a!"...  Jeg synes dette
opplegget ditt er noenlunde smart opp til og med ISO 8859-1, men det
_skalerer_ ikke utover en h}ndfull koder, og valget av "invariant ISO
646" er ikke veldig smart, det heller.  Aksent grave blir "!", og
circumflex blir ">" (eller var det "<"?), f.eks.  Dette gj|r ting veldig
vanskelig } forholde seg til.

Jeg tror, summa summarum, at MNEM(ONICS) har en god ide som utgangspunkt,
men at det er blitt forvokst, har sprengt sine rammer fullstendig, og
derfor har utspilt sin rolle, ihvertfall som en "lesbar" koding.

</Erik>

From psv@nada.kth.se  Tue Dec  1 03:12:31 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA28773; Tue, 1 Dec 92 03:12:42 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA28755; Tue, 1 Dec 92 03:12:31 +0100
Message-Id: <9212010212.AA28755@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
In-Reply-To: <199211292112.AA14264@dkuug.dk>          from "Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk> "         "Sun, 29 Nov 1992 22:12:47 +0100 "
Date: Tue, 01 Dec 92 03:12:31 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*159 <nordpost@nada.kth.se>

Jag glömde visst att kommentera detta:

Citat ur brev från:  Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
>
> > >    This memo provides information for the Internet community.  It does
> > >    not specify an Internet standard.
> > 
> > Att kalla det f|r "standard internet ... konvertering" {r att
> > vilseleda!
>
> Nej, nu er det dig der vildleder. I ovenn{vnte forstand er MIME heller
> ikke nogen "standard".

Nej, inte ännu men det kommer att bli en formell "Internet standard",
men det kommer inte RFC 1345 att bli. Det är skillnad!

> Der er en RFC p} omr}det, der behandler
> tegns{tskonvertering, nemlig RFC 1345, og den har v{ret igennem
> en st|rre diskussion p} nettet. Den kan kun v{re "informational"
> da den citerer en lang r{kke standarder, som man ikke kan lave om p},
> og derfor kan IETF ikke lave den til en internet standard, da de
> ikke kan {ndre de af andre standarder givne specifikationer.

Det må vara hur det vill med anledningen - en RFC som inte är
en Internetstandard har lägre sannolikhet att bli implementerad och
går inte att hänvisa till när man ställer krav på ett program.

> > ][\-gruppens tabeller hanterar b}de repertoartransformation (dvs. hur
> > ska tecken X i repertoar A p} b{sta s{tt representeras med repertoar
> > B som saknar tecknet X?) och kodtransformation och erbjuder _olika_
> > typer av konvertering f|r olika {ndam}l.
>
> Ja, og jeg forst}r at de er meget svensk orienterede.
> Jeg tror ikke de kan bruges i Danmark.

Dom är i viss mån påverkade av svenska förhållanden (ganska lite tror
jag!)  men vi har talat om att också göra det möjligt att lägga in
sådana anpassningar för andra språk.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Dec  1 23:32:31 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA16890; Tue, 1 Dec 92 23:32:34 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA16872; Tue, 1 Dec 92 23:32:31 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 01 Dec 92 23:25:37+0100
Date: 01 Dec 92 23:25:37+0100
From: Jacob Palme SKHB <JPALME@SKHB.dafa.se>
Message-Id: <1236849*JPALME@SKHB.dafa.se>
To: "Nordpost (diskussion om elektronisk post i de nordiska landerna)" <nordpost-lokalt@KOM.dafa.se>
Subject: Anpassning av Nordunett till MIME
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*161 <nordpost@nada.kth.se>

SuperKOM {r ett datorst|tt konferenssystem som jag varit med om att
utveckla.

I SuperKOM kan meddelanden i dag lagras i f|ljande teckenstandarder:

MSDOS Flerspr}kig (CP850)
Macintosh
ISO Latin 1 (ISO 8859-1)
T.61
IA5 (D47) (Svensk IA5 i normalversion)
IA5 (E47) (Svensk IA5 i egennamnsversion)

Ett meddelande lagras i den teckenstandard som finns hos den som
skriver meddelandet. Konvertering till mottagarens teckenstandard
g|rs s} sent som m|jligt innan visningen f|r mottagaren.

SuperKOM har idag inte st|d f|r MIME, utan alla meddelanden skickas
f|r n{rvarande ut till Internet i sin SuperKOM-interna teckenform
utan konvertering. (Jag vet att det {r illegalt, men vi {r i
alla fall inte ensamma om att g|ra s}!)

Det {r troligt att vi anpassar SuperKOM till MIME, inte f|r
intern anv{ndning inne i SuperKOM, men v{l vid kommunikation
fr}n SuperKOM till Internet mail och omv{nt.

Kommer det att g} bra att g|ra det med de olika l|sningar som
diskuteras f|r anpassning av Nordunett till MIME?

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Dec  1 23:32:27 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA16869; Tue, 1 Dec 92 23:32:35 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA16853; Tue, 1 Dec 92 23:32:27 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 01 Dec 92 23:18:57+0100
Date: 01 Dec 92 23:18:57+0100
From: Jacob Palme SKHB <JPALME@SKHB.dafa.se>
Message-Id: <1236848*JPALME@SKHB.dafa.se>
To: "Nordpost (diskussion om elektronisk post i de nordiska landerna)" <nordpost-lokalt@KOM.dafa.se>
Subject: e-mail-adresser for personer med nordiska bokstaver i namn
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*160 <nordpost@nada.kth.se>

Jag har inte helt begripit hela diskussionen om |verg}ng till
MIME i Nordunett, men har {nd} n}gra synpunkter.

F|rslag som inneb{r att e-mail-adresserna i meddelandehuvudena
skall se konstiga ut gillar jag inte.

Om n}gon heter "]ke Gr|nvall" s} tycker jag att en bra
e-mail-adress {r n}got i stil med

"]ke Gr|nvall" <agronvall@dsv.su.se>
eller
"]ke Gr|nvall" <Ake.Gronvall@dsv.su.se>

N}got i stil med det f|ljande tycker jag vore ett stort
steg bak}t:

"]ke Gr|nvall" <A(o)ke.Gro(:)nvall@dsv.su.se>

From paf@nada.kth.se Wed Dec 2 10:47:32 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA00855; Wed, 2 Dec 92 10:47:37 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA00844; Wed, 2 Dec 92 10:47:32 +0100
Received: by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08002; Wed, 2 Dec 92 10:47:30 +0100
Date: Wed, 2 Dec 1992 10:39:52 +0100 (MET)
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Subject: Re: e-mail-adresser for personer med nordiska bokstaver i namn
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: <1236848*JPALME@SKHB.dafa.se>
Message-Id: <Pine.3.80.9212021051.B7977-b100000@sysman.nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*162 <nordpost@nada.kth.se>

On 1 Dec 1992, Jacob Palme SKHB wrote:

> Jag har inte helt begripit hela diskussionen om |verg}ng till
> MIME i Nordunett, men har {nd} n}gra synpunkter.
> 
> F|rslag som inneb{r att e-mail-adresserna i meddelandehuvudena
> skall se konstiga ut gillar jag inte.
> 
> Om n}gon heter "]ke Gr|nvall" s} tycker jag att en bra
> e-mail-adress {r n}got i stil med
> 
> "]ke Gr|nvall" <agronvall@dsv.su.se>
> eller
> "]ke Gr|nvall" <Ake.Gronvall@dsv.su.se>
> 
> N}got i stil med det f|ljande tycker jag vore ett stort
> steg bak}t:
> 
> "]ke Gr|nvall" <A(o)ke.Gro(:)nvall@dsv.su.se>

Adresserna kommer inte ändras enligt MIME. MIME (RFC-1341) talar endast om
hur brevkroppens innehåll ska specificeras.

Däremot finns det en annan RFC (RFC-1342) som talar om hur man kodar
texten i en header-rad. I ditt exempel kan adressen se ut som:

<Ake.Gronvall@dsv.su.se>

Däremot kommentaren, dvs hans utskrivna namn, ser annorlunda ut:

To: =?ISO-8859-1?Q?=C5ke Gr=F6nvall?= <Ake.Gronvall>
From: =?ISO-8859-1?Q?Patrik_F=E4ltstr=F6m?= <paf@nada.kth.se>
Subject: Test of RFC-1342 in headers

Detta kan man kanske tycka är fult, men det är bara en transportkodning!!

Meningen är, precis som med Quoted-Printable, att användaren inte ska se
transportkodningen! Det blandas ihop, precis som Erik Naggum säger, lite
för mycket vad som är transportkodning och vad man ska visa för användaren
om en font saknas.

	paf


From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  2 14:08:19 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04599; Wed, 2 Dec 92 14:09:01 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04521; Wed, 2 Dec 92 14:08:19 +0100
Received: from othello.admin.kth.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09741; Wed, 2 Dec 92 14:08:15 +0100
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b) 	id AA18831; Wed, 2 Dec 92 14:08:14 +0100
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0) 	id AA06222; Wed, 2 Dec 92 14:09:16 +0100
Date: Wed, 2 Dec 92 14:09:16 +0100
Message-Id: <9212021309.AA06222@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>, Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <9212010122.AA26730@nada.kth.se> "Tue, 01 Dec 92 02:22:49 +0100"  (From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>)
Subject: Re: MNEMONICS roll
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden* <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev fr}n:  Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
> Citat ur brev fr}n:  Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
    Citat ur brev fr}n:  Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>

> > MIME-modtagere burde kunne afkode MNEMONICS, som jo er en MIME specifikation.
> 
> Nu {r vi ute p} hal is igen: D} varken MIME-RFC:n eller aktuellt
> IANA-dokument n{mner MNEMOMICS tycker jag inte du har r{tt att kalla
> det en MIME-specifikation!

Det man kan s{ga {r att de MNEMONICS-specifikationen {r
MIME-anpassad och allts} l{tt kan anv{ndas i MIME-formaterade
datorbrev. D[remot {r det bruket av MIME inte sanktionerat av
IETF. Citat ur MIME-RFC:n 1341, b|rjan av avsnitt 7.1.1:

            An initial list of predefined character  set  names  can  be
            found at the end of this section.  Additional character sets
            may be registered with IANA  as  described  in  Appendix  F,
            although the standardization of their use requires the usual
            IAB  review  and  approval.

I den officiella f|rteckningen |ver av IANA registrerade
"Assigned Numbers", RFC 1340, finns m{rkligt nog tv} olika
listor p} "Character Sets". I den f|rsta av dem, som explicit
specificerar "Character Sets ... for MIME mail" finns bara de
teckenkodsnamn som {r angivna i MIME-RFC:n. Den andra listan
omfattar namnen i Kelds RFC 1345 p} de tabellerade teckenkoderna
(till exempel de n}got m{rkliga namnen "SEN_850200_B" och
"SEN_850200_C" f|r de tv} svenska 7-bitskoderna) men _inte_
teckenkodsnamnet "mnem" eller namnen av typen
"mnemonic+charset+intro" p} de m}nga speciella mnemoniska
teckenkoderna.

> > > skulle den bytas till
> > > 
> > > 	Content-Type: Text/Plain; charset=X-SEN... eller X-MNEM
> >
> >  	Content-Type: Text/Plain; charset=SE
> >
> > Der er ikke "X-" foran, idet en svensk 7-bit er defineret hos IANA.
> 
> Jag har inte f}tt svar p} SMTP-listan om detta {nnu, men min (och
> andras) tolkning av MIME och IANA-dokumentet {r att bara det som st}r
> som "Character set" med h{nvisning MIME-RFC:n f}r anv{ndas utan "X-"
> framf|r.

RFC 1341 {r otvetydig p} den h{r punkten (slutet av avsnitt 7.1.1:):

            No other character set name may be  used  in  Internet  mail
            without  the  publication  of a formal specification and its
            registration with IANA as described in  Appendix  F,  or  by
            private agreement, in which case the character set name must
            begin with "X-".

> > Der er ikke noget X- p}, "Mnemonic-Intro:" header er veldefineret i
> > en RFC, nemlig RFC1345. Alts}:
> 
> [nnu tydligare h{r: En "informational RFC" kan knappast definiera
> nya officiella brevhuvudf{lt!

Icke-officiella f{ltnamn _beh|ver_ inte inledas med "X-". Men om
namnet g|r det s} kan det inte komma att bli omdefinierat av
n}gon framtida Internet-standard.

Ut|ver de brevhuvudf{lt som RFC 822 definierar till}ts tv} olika
typer av f{lt (avsnitt 4.1):

     extension-field =
                   <Any field which is defined in a document
                    published as a formal extension to this
                    specification; none will have names beginning
                    with the string "X-">

     user-defined-field =
                   <Any field which has not been defined
                    in this specification or published as an
                    extension to this specification; names for
                    such fields must be unique and may be
                    pre-empted by published extensions>

Vidare s{gs (avsnitt 4.7.4 och 4.7.5):

             A limited number of common fields have  been  defined  in
        this  document.   As  network mail requirements dictate, addi-
        tional fields may be standardized.   To  provide  user-defined
        fields  with  a  measure  of  safety,  in name selection, such
        extension-fields will never have names  that  begin  with  the
        string "X-".

             Names of Extension-fields are registered with the Network
        Information Center, SRI International, Menlo Park, California.

             Individual users of network mail are free to  define  and
        use  additional  header  fields.   Such fields must have names
        which are not already used in the current specification or  in
        any definitions of extension-fields, and the overall syntax of
        these user-defined-fields must conform to this specification's
        rules   for   delimiting  and  folding  fields.   Due  to  the
        extension-field  publishing  process,  the  name  of  a  user-
        defined-field may be pre-empted

        Note:  The prefatory string "X-" will never  be  used  in  the
               names  of Extension-fields.  This provides user-defined
               fields with a protected set of names.

M{rkligt nog finns det ingen lista p} Extension-Fields i
RFC 1340 fr}n IANA, som |vertagit registreringen fr}n ovann{mnda
NIC. Vi f}r d{rf|r g} p} det andra kriteriet, att
Extension-Fields ska vara standardiserade. Mig veterligt finns
det bara ett ytterligare standardiserat f{lt. RFC 1123 (Host
requirements) s{ger n{mligen (avsnitt 5.2.13):

         The set of optional header fields is hereby expanded to include
         the Content-Type field defined in RFC-1049 [SMTP:7].  This
         field "allows mail reading systems to automatically identify
         the type of a structured message body and to process it for
         display accordingly".  [SMTP:7]  A User Agent MAY support this
         field.

N{r MIME har blivit en definitiv Internet-standard kommer ocks}
de brevhuvudf{lt som MIME specificerar att bli Extension-Fields.
F|r n{rvarande {r de att betrakta som User-Defined-Fields.

S} sm}ningom ska jag ta upp de tv} egendomliga sakerna med
RFC 1340 p} l{mplig ietf-brevlista:
>  att det finns tv} olika listor |ver Character Sets.
>  att det saknas en lista |ver Extension Fields.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  2 19:55:43 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09099; Wed, 2 Dec 92 19:55:48 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09083; Wed, 2 Dec 92 19:55:43 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA07052; Wed, 2 Dec 92 19:55:42 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 02 Dec 92 19:52:00+0100
Date: 02 Dec 92 19:52:00+0100
From: Lennart Borgman AB_Draco <Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>
Message-Id: <847070*Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>
In-Reply-To: <9211251607.AA12981@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se,
        Mailchar nordiskt mote om teckenstandarder i elektronisk post <mailchar@KOM.dafa.se>
Subject: Folj RFC:erna!
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*163 <nordpost@nada.kth.se>

Jag {r bara en intresserad lyssnare i sammanhanget, men jag
vill nog g|ra en del kommentarer ang}ende den speciella nordiska
hanteringen i alla fall. 

Att inf|ra en speciell hantering av mail i norden
inneb{r s} vitt jag f|rst} att vi kommer att f} dras med denna
v{ldigt l{nge. Programmen i sin reviderade form(s} fattar jag
det) kommer att finnas kvar l}ngt efter det att vi har n}got
st|rre behov av dem. Detta kan komma att st|ra
mail-trafiken. Jag skulle f|redra att man inte g|r n}got
alls med breven, bara sl{pper igenom dem med alla 8-bitars tecken.
De som fr{mst kommer att lida av det h{r tror jag {r de som
har kvar 7-bitars hanteringen av svenska tecken. Vi har under
l}ng tid haft latin-1 h{r och och det {r ganska l{tt att l{sa text
med {}| (jaha, det var inte l{tt att skriva in snirkelparenteser,
min terminal-emulator konverterar tecken n{r jag k|r mot DAFA-
KOM.) Det ger ju s} att s{ga en skjuts fram}t mot latin-1. Att
bygga in speciell hantering som underl{ttar att ha kvar 7-bitars
svenska tecken konserverar ju tv{rt om de datormilj|er som
har kvar denna teckenkodning.

Men det l}ter ju v{ldigt bra att man kommit |verens om att vi ska
kunna skicka 8-bitar.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  2 20:26:00 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09514; Wed, 2 Dec 92 20:26:04 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09498; Wed, 2 Dec 92 20:26:00 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09290; Wed, 2 Dec 92 20:25:54 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 02 Dec 92 20:19:46+0100
Date: 02 Dec 92 20:19:46+0100
From: Lennart Borgman AB_Draco <Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>
Message-Id: <847071*Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>
In-Reply-To: <9212010212.AA28755@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se,
        Mailchar nordiskt mote om teckenstandarder i elektronisk post <mailchar@KOM.dafa.se>
Subject: Internetstandard =? RFC
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*164 <nordpost@nada.kth.se>

Kan n}gon v{nlig sj{l f|rklara skillnaden mellan "Internetstandard"
(vad det nu {r) och RFC:er. Jag trodde att det vara samma sak?

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  2 20:58:38 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09769; Wed, 2 Dec 92 20:58:42 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09753; Wed, 2 Dec 92 20:58:38 +0100
Received: from othello.admin.kth.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09993; Wed, 2 Dec 92 20:58:32 +0100
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b) 	id AA25207; Wed, 2 Dec 92 20:58:31 +0100
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0) 	id AA07826; Wed, 2 Dec 92 20:59:33 +0100
Date: Wed, 2 Dec 92 20:59:33 +0100
Message-Id: <9212021959.AA07826@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <Pine.3.80.9211300904.B14936-a100000@sysman.nada.kth.se>  "Mon, 30 Nov 1992 09:31:05 +0100 (MET)"  (From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>)
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*165 <nordpost@nada.kth.se>

> Det {r riktigt att 10646 inte fungerar ihop med den standard som finns
> f|r str{ngdefinitioner i C. ANSI {r ocks} den som jag anser har det
> starkaste nej-r|sten mot 10646.
> - - -
> (det h{r {r en hel annan diskussion {n MIME i sverige, men kanske finns
> det fler intresserade av detta med teckenstandardproblemet p} listan
> ocks}?)

Det finns en s{rskild brevlista f|r fr}gor ang}ende ISO 10646,
Unicode och eventuella andra f|rs|k till mer l}ngsiktig l|sning
av teckenkodsproblemen, <worldchar@nada.kth.se>. Denna
diskussion b|r {ga rum p} den listan. (Ingenting verkar ha h{nt
p} den sedan 1 juni i }r men den b|r fortfarande fungera.)

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  2 21:07:12 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09924; Wed, 2 Dec 92 21:07:18 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09904; Wed, 2 Dec 92 21:07:12 +0100
Received: from othello.admin.kth.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA11428; Wed, 2 Dec 92 21:07:06 +0100
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b) 	id AA25265; Wed, 2 Dec 92 21:07:05 +0100
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0) 	id AA07887; Wed, 2 Dec 92 21:08:07 +0100
Date: Wed, 2 Dec 92 21:08:07 +0100
Message-Id: <9212022008.AA07887@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <Pine.3.80.9211270938.F19510-a100000@sysman.nada.kth.se>  "Fri, 27 Nov 1992 09:35:40 +0100 (MET)"  (From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>)
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*166 <nordpost@nada.kth.se>

> > Medf|r detta att mottagaren endast f}r reda p} att konvertering har skett?
> 
> Han f}r reda p} vilken konvertering som skett och vilken dator som
> har utf|rt den.
> 
> Jag har tyv{rr inte kvar det brevet d{r det fanns ett bra exempel, men kanske
> har Olle eller Peter kvar ett exempel.

Enligt senaste utkastet

: Internet Draft                          December 1, 1992
: Expires 5/31/93
: 
:          
:              Transition of Internet Mail from 
:                      Just-Send-8 
:                   to 8Bit-SMTP/MIME

ska det g|ras s} h{r:

:     Trace information should be added to the document as indicated in
:     [2], with a convert clause "rfc822-to-8bit", "rfc822-to-base-64" or
:     "rfc822-to-quoted-printable" e.g.,
: 
:          Received: from dbc.mtview.ca.us by dbc.mtview.ca.us
:                    convert rfc822-to-8bit; Tue, 01 Sep 1992 01:18:00 -0700

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  2 21:48:13 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10316; Wed, 2 Dec 92 21:48:18 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA10300; Wed, 2 Dec 92 21:48:13 +0100
Received: by dkuug.dk id AA26060   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Wed, 2 Dec 1992 21:48:10 +0100
Date: Wed, 2 Dec 1992 21:48:10 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199212022048.AA26060@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MNEMONICS roll
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*167 <nordpost@nada.kth.se>

> > MIME-modtagere burde kunne afkode MNEMONICS, som jo er en MIME specifikation.
> 
> Nu {r vi ute p} hal is igen: D} varken MIME-RFC:n eller aktuellt
> IANA-dokument n{mner MNEMOMICS tycker jag inte du har r{tt att kalla
> det en MIME-specifikation!

Ja det har du ret i. Men jeg mener det er en fejl at IANA ikke
har registreret det. Det var klart aftalen at de skulle.
Jeg har nu fremsendt en anmodning om registrering til IANA.
Dvs, jeg sendte en i sidste uge til jon postel, og en til i dag til IANA.
Jeg kan ikke tro andet end at det vil v{re valid MIME specifikation
inden l{nge.

> > Quoted-Printable i r} form er efter min bedste mening ul{seligt,
> > i hvertfald for dansk, svensk, finsk, norsk, tysk, fransk.
> 
> Jo men det {r entydigt avkodbart endast med hj{lp av
> teckenkodsstandarden. F|r att avkoda MNEMONICS kr{vs
> MNEMONICS-tabellerna, som {r betydligt mindre spridda.

Tjae, lige nu tror jeg da at mnemonics er mere udbredt i Norden
end MIME.

> > > skulle den bytas till
> > > 
> > > 	Content-Type: Text/Plain; charset=X-SEN... eller X-MNEM
> >
> >  	Content-Type: Text/Plain; charset=SE
> >
> > Der er ikke "X-" foran, idet en svensk 7-bit er defineret hos IANA.
> 
> Jag har inte f}tt svar p} SMTP-listan om detta {nnu, men min (och
> andras) tolkning av MIME och IANA-dokumentet {r att bara det som st}r
> som "Character set" med h{nvisning MIME-RFC:n f}r anv{ndas utan "X-"
> framf|r.

Ja, jeg undrer mig en del over de manglende svar, man altid f}r fra
IEFT folk :-) :-(

Olle har svaret p} det med X-Mnemonic-Intro:, men jeg er da ogs}
noget forvirret over hvordan IETF behandler ting, procedurem{ssigt.

keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  2 21:56:18 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10421; Wed, 2 Dec 92 21:56:23 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA10405; Wed, 2 Dec 92 21:56:18 +0100
Received: by dkuug.dk id AA26190   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Wed, 2 Dec 1992 21:56:13 +0100
Date: Wed, 2 Dec 1992 21:56:13 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199212022056.AA26190@dkuug.dk>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME i Sverige, f|rslag A
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*168 <nordpost@nada.kth.se>

Peter Svanberg skrev:

> Citat ur brev fr}n:  Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
> >
> > > >    This memo provides information for the Internet community.  It does
> > > >    not specify an Internet standard.
> > > 
> > > Att kalla det f|r "standard internet ... konvertering" {r att
> > > vilseleda!
> >
> > Nej, nu er det dig der vildleder. I ovenn{vnte forstand er MIME heller
> > ikke nogen "standard".
> 
> Nej, inte {nnu men det kommer att bli en formell "Internet standard",
> men det kommer inte RFC 1345 att bli. Det {r skillnad!

Ja, der er forskel.
Men rfc 1345 giver blot specifikationer for tegns{t, og en konvertering
imellem disse (bl.a.) Ideen er at rfc1345 skal refereres i MIME,
og det kunne den ikke fordi den ikke var f{rdig de MIME skulle
publiceres (var begrundelsen).

> > Der er en RFC p} omr}det, der behandler
> > tegns{tskonvertering, nemlig RFC 1345, og den har v{ret igennem
> > en st|rre diskussion p} nettet. Den kan kun v{re "informational"
> > da den citerer en lang r{kke standarder, som man ikke kan lave om p},
> > og derfor kan IETF ikke lave den til en internet standard, da de
> > ikke kan {ndre de af andre standarder givne specifikationer.
> 
> Det m} vara hur det vill med anledningen - en RFC som inte {r
> en Internetstandard har l{gre sannolikhet att bli implementerad och
> g}r inte att h{nvisa till n{r man st{ller krav p} ett program.

Jo, man kan godt henvise til den, det var da forslaget at RFC1341 skulle
henvise til RFC1345, som var informational.

> > > ][\-gruppens tabeller hanterar b}de repertoartransformation (dvs. hur
> > > ska tecken X i repertoar A p} b{sta s{tt representeras med repertoar
> > > B som saknar tecknet X?) och kodtransformation och erbjuder _olika_
> > > typer av konvertering f|r olika {ndam}l.
> >
> > Ja, og jeg forst}r at de er meget svensk orienterede.
> > Jeg tror ikke de kan bruges i Danmark.
> 
> Dom {r i viss m}n p}verkade av svenska f|rh}llanden (ganska lite tror
> jag!)  men vi har talat om att ocks} g|ra det m|jligt att l{gga in
> s}dana anpassningar f|r andra spr}k.

OK.

Jeg har set nogle tidligere udgaver af ][\ gruppens arbejde, og
jeg tror det udm{rket kan modificeres til at blive brugt andre steder
end Sverige, hvis der er faciliteter derfor.

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  2 23:27:14 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA11369; Wed, 2 Dec 92 23:27:22 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA11353; Wed, 2 Dec 92 23:27:14 +0100
Received: by dkuug.dk id AA28316   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Wed, 2 Dec 1992 23:26:36 +0100
Date: Wed, 2 Dec 1992 23:26:36 +0100
From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>
Message-Id: <199212022226.AA28316@dkuug.dk>
To: enag@ifi.uio.no
Subject: Re: "Intro"-tecken i MNEMONICS
Cc: nordpost@nada.kth.se
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*169 <nordpost@nada.kth.se>

> [Keld J|rn Simonsen]
> |
> |   Tjae, jeg havde unders|gt det rimeligt l{nge, og ikke fundet problemer
> |   med det; control-} var ogs} hvad man brugte som default escape
> |   tegn i forskellige telnet implementationer. Men, jo, der var nogle
> |   problemer i det, og derfor lavede jeg sammen med nogle andre
> |   space-backspace specifikationen. Jeg synes ikke at man kan
> |   sige at jeg har v{ret ligeglad med resten af verden!
> 
> Hva var galt med AMPERSAND (&), da?  Dette er et helt harml|st tegn som
> overhode ikke kan tenkes } bli tolket som noe spesielt, med mindre man
> g}r inn for det spesielt. 

Ja, Ampersand er da et godt tegn, det er ogs} derfor jeg har valgt
det som default i rfc 1345. SGML har det ogs} som indledningstegn.

> INFORMATION SEPARATOR THREE (0x1D), SPACE
> (0x20), og BACKSPACE (0x08) har allerede definert semantikk, noe du
> }penbart ignorerer.  Jeg betrakter det som } v{re likeglad med de deler
> av verden som f|lger dem spesifikasjonene for dem, og ogs} med de som
> ikke gj|r det, men bruker det til egne ting.

Ja, det er ogs} derfor jeg er ved at g} v{k fra IS3.
Jeg mener jeg bruger semantiken for SPACE og
BACKSPACE - som defineret i 646 og 6429.

> |   intro-tegnet er jo valgbart, s} den enkelte bruger kan v{lge hvad der
> |   passer vedkommende bedst, endda i forskellige situationer.
> 
> Dette er jo farlig, og ingen fordel i det hele tatt!  Hva om jeg setter
> intro-tegnet til ESCAPE, og sender C WITH CEDILLA?  "ESC c" er en RESET
> kommando i henhold til ISO 6429.  Kjekt, hva?  Intro-tegnet m} v{re et
> grafisk tegn, og m} ikke ha noen allerede definert semantikk, og dette
> m} v{re et uomtvistelig krav til opplegget ditt.

Ja, det er farligt med ESC, og det er ogs} n{vnt i RFC-en.
Jeg synes det er en fordel at man kan usynligg|re introduktionstegnet,
det g|r mnemonics meget l{ttere at l{se, men man kan da
v{lge noget andet hvis man vil.
> 
> |   Tjae, mnemonics er da mit barn, og ikke en ISO standard, men det
> |   arbejder jeg p}, som du ved!
> 
> Det var nettopp det jeg mente.  Du vil lage din egen, fremfor } bruke en
> eller flere allerede eksisterende.

Jeg bruger alts} en masse ISO standarder, Erik, men bare ikke SGML!
Ikke fordi jeg ikke vil, men fordi jeg ikke har f}et sat mig fuldt ind
i den. Jeg kunne godt t{nke mig at bruge SGML til beskrivelse
af tegns{t, men du har vist allerede lavet arbejdet....
Jeg har tegns{tsbeskrivelser der er i overensstemmelse med POSIX
standarden, som ogs} n{vnt tidligere.

> |   Mnemonics har en fuktionalitet som eksisterende ISO tegns{t og
> |   mekanismer som 2022 ikke har, nemlig at du kan pr{sentere og
> |   generere en masse tegn med minimalt udstyr; et invariant ISO 646
> |   repertoire er alt du beh|ver for at v{re i luften.
> 
> Der finnes standarder for dette allerede.  SGML har f.eks. v{rt en
> standard siden 1986, og har en meget mer generell mekanisme til dette
> enn du har "funnet opp".  Der kan en _bruker_ definere bindingen mellom
> et tegn og dens "kortform", og tegn som er lite brukt kan f} lange navn,
> mens tegn som er mye brukt kan f} korte navn.  I tillegg kan numeriske
> tegn-referanser brukes i et gitt tegnsett.  Dette er sv{rt generelt, og
> drar naturligvis med seg noe mer ballast enn ditt opplegg, men jeg vil
> faktisk _heller_ ha litt ballast, enn } ha faste koder p} to tegn jeg
> ikke klarer } huske fra en dag til en annen.

Det lyder rimeligt smart, m}ske noget for ][\ gruppen?

Mit er ikke faste koder p} to tegn, der er ca 500 der har 3 tegn
eller mere, og ca 20.000 kinesiske/japanske koder p} 5 tegn.
> 
> SGML bruker & som "entity reference open", og ; som "entity reference
> close", slik at ditt navn f.eks. blir "Keld J&oslash;rn Simonsen" hvis
> man bruker langt navn, eller bare "Keld J&o;rn Simonsen", om man bruker
> et kort navn.  Det man trenger da, er en mekanisme for } beskrive hvilke
> tegn ser brukt, og her har (surprise!) SGML ogs} en mekanisme ferdig til
> bruk for de som vil.  Jeg sier ikke at vi skal dra med oss hele SGML
> (for det er dog ganske store sakene), men vi kan slippe } finne opp hjul
> p}ny n}r de allerede er der, er runde, og rimelig velpolert.

jeg vil gerne kigge lidt p} det - jeg har da SGML standarden, og jeg
har t{nkt p} at lave en omformattering af mine tabeller til SGML
format. Jeg har dog lige noget andet jeg skal have ordnet f|rst....:-(
Har du allerede lavet et s}dan program, Erik, og ku jeg evt f} det?

> Imidlertid er det ikke en _tegnsett_-standard, per se, du driver og
> snekrer p}.  Det er en "markup language" standard, p} samme m}te som
> RichText er det.  Begge to er "re-inventions of the wheel", dvs av
> standarder fra ISO/IEC JTC 1/SC 18, og s{rlig WG 8.  Grunnen til at
> disse er lite kjent, er at de bygger bro mellom to verdener, tekst- og
> tegnsett-verdenen p} den ene side, og formelle sprog-verdenen p} den
> andre.  Standardene er sv{rt kompliserte og abstrakte, og folk p} hver
> siden av broen kjenner seg ikke igjen f|r de g}r ganske n{rme.  Du kan
> jo ta en prat med Hugh Tucker p} DS og se om han kan fortelle deg litt
> om SGML og "character entity references".  Hils fra meg.

Nej, det er ikke en tegns{tsstandard jeg er ved at lave.
Men det er bl.a en tegnnavngivningsstandard.
Du ved jo godt at mit arbejde kommer fra noget troff arbejde, som
jo ikke er meget forskelligt funktionelt fra SGML.
Der er flere niveauer i det jeg arbejder p}, og jeg synes
faktisk at jeg har kunnet lave meget med de redskaber jeg har lavet.

> |   2022 har ikke den egenskab. Du kan ikke f} vist ethvert tegn p} en
> |   nogenlunde m}de, idet dit udstyr ikke kan fx vise et gr{sk lille pi.
> 
> Nei, det er s}visst riktig.  ISO 2022 og alle tegnsettene den kan
> henvise til, er ikke standarder for } vise frem noe som helst, men for }
> kode tegn.  Det er viktig } forst} at der m} v{re en _fremvisningsmodul_
> i tillegg til en _kodingsmodul_ i et slikt system.  Se gjerne p} det som
> at tegnsettkodingen foreg}r p} ISO Reference Model for Open Systems
> Interconnection layer 6, (Re-)Presentation, og at fremvisningen foreg}r
> p} layer 7, Application.
> 
> Jeg f}r hele tiden f|lelsen av at du fors|ker } blande disse sammen til
> ett lag.

ja, jeg blander kodning og pr{sentation sammen, fordi det er det som
brugerne/kunderne desv{rre er n|dt til at operere med.
Dvs jeg er udm{rket klar over at der er forskelle p} de to niveauer,
men for en masse brugere er der desv{rre ikke noget fremvisningslag.
Derfor skal repr{sentationslaget gerne kunne bruges som fremvisningslag ogs}.

> En annen ting som jeg stadig kommer tilbake om MNEMONICS, er at det ikke
> er mulig } debugge kodetabellene dine, og dermed heller ikke mulig }
> vite at tekster med MNEMONICS i dem inneholder de tegn man vil.  Hvilken
> aksent er det som kodes med "!", og hvilket tegn er "a1"?  Hvor lett er
> det ikke } skrive "a1" n}r man ville ha "a!"... 

Tjae, hvor er problemet? Du har tidligere talt om at det var sv{rt 
overskuelige. Jeg har dem som sagt ogs} i POSIXformat som nok er
lettere at l{se korrektur p}.

Det er altid muligt at skrive fejl. fejlen kunne ogs}
v{re af typen e-acute istedet for a-acuet, eller e-ecute...

> Jeg synes dette
> opplegget ditt er noenlunde smart opp til og med ISO 8859-1, men det
> _skalerer_ ikke utover en h}ndfull koder,

Tjae, jeg synes det fungerer godt ogs} for Kyrillisk, gr{sk, arabisk,
h{braisk, japansk kana mm - m}ske ikke s} godt mht specialtegn, men
det kunne man {ndre. Jeg f|ler mig fristet til at bruge lange
navne for matematiske tegn, s}som "approximately-equal" -
man kan godt have flere navne for samme tegn, blot de er entydige
(et navn m} ikke betyde to forskellige tegn...).

> og valget av "invariant ISO
> 646" er ikke veldig smart, det heller.  Aksent grave blir "!", og
> circumflex blir ">" (eller var det "<"?), f.eks.  Dette gj|r ting veldig
> vanskelig } forholde seg til.

I nordisk sammenh{ng er invariant 646 da yderst heldigt!

Det er egentligt ikke s} vigtigt n}r du l{ser ting om du ser at
det nu er et < eller > . fx co>te' - de fleste franskm{nd
ville kunne l{se det uden accenter og g{tte ordet ud fra sammenh{ngen. 
Det v{sentlige her ved mnemonics er at du f}r et "o" og et "e" og
lidt kriskrams, og ikke hex koder. fx   c=F4t=E3 (ca..)
Hex koder forstyrrer virkelig l{sningen. Det g|r specialtegn som
!"()<>-:+,. ikke i n{r samme grad. Og det er rart at du f}r basetegnet.

Huskereglen er at accenterne kan v{re drejet 90 grader, -lagt ned, og
indersiden stadig ind mod det tegn det h|rer til.

> Jeg tror, summa summarum, at MNEM(ONICS) har en god ide som utgangspunkt,
> men at det er blitt forvokst, har sprengt sine rammer fullstendig, og
> derfor har utspilt sin rolle, ihvertfall som en "lesbar" koding.
> 
> </Erik>

Tjae, jeg mener det virker fint for dansk/svensk/norsk/finsk/tysk
fransk/portugisk/spansk og russerne er ogs} glade for den kyrilliske udgave!

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Dec  3 08:40:37 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA16436; Thu, 3 Dec 92 08:40:43 +0100
Received: from malmo.trab.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA16419; Thu, 3 Dec 92 08:40:37 +0100
Received: by malmo.trab.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/TRM-1-NS); Thu, 3 Dec 92 08:40:29 +0100 (MET)
Date: Thu, 3 Dec 92 08:40:29 +0100
From: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
Message-Id: <9212030740.AA22617@malmo.trab.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MNEMONICS roll
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*170 <nordpost@nada.kth.se>


Jag tycker det är för mycket prat om menmonics. Kan vi inte gå över till
viktigare saker? T.ex. om hur vi skall införa MIME.

Jag tycker dessutom att vi skall satsa på ISO-standarder och inget annat.
ISO 8859-1 och ISO 10646 går lika bra att använda som mnemonics och
quoted-printable-kodningen är bara lite svårare att läsa än mnemonics.
Ingen av dem borde man se, så normalt bör det inte göra något.

Inom norden borde ISO 8859-1 räcka till en början. Därefter kan vi även
börja använda ISO 10646.

     Dan

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Dec  3 09:04:51 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA16703; Thu, 3 Dec 92 09:04:56 +0100
Received: from oddput.efd.lth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA16687; Thu, 3 Dec 92 09:04:51 +0100
Received: by efd.lth.se (Smail3.1.28.1 #1) 	id m0mxBY5-0002WuC; Thu, 3 Dec 92 09:04 MET
Message-Id: <m0mxBY5-0002WuC@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MNEMONICS roll 
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Thu, 03 Dec 92 08:40:29 +0100."              <9212030740.AA22617@malmo.trab.se> 
Date: Thu, 03 Dec 92 09:04:31 +0100
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*171 <nordpost@nada.kth.se>

In message <9212030740.AA22617@malmo.trab.se> you write:
>
>Jag tycker det {r f|r mycket prat om menmonics. Kan vi inte g} |ver till
>viktigare saker? T.ex. om hur vi skall inf|ra MIME.

Riktigt.


>Jag tycker dessutom att vi skall satsa p} ISO-standarder och inget annat.
>ISO 8859-1 och ISO 10646 g}r lika bra att anv{nda som mnemonics och
>quoted-printable-kodningen {r bara lite sv}rare att l{sa {n mnemonics.
>Ingen av dem borde man se, s} normalt b|r det inte g|ra n}got.

Vi kan väl börja med 8859-1, sen får vi se hur det går med 10646.
Jag börjar undra om man verkligen har tänkt till, att ha
ett nolltecken som inleder 8859-1 verkar inte smart. Nåja, det är en
helt annan sak.



Vad händer egentligen med ESMTP, vad är det folk bråkar om?
Är det inte bara att släppa igenom åtta bitar, eller innehåller
den mer än så?

--------
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

My pen is at the bottom of a page,
Which, being finished, here the story ends;
'Tis to be wished it had been sooner done,
But stories somehow lengthen when begun.
		-- Byron

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Dec  3 12:02:14 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA18712; Thu, 3 Dec 92 12:02:27 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA18672; Thu, 3 Dec 92 12:02:14 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA18776; Thu, 3 Dec 92 12:02:07 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 03 Dec 92 11:56:32+0100
Date: 03 Dec 92 11:56:32+0100
From: Jacob Palme SKHB <JPALME@SKHB.dafa.se>
Message-Id: <1236849*JPALME@SKHB.dafa.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>,
        "Nordpost (diskussion om elektronisk post i de nordiska landerna)" <nordpost-lokalt@KOM.dafa.se>
Subject: Anpassning av Nordunett till MIME
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*173 <nordpost@nada.kth.se>

SuperKOM {r ett datorst|tt konferenssystem som jag varit med om att
utveckla.

I SuperKOM kan meddelanden i dag lagras i f|ljande teckenstandarder:

MSDOS Flerspr}kig (CP850)
Macintosh
ISO Latin 1 (ISO 8859-1)
T.61
IA5 (D47) (Svensk IA5 i normalversion)
IA5 (E47) (Svensk IA5 i egennamnsversion)

Ett meddelande lagras i den teckenstandard som finns hos den som
skriver meddelandet. Konvertering till mottagarens teckenstandard
g|rs s} sent som m|jligt innan visningen f|r mottagaren.

SuperKOM har idag inte st|d f|r MIME, utan alla meddelanden skickas
f|r n{rvarande ut till Internet i sin SuperKOM-interna teckenform
utan konvertering. (Jag vet att det {r illegalt, men vi {r i
alla fall inte ensamma om att g|ra s}!)

Det {r troligt att vi anpassar SuperKOM till MIME, inte f|r
intern anv{ndning inne i SuperKOM, men v{l vid kommunikation
fr}n SuperKOM till Internet mail och omv{nt.

Kommer det att g} bra att g|ra det med de olika l|sningar som
diskuteras f|r anpassning av Nordunett till MIME?

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Dec  3 12:02:13 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA18705; Thu, 3 Dec 92 12:02:26 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA18671; Thu, 3 Dec 92 12:02:13 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA18775; Thu, 3 Dec 92 12:02:07 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 03 Dec 92 11:49:15+0100
Date: 03 Dec 92 11:49:15+0100
From: Jacob Palme SKHB <JPALME@SKHB.dafa.se>
Message-Id: <1236848*JPALME@SKHB.dafa.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>,
        "Nordpost (diskussion om elektronisk post i de nordiska landerna)" <nordpost-lokalt@KOM.dafa.se>
Subject: e-mail-adresser for personer med nordiska bokstaver i namn
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*172 <nordpost@nada.kth.se>

Jag har inte helt begripit hela diskussionen om |verg}ng till
MIME i Nordunett, men har {nd} n}gra synpunkter.

F|rslag som inneb{r att e-mail-adresserna i meddelandehuvudena
skall se konstiga ut gillar jag inte.

Om n}gon heter "]ke Gr|nvall" s} tycker jag att en bra
e-mail-adress {r n}got i stil med

"]ke Gr|nvall" <agronvall@dsv.su.se>
eller
"]ke Gr|nvall" <Ake.Gronvall@dsv.su.se>

N}got i stil med det f|ljande tycker jag vore ett stort
steg bak}t:

"]ke Gr|nvall" <A(o)ke.Gro(:)nvall@dsv.su.se>

From owner-nordpost@nada.kth.se  Fri Dec  4 16:29:29 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA06676; Fri, 4 Dec 92 16:29:43 +0100
Received: from othello.admin.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA06659; Fri, 4 Dec 92 16:29:29 +0100
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b) 	id AA08920; Fri, 4 Dec 92 16:29:27 +0100
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0) 	id AA14680; Fri, 4 Dec 92 16:30:25 +0100
Date: Fri, 4 Dec 92 16:30:25 +0100
Message-Id: <9212041530.AA14680@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <847071*Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se> "02 Dec 92 20:19:46+0100"  (From: Lennart Borgman AB_Draco <Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>)
Subject: Re: Internetstandard =? RFC
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*174 <nordpost@nada.kth.se>

> Kan n}gon v{nlig sj{l f|rklara skillnaden mellan "Internetstandard"
> (vad det nu {r) och RFC:er. Jag trodde att det vara samma sak?

RFC:er (Requests for Comment) {r en serie dokument av intresse
f|r "the Internet community" som ges ut av IAB (the Internet
Activities Board). Bara en minoritet av RFC:erna specificerar
officiella Internet-standarder, men alla Internet-standarder {r
publicerade i form av en (eller ibland ett par) RFC:er.

Man kan h{mta RFC:er med anonym FTP fr}n till exempel
sunic.sunet.se. Det tar ibland en viss tid innan nya RFC:er
l{ggs upp d{r. D} kan kan f|rs|ka med de mer officiella
RFC-arkiven p} bland andra src.doc.ic.ac.uk och nis.nsf.net.

RFC 1111 {r RFC:n om RFC:er. D{r st}r bland annat:

   Each RFC must include on its first page the "Status of this Memo"
   section which contains a paragraph describing the intention of the
   RFC.  This section is meant to convey the status granted by the RFC
   Editor and the Internet Activities Board (IAB).  There are several
   reasons for publishing a memo as an RFC, for example, to make
   available some information for interested people, or to begin or
   continue a discussion of an interesting idea, or to make available
   the specification of a protocol.

      The following sample paragraphs may be used to satisfy this
      requirement:

         Proposed Protocol

            This RFC suggests a proposed protocol for the Internet
            community, and requests discussion and suggestions for
            improvements.

         Specification

            This RFC specifies a standard for the Internet community.
            Hosts on the Internet are expected to adopt and implement
            this standard.

         Discussion

            The purpose of this RFC is to focus discussion on particular
            problems in the Internet and possible methods of solution.
            No proposed solutions this document are intended as
            standards for the Internet.  Rather, it is hoped that a
            general consensus will emerge as to the appropriate solution
            to such problems, leading eventually to the adoption of
            standards.

         Information

            This RFC is being distributed to members of the Internet
            community in order to solicit their reactions to the
            proposals contained in it.  While the issues discussed may
            not be directly relevant to the research problems of the
            Internet, they may be interesting to a number of researchers
            and implementers.

         Status

            In response to the need for maintenance of current
            information about the status and progress of various
            projects in the Internet community, this RFC is issued for
            the benefit of community members.  The information contained
            in this document is accurate as of the date of publication,
            but is subject to change.  Subsequent RFCs will reflect such
            changes.

Den senaste |versikten av standardiseringen av Internet-
protokoll finns i RFC 1360, utgiven i september 1992, som sj{lv
utg|r Internet STD 1. D{rifr}n har jag tagit f|ljande tabeller:

6.2.  Standard Protocols

Protocol   Name                                      Status    RFC STD *
========   =====================================     ======== ==== === =
--------   IAB Official Protocol Standards           Req      1360   1 *
--------   Assigned Numbers                          Req      1340   2 *
--------   Host Requirements - Communications        Req      1122   3
--------   Host Requirements - Applications          Req      1123   3
--------   Gateway Requirements                      Req      1009   4
IP         Internet Protocol                         Req       791   5
            as amended by:--------
--------     IP Subnet Extension                     Req       950   5
--------     IP Broadcast Datagrams                  Req       919   5
--------     IP Broadcast Datagrams with Subnets     Req       922   5
ICMP       Internet Control Message Protocol         Req       792   5
IGMP       Internet Group Multicast Protocol         Rec      1112   5
UDP        User Datagram Protocol                    Rec       768   6
TCP        Transmission Control Protocol             Rec       793   7
TELNET     Telnet Protocol                           Rec   854,855   8
FTP        File Transfer Protocol                    Rec       959   9
SMTP       Simple Mail Transfer Protocol             Rec       821  10
MAIL       Format of Electronic Mail Messages        Rec       822  11
CONTENT    Content Type Header Field                 Rec      1049  11
NTP        Network Time Protocol                     Rec      1119  12
DOMAIN     Domain Name System                        Rec 1034,1035  13
DNS-MX     Mail Routing and the Domain System        Rec       974  14
SNMP       Simple Network Management Protocol        Rec      1157  15
SMI        Structure of Management Information       Rec      1155  16
MIB-II     Management Information Base-II            Rec      1213  17
EGP        Exterior Gateway Protocol                 Rec       904  18
NETBIOS    NetBIOS Service Protocols                 Ele 1001,1002  19
ECHO       Echo Protocol                             Rec       862  20
DISCARD    Discard Protocol                          Ele       863  21
CHARGEN    Character Generator Protocol              Ele       864  22
QUOTE      Quote of the Day Protocol                 Ele       865  23
USERS      Active Users Protocol                     Ele       866  24
DAYTIME    Daytime Protocol                          Ele       867  25
TIME       Time Server Protocol                      Ele       868  26
TFTP       Trivial File Transfer Protocol            Ele      1350  33*
RIP        Routing Information Protocol              Ele      1058  34*

[Note: an asterisk at the end of a line indicates a change from the
previous edition of this document.]

- - -

6.3.  Network-Specific Standard Protocols

Protocol   Name                                     State   Status  RFC
========   =====================================    ======= ====== =====
IP-FR      Multiprotocol over Frame Relay           Prop    Ele    1294
IP-SMDS    Transmission of IP Datagrams over SMDS   Prop    Ele    1209
ARP        Address Resolution Protocol              Std     Ele     826
RARP       A Reverse Address Resolution Protocol    Std     Ele     903
IP-ARPA    Internet Protocol on ARPANET             Std     Ele BBN1822
IP-WB      Internet Protocol on Wideband Network    Std     Ele     907
IP-X25     Internet Protocol on X.25 Networks       Std     Ele     877
IP-E       Internet Protocol on Ethernet Networks   Std     Ele     894
IP-EE      Internet Protocol on Exp. Ethernet Nets  Std     Ele     895
IP-IEEE    Internet Protocol on IEEE 802            Std     Ele    1042
IP-DC      Internet Protocol on DC Networks         Std     Ele     891
IP-HC      Internet Protocol on Hyperchannel        Std     Ele    1044
IP-ARC     Internet Protocol on ARCNET              Std     Ele    1051
IP-SLIP    Transmission of IP over Serial Lines     Std     Ele    1055
IP-NETBIOS Transmission of IP over NETBIOS          Std     Ele    1088
IP-IPX     Transmission of 802.2 over IPX Networks  Std     Ele    1132
IP-FDDI    Transmission of IP over FDDI             Draft   Ele    1188

- - -

6.4.  Draft Standard Protocols

Protocol   Name                                     Status          RFC
========   =====================================    ============== =====
FINGER     Finger Protocol                          Elective       1288
BGP3       Border Gateway Protocol 3 (BGP-3)        Elective  1267,1268
OSPF2      Open Shortest Path First Routing V2      Elective       1247
POP3       Post Office Protocol, Version 3          Elective       1225
Concise-MIB Concise MIB Definitions                 Elective       1212
IP-FDDI    Internet Protocol on FDDI Networks       Elective       1188
TOPT-LINE  Telnet Linemode Option                   Elective       1184
PPP        Point to Point Protocol                  Elective       1171
BOOTP      Bootstrap Protocol                      Recommended 951,1084
TP-TCP     ISO Transport Service on top of the TCP  Elective       1006
NICNAME    WhoIs Protocol                           Elective        954

- - -

6.5.  Proposed Standard Protocols

Protocol   Name                                     Status          RFC
========   =====================================    ============== =====
           X.25 and ISDN in the Packet Mode         Elective       1356*
TABLE-MIB  IP Forwarding Table MIB                  Elective       1354*
-------    Administration of SNMP                   Elective       1353*
SNMP-SEC   SNMP Security Protocols                  Elective       1352*
SNMP-ADMIN SNMP Administrative Model                Elective       1351*
TOS        Type of Service in the Internet...       Elective       1349*
-------    Representation of Non-ASCII Text...      Elective       1342*
MIME       Multipurpose Internet Mail Extensions    Elective       1341*
PPP-LINK   PPP Link Quality Monitoring              Elective       1333*
PPP        Point-to-Point Protocol (PPP)            Elective       1331*
-------    X.400 1988 to 1984 downgrading           Elective       1328*
-------    Mapping between X.400(1988)...           Elective       1327*
TCP-EXT    TCP Extensions for High Performance      Elective       1323*
-------    Def. Man. Objs Parallel-printer-like...  Elective       1318*
-------    Def. Man Objs RS-232-like...             Elective       1317*
-------    Def. Man. Objs. Character Stream...      Elective       1316*
FRAME-MIB  Management Information Base for Frame..  Elective       1315*
NETFAX     File Format for the Exchange of Images.. Elective       1314*
SIP-MIB    SIP Interface Type MIB                   Elective       1304
IARP       Inverse Address Resolution Protocol      Elective       1293
DECNET-MIB DECNET MIB                               Elective       1289
BRIDGE-MIB BRIDGE-MIB                               Elective       1286
FDDI-MIB   FDDI-MIB                                 Elective       1285
ETHER-MIB  Ethernet MIB                             Elective       1284
-------    Encoding Network Addresses...            Elective       1277
-------    Replication and Distributed Operations.. Elective       1276
-------    COSINE and Internet X.500 Schema...      Elective       1274
RMON-MIB   Remote Network Monitoring MIB            Elective       1271
BGP-MIB    Border Gateway Protocol MIB (Version 3)  Elective       1269
ICMP-ROUT  ICMP Router Discovery Messages           Elective       1256
OSPF-MIB   OSPF Version 2 MIB                       Elective       1253
IPSO       DoD Security Options for IP              Elective       1108
AT-MIB     Appletalk MIB                            Elective       1243
OSI-UDP    OSI TS on UDP                            Elective       1240
STD-MIBs   Reassignment of Exp MIBs to Std MIBs     Elective       1239
OSI-NSAP   Guidelines for OSI NSAP Allocation       Elective       1237
IPX-IP     Tunneling IPX Traffic through IP Nets    Elective       1234
DS3-MIB    DS3 Interface Objects                    Elective       1233
DS1-MIB    DS1 Interface Objects                    Elective       1232
802.5-MIB  IEEE 802.5 Token Ring MIB                Elective       1231
802.4-MIP  IEEE 802.4 Token Bus MIB                 Elective       1230
GINT-MIB   Extensions to the Generic-Interface MIB  Elective       1229
PPP-EXT    PPP Extensions for Bridging              Elective       1220
OIM-MIB-II OSI Internet Management: MIB-II          Elective       1214
IP-SMDS    IP Datagrams over the SMDS Service       Elective       1209
IP-ARCNET  Transmitting IP Traffic over ARCNET Nets Elective       1201
IS-IS      OSI IS-IS for TCP/IP Dual Environments   Elective       1195
IP-MTU     Path MTU Discovery                       Elective       1191
CMOT       Common Management Information Services.. Elective       1189
IP-CMPRS   Compressing TCP/IP Headers               Elective       1144
ISO-TS-ECHO Echo for ISO-8473                       Elective       1139
SUN-NFS    Network File System Protocol             Elective       1094
SUN-RPC    Remote Procedure Call Protocol           Elective       1057
NNTP       Network News Transfer Protocol           Elective        977
RLP        Resource Location Protocol               Elective        887

[Note: an asterisk at the end of a line indicates a change from the
previous edition of this document.]

- - -

6.6.  Telnet Options

For convenience, all the Telnet Options are collected here with both
their state and status.

Protocol   Name                           Number  State Status  RFC STD
========   =====================================  ===== ====== ==== ====
TOPT-BIN   Binary Transmission                 0  Std   Rec     856  27
TOPT-ECHO  Echo                                1  Std   Rec     857  28
TOPT-RECN  Reconnection                        2  Prop  Ele     ...
TOPT-SUPP  Suppress Go Ahead                   3  Std   Rec     858  29
TOPT-APRX  Approx Message Size Negotiation     4  Prop  Ele     ...
TOPT-STAT  Status                              5  Std   Rec     859  30
TOPT-TIM   Timing Mark                         6  Std   Rec     860  31
TOPT-REM   Remote Controlled Trans and Echo    7  Prop  Ele     726
TOPT-OLW   Output Line Width                   8  Prop  Ele     ...
TOPT-OPS   Output Page Size                    9  Prop  Ele     ...
TOPT-OCRD  Output Carriage-Return Disposition 10  Prop  Ele     652
TOPT-OHT   Output Horizontal Tabstops         11  Prop  Ele     653
TOPT-OHTD  Output Horizontal Tab Disposition  12  Prop  Ele     654
TOPT-OFD   Output Formfeed Disposition        13  Prop  Ele     655
TOPT-OVT   Output Vertical Tabstops           14  Prop  Ele     656
TOPT-OVTD  Output Vertical Tab Disposition    15  Prop  Ele     657
TOPT-OLD   Output Linefeed Disposition        16  Prop  Ele     658
TOPT-EXT   Extended ASCII                     17  Prop  Ele     698
TOPT-LOGO  Logout                             18  Prop  Ele     727
TOPT-BYTE  Byte Macro                         19  Prop  Ele     735
TOPT-DATA  Data Entry Terminal                20  Prop  Ele    1043
TOPT-SUP   SUPDUP                             21  Prop  Ele     734
TOPT-SUPO  SUPDUP Output                      22  Prop  Ele     749
TOPT-SNDL  Send Location                      23  Prop  Ele     779
TOPT-TERM  Terminal Type                      24  Prop  Ele    1091
TOPT-EOR   End of Record                      25  Prop  Ele     885
TOPT-TACACS  TACACS User Identification       26  Prop  Ele     927
TOPT-OM    Output Marking                     27  Prop  Ele     933
TOPT-TLN   Terminal Location Number           28  Prop  Ele     946
TOPT-3270  Telnet 3270 Regime                 29  Prop  Ele    1041
TOPT-X.3   X.3 PAD                            30  Prop  Ele    1053
TOPT-NAWS  Negotiate About Window Size        31  Prop  Ele    1073
TOPT-TS    Terminal Speed                     32  Prop  Ele    1079
TOPT-RFC   Remote Flow Control                33  Prop  Ele    1080
TOPT-LINE  Linemode                           34  Draft Ele    1184
TOPT-XDL   X Display Location                 35  Prop  Ele    1096
TOPT-EXTOP Extended-Options-List             255  Std   Rec     861  32

- - -

6.7.  Experimental Protocols

Protocol   Name                                     Status          RFC
========   =====================================    ============== =====
DNS NSAP   DNS NSAP RRs                             Elective       1348*
RMCP       Remote Mail Checking Protocol            Elective       1339*
MSP2       Message Send Protocol 2                  Elective       1312*
DSLCP      Dynamically Switched Link Control        Elective       1307
--------   X.500 and Domains                        Elective       1279
SNMP-OSI   SNMP over OSI                            Elective       1283
IN-ENCAP   Internet Encapsulation Protocol          Limited Use    1241
CLNS-MIB   CLNS-MIB                                 Limited Use    1238
CFDP       Coherent File Distribution Protocol      Limited Use    1235
SNMP-DPI   SNMP Distributed Program Interface       Limited Use    1228
SNMP-MUX   SNMP MUX Protocol and MIB                Limited Use    1227
IP-AX25    IP Encapsulation of AX.25 Frames         Limited Use    1226
ALERTS     Managing Asynchronously Generated Alerts Limited Use    1224
MPP        Message Posting Protocol                 Limited Use    1204
ST-II      Stream Protocol                          Limited Use    1190
SNMP-BULK  Bulk Table Retrieval with the SNMP       Limited Use    1187
DNS-RR     New DNS RR Definitions                   Limited Use    1183
NTP-OSI    NTP over OSI Remote Operations           Limited Use    1165
EHF-MAIL   Encoding Header Field for Mail           Elective       1154
DMF-MAIL   Digest Message Format for Mail           Elective       1153
RDP        Reliable Data Protocol                  Limited Use 908,1151
--------   Mapping between X.400(88) and RFC-822    Elective       1148
TCP-ACO    TCP Alternate Checksum Option           Not Recommended 1146
--------   Mapping full 822 to Restricted 822       Elective       1137
IP-DVMRP   IP Distance Vector Multicast Routing    Not Recommended 1075
TCP-LDP    TCP Extensions for Long Delay Paths      Limited Use    1072
IMAP2      Interactive Mail Access Protocol       Limited Use 1176,1064
IMAP3      Interactive Mail Access Protocol         Limited Use    1203
VMTP       Versatile Message Transaction Protocol   Elective       1045
COOKIE-JAR Authentication Scheme                   Not Recommended 1004
NETBLT     Bulk Data Transfer Protocol              Not Recommended 998
IRTP       Internet Reliable Transaction Protocol   Not Recommended 938
AUTH       Authentication Service                   Not Recommended 931
LDP        Loader Debugger Protocol                 Not Recommended 909
NVP-II     Network Voice Protocol                  Limited Use ISI-memo
PVP        Packet Video Protocol                   Limited Use ISI-memo

[Note: an asterisk at the end of a line indicates a change from the
previous edition of this document.]

6.8.  Informational Protocols

Protocol   Name                                    Status           RFC
=======    ====================================    =============== =====
-------    Replication Requirements...              Elective       1275*
PCMAIL     Pcmail Transport Protocol                Elective       1056*
MTP        Multicast Transport Protocol            Elective        1301
SNMP-IPX   SNMP over IPX                           Elective        1298
BSD Login  BSD Login                               Elective        1282
DIXIE      DIXIE Protocol Specification            Limited Use     1249
IP-X.121   IP to X.121 Address Mapping for DDN     Limited Use     1236
OSI-HYPER  OSI and LLC1 on HYPERchannel            Limited Use     1223
HAP2       Host Access Protocol                    Limited Use     1221
SUBNETASGN On the Assignment of Subnet Numbers     Limited Use     1219
SNMP-TRAPS Defining Traps for use with SNMP        Limited Use     1215
DAS        Directory Assistance Service            Limited Use     1202
MD4        MD4 Message Digest Algorithm            Limited Use     1186
LPDP       Line Printer Daemon Protocol            Limited Use     1179

[Note: an asterisk at the end of a line indicates a change from the
previous edition of this document.]

6.9.  Historic Protocols

Protocol   Name                                     Status          RFC
=======    =====================================    ============== =====
PPP-INIT   PPP Initial Configuration Options       Not Recommended 1172*
MSP        Message Send Protocol                   Not Recommended 1159*
--------   Mail Privacy: Procedures                Not Recommended 1113*
--------   Mail Privacy: Key Management            Not Recommended 1114*
--------   Mail Privacy: Algorithms                Not Recommended 1115*
--------   Mapping X.400(84) and RFC-822       Not Recommended 987,1026*
NFILE      A File Access Protocol                   Elective       1037*
HOSTNAME   HOSTNAME Protocol                        Elective        953*
SFTP       Simple File Transfer Protocol            Elective        913*
SUPDUP     SUPDUP Protocol                          Elective        734*
BGP        Border Gateway Protocol            Not Recommended 1163,1164
MIB-I      MIB-I                                   Not Recommended 1156
SGMP       Simple Gateway Monitoring Protocol      Not Recommended 1028
HEMS       High Level Entity Management Protocol   Not Recommended 1021
STATSRV    Statistics Server                        Not Recommended 996
POP2       Post Office Protocol, Version 2          Not Recommended 937
RATP       Reliable Asynchronous Transfer Protocol  Not Recommended 916
HFEP       Host - Front End Protocol                Not Recommended 929
THINWIRE   Thinwire Protocol                        Not Recommended 914
HMP        Host Monitoring Protocol                 Not Recommended 869
GGP        Gateway Gateway Protocol                 Not Recommended 823
RTELNET    Remote Telnet Service                    Not Recommended 818
CLOCK      DCNET Time Server Protocol               Not Recommended 778
MPM        Internet Message Protocol                Not Recommended 759
NETRJS     Remote Job Service                       Not Recommended 740
NETED      Network Standard Text Editor             Not Recommended 569
RJE        Remote Job Entry                         Not Recommended 407
XNET       Cross Net Debugger                   Not Recommended IEN-158
NAMESERVER Host Name Server Protocol            Not Recommended IEN-116
MUX        Multiplexing Protocol                 Not Recommended IEN-90
GRAPHICS   Graphics Protocol                  Not Recommended NIC-24308

[Note: an asterisk at the end of a line indicates a change from the
previous edition of this document.]

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Dec  5 23:56:30 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA19384; Sat, 5 Dec 92 23:56:36 +0100
Received: from ifi.uio.no by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA19368; Sat, 5 Dec 92 23:56:30 +0100
Received: from gyda.ifi.uio.no by ifi.uio.no with SMTP  	id <AAifi.uio.no08367>; Sat, 5 Dec 1992 23:56:28 +0100
Received: by gyda.ifi.uio.no ; Sat, 5 Dec 1992 23:56:27 +0100
From: Erik Naggum <erik@naggum.no>
Reply-To: Erik Naggum <enag@ifi.uio.no>
Message-Id: <19921205.011@erik.naggum.no>
Date: 05 Dec 1992 23:56:27 +0100
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: [fa.nordpost] <199212022226.AA28316@dkuug.dk>
References: <199212022226.AA28316@dkuug.dk>
Subject: Re: "Intro"-tecken i MNEMONICS
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*175 <nordpost@nada.kth.se>

[Keld J|rn Simonsen]
|
|   Du ved jo godt at mit arbejde kommer fra noget troff arbejde, som jo
|   ikke er meget forskelligt funktionelt fra SGML.

Eh.  Jo.  Forskjellen er meget stor.  SGML er et beskrivelsessprog, mens
troff er et prosesseringssprog.  SGML beskriver "generalized markup",
mens troff har makroer for } utf|re spesifikke funksjoner for layout.

Jeg orker ikke } svare p} alle de andre tingene jeg er uenig med deg i.
Punktvise motargumenter blir s} forbannet lite interessante efterhvert,
s{rlig n}r motparten ikke _vil_ forst}.

</Erik>

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Dec  7 19:12:55 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA06989; Mon, 7 Dec 92 19:13:00 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA06973; Mon, 7 Dec 92 19:12:55 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA13420; Mon, 7 Dec 92 19:12:53 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 07 Dec 92 19:02:43+0100
Date: 07 Dec 92 19:02:43+0100
From: Lennart Borgman AB_Draco <Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>
Message-Id: <847074*Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>
In-Reply-To: <9212041530.AA14680@mercutio.admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>,
        Mailchar nordiskt mote om teckenstandarder i elektronisk post <mailchar@KOM.dafa.se>
Subject: Tack! Hur hittar man mer info?
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*176 <nordpost@nada.kth.se>

Tack s} mycket f|r infon om vad RFC egentligen {r och hur
man hittar dem. Detta {r s{kerligen fel m|te, men jag
skulle vilja st{lla en vidare fr}ga, eftersom det finns folk med
i konferensen som {r intresserade av standarder. Jag upplever det
som sv}rt att hitta vettig information om standarder eller "gryende"
standarder. Internet verka ha en viss diskussion om detta. [r
den vettig {ven f|r den som inte g|r standarder, utan s} att
s{ga mer tillh|r dem som standarden g|rs f|r? Finns det n}gra
vettiga tidskrifter som f|ljer utvecklingen? Det sv}ra upplever
jag {r att f} grep om strukturen p} olika f|reslagna, justitie
och de facto standarder. Kan t ex DCE strukturm{ssigt ers{tta
LanManager? G}r DCE tillr{ckligt l}ngt i specifikationerna, eller
kommer det att finnas en flora av motsvarigheter i DCE till
olika LM-tj{nster?

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  9 18:31:57 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04399; Wed, 9 Dec 92 18:32:03 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04375; Wed, 9 Dec 92 18:31:57 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA03783; Wed, 9 Dec 92 18:31:54 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 09 Dec 92 18:30:38+0100
Date: 09 Dec 92 18:30:38+0100
From: Jacob Palme SKHB <JPALME@SKHB.dafa.se>
Message-Id: <1242514*JPALME@SKHB.dafa.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Subject: MIME i mail resp news
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*177 <nordpost@nada.kth.se>

Det h{r med |verg}ng till MIME: G{ller det enbart Internet mail och
inte Usenet News? Man borde ju ha samma behov av b{ttre
teckenstandarder i News som i Mail!

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Dec  9 18:31:57 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04413; Wed, 9 Dec 92 18:32:12 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04376; Wed, 9 Dec 92 18:31:57 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA03782; Wed, 9 Dec 92 18:31:54 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 09 Dec 92 18:30:35+0100
Date: 09 Dec 92 18:30:35+0100
From: Jacob Palme SKHB <JPALME@SKHB.dafa.se>
Message-Id: <1242513*JPALME@SKHB.dafa.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Subject: Att automatiskt ta reda pa i vilket sprak en text ar skriven
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*178 <nordpost@nada.kth.se>

Jag skrev f|r n}gra }r sedan ett program som tittade p} en text och
listade ut om texten var skriven p} svenska eller engelska. Principen
var att programmet r{knade p} frekvensen av f|rekomsten av de 20
vanligaste orden i resp. spr}k, allts} t.ex. "och" f|r svensk
text.

Det visade sig vara mycket enkelt, {ven p} mycket korta texter,
att automatiskt och korrekt avg|ra vilket spr}k texten var skriven
p}.

Om det allts} {r s} att man har behov av att lista ut spr}ket
f|r ett meddelande f|r att veta hur man skall visa vissa tecken-
koder p} sk{rmen, s} {r detta i allm{nhet l{tt!

Ett undantag dock: Om inl{gg inneh}ller en blandning av text
i flera spr}k, eller om de delvis inneh}ller datorprogram i
n}got artificiellt spr}k, i s} fall hade mitt program helt naturligt
sv}rt att lista ut vilket spr}k inl{gget var skrivet p}.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Dec 21 01:31:39 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA29120; Mon, 21 Dec 92 01:31:45 +0100
Received: from othello.admin.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA29104; Mon, 21 Dec 92 01:31:39 +0100
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b) 	id AA00555; Mon, 21 Dec 92 01:31:38 +0100
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0) 	id AA24421; Mon, 21 Dec 92 01:32:06 +0100
Date: Mon, 21 Dec 92 01:32:06 +0100
Message-Id: <9212210032.AA24421@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <1242513*JPALME@SKHB.dafa.se> "09 Dec 92 18:30:35+0100"  (From: Jacob Palme SKHB <JPALME@SKHB.dafa.se>)
Subject: Re: Att automatiskt ta reda pa i vilket sprak en text ar skriven
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*179 <nordpost@nada.kth.se>

> Jag skrev f|r n}gra }r sedan ett program som tittade p} en text och
> listade ut om texten var skriven p} svenska eller engelska. Principen
> var att programmet r{knade p} frekvensen av f|rekomsten av de 20
> vanligaste orden i resp. spr}k, allts} t.ex. "och" f|r svensk
> text.
> 
> Det visade sig vara mycket enkelt, {ven p} mycket korta texter,
> att automatiskt och korrekt avg|ra vilket spr}k texten var skriven
> p}.
> 
> Om det allts} {r s} att man har behov av att lista ut spr}ket
> f|r ett meddelande f|r att veta hur man skall visa vissa tecken-
> koder p} sk{rmen, s} {r detta i allm{nhet l{tt!
> 
> Ett undantag dock: Om inl{gg inneh}ller en blandning av text
> i flera spr}k, eller om de delvis inneh}ller datorprogram i
> n}got artificiellt spr}k, i s} fall hade mitt program helt naturligt
> sv}rt att lista ut vilket spr}k inl{gget var skrivet p}.

Alldeles r{tt. Det {r en s} enkel och effektiv metod att
genomsk}da vilket spr}k en text {r skriven p} att det {r
egendomligt att den inte utnyttjas i v{rst m}nga datorprogram.
(Jag vet inget enda.)

H{r {r en frekvensordnad lista p} de 50 vanligaste orden i
svenska spr}ket enligt en unders|kning av en mycket stor m{ngd
tidningstext som utf|rdes vid G|teborgs universitet i slutet p}
60-talet:

och i att en som det av {r den p} f|r med de till har inte ett
om man han men sig kan s} var fr}n ocks} sin eller vi vid under
d{r jag detta skulle {n nu n{r mycket vara skall hade andra |ver
}r mot hans d} alla

Jacob oroar sig f|r att den h{r metoden inte kan anv{ndas om ett
meddelande inneh}ller en blandning av text p} olika spr}k. Men
titta till exempel p} den text av Jacob som jag har citerat h{r
ovan. Varenda rad utom en (den som best}r av ordet "text")
inneh}ller minst ett av de tio vanligaste svenska orden. Ett
spr}kanalysprogram torde allts} kunna analysera ett inl{gg rad
f|r rad.

Ytterligare en sak b|r uppm{rksammas: Med samma teknik {r det
l{tt att avg|ra om en text p} svenska {r kodad med svensk
7-bitskod, Latin-1 (ISO 8859-1), IBMPC-kod eller Macintosh-kod.
Bara att leta efter de olika oktettf|ljder som de vanligaste
orden med }{| ({r p} f|r s} fr}n ocks} d{r {n n{r |ver) ger i de
olika teckenkoderna.

H{r {r en hj{lpreda f|r den som vill prova detta praktiskt.

][\-|versikt:

   7  8  P  M  R  N
   =  =  =  =  =  =
5B [                    7 = sv7 = svensk 7-bitskod (SS 63 61 27)
5C \                    8 = la1 = Latin-1 (ISO 8859-1)
5D ]                    P = pc  = IBMPC-koder
7B {                    M = mac = Macintosh-koder
7C |                    R = r8  = ROMAN-8 (HP)
7D }                    N = nxt = NeXT-kod (Postscript-kod)
80          [
81          ]
84       {
85          \     [
86       }        ]
8A          {
8C          }
8E       [
8F       ]
94       |
96                \
99       \
9A          |
C4    [
C5    ]
CC             {
CE             |
D0             ]
D4             }
D6    \
D8             [
D9                {
DA             \  }
E4    {
E5    }
F0                |
F6    |

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Dec 21 13:59:14 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04238; Mon, 21 Dec 92 13:59:20 +0100
Received: from kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04222; Mon, 21 Dec 92 13:59:14 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by kth.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/6.0) 	id AA05091; Mon, 21 Dec 92 13:59:13 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 21 Dec 92 13:46:06+0100
Date: 21 Dec 92 13:46:06+0100
From: Jacob Palme SKHB <JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE>
Message-Id: <1242598*JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE>
In-Reply-To: <9212210012.AA24328@mercutio.admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>,
        "Olle J{rnefors" <ojarnef@admin.kth.se>
Subject: Re: MIME i mail resp news
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*180 <nordpost@nada.kth.se>

Om man anv{nder MIME s} har man v{l inget st|rre behov av en
8 bitars transportmekanism, ty d} kodas ju allt {nd} i 7-bits-form?

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Dec 21 14:14:27 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04383; Mon, 21 Dec 92 14:14:31 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04367; Mon, 21 Dec 92 14:14:27 +0100
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA14303; Mon, 21 Dec 92 14:14:24 +0100
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/; 	Relayed; 21 Dec 92 14:02:05+0100
Date: 21 Dec 92 14:02:05+0100
From: Jacob Palme SKHB <JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE>
Message-Id: <1242599*JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE>
In-Reply-To: <9212210032.AA24421@mercutio.admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>,
        Mailchar nordiskt mote om teckenstandarder i elektronisk post <mailchar@KOM.dafa.se>
Subject: Re: Att automatiskt ta reda pa i vilket sprak en text ar skri
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*181 <nordpost@nada.kth.se>

Jag testk|rde mitt program f|r att lista ut spr}ket p} en text
p} ett antal filer i den s.k. QINFO-databasen p} QZ, en databas
som jag hade lagt upp och som bestod av intressanta texter
ur e-mail m.m. Mitt program ber{knade en kvot f|r svenska och
en f|r engelska, om kvoten f|r det ena spr}ket var tillr{ckligt
mycket h|gre {n f|r det andra, ans}g programmet att det var
i det spr}ket. Det fungerade perfekt f|r alla texter som
verkligen inneh|ll vanligt spr}k. Men f|r n}gra texter som
inneh|ll blandat svenska och engelska, eller som delvis inneh|ll
information i n}got artificuellt spr}k, slog programmet slint.

Jag har antagligen programmet kvar p} n}got band n}gonstans
om n}gon vill ha en kopia av det.


From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Dec 21 14:25:06 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA04667; Mon, 21 Dec 92 14:25:10 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA04651; Mon, 21 Dec 92 14:25:06 +0100
Received: by dkuug.dk id AA03794   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Mon, 21 Dec 1992 14:24:52 +0100
Message-Id: <199212211324.AA03794@dkuug.dk>
From: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen)
Date: Mon, 21 Dec 1992 14:24:51 +0100
In-Reply-To: Jacob Palme SKHB <JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE> on Dec 21, 14:21 MET <1242599*JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE> <9212210032.AA24421@mercutio.admin.kth.se>
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; Charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Mnemonic-Intro: 29
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 4/12/91)
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: Att automatiskt ta reda pa i vilket sprak en text ar skri
Cc: 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*182 <nordpost@nada.kth.se>

Jacob Palme SKHB writes:

> Jag testk|rde mitt program f|r att lista ut spr}ket p} en text
> p} ett antal filer i den s.k. QINFO-databasen p} QZ, en databas
> som jag hade lagt upp och som bestod av intressanta texter
> ur e-mail m.m. Mitt program ber{knade en kvot f|r svenska och
> en f|r engelska, om kvoten f|r det ena spr}ket var tillr{ckligt
> mycket h|gre {n f|r det andra, ans}g programmet att det var
> i det spr}ket. Det fungerade perfekt f|r alla texter som
> verkligen inneh|ll vanligt spr}k. Men f|r n}gra texter som
> inneh|ll blandat svenska och engelska, eller som delvis inneh|ll
> information i n}got artificuellt spr}k, slog programmet slint.
> 
> Jag har antagligen programmet kvar p} n}got band n}gonstans
> om n}gon vill ha en kopia av det.

ja, jeg vil gerne have en kopi af det.

Hvordan gik det io/vrigt med mine konverteringsrutiner?
Var de brugbare?


-- 

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Dec 21 15:38:03 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05386; Mon, 21 Dec 92 15:38:11 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA05365; Mon, 21 Dec 92 15:38:03 +0100
Received: by dkuug.dk id AA06713   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Mon, 21 Dec 1992 15:37:47 +0100
Message-Id: <199212211437.AA06713@dkuug.dk>
From: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen)
Date: Mon, 21 Dec 1992 15:37:47 +0100
In-Reply-To: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen) on Dec 21, 14:41 MET <199212211324.AA03794@dkuug.dk> Jacob Palme SKHB <JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE> on Dec 21, 14:21 MET <1242599*JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE> <9212210032.AA24421@mercutio.admin.kth.se>
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; Charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Mnemonic-Intro: 29
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 4/12/91)
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: Att automatiskt ta reda pa i vilket sprak en text ar skri
Cc: 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*183 <nordpost@nada.kth.se>

Keld J|rn Simonsen writes:

> Jacob Palme SKHB writes:
> 
> > Jag har antagligen programmet kvar p} n}got band n}gonstans
> > om n}gon vill ha en kopia av det.
> 
> ja, jeg vil gerne have en kopi af det.

Dette var ment som en besked kun til Jacob. Jeg brugte
min almindelige reply til forfatter-funktion, men dette
havde altsaa utilsigtet resultat. 

Peter, kunne du ikke go/re saa man nemt kan svare kun til
forfatteren af artiklen? Dette er normal procedure for mailinglister
mange andre steder.

-- 

Keld

From paf@nada.kth.se  Mon Dec 21 17:01:59 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA06215; Mon, 21 Dec 92 17:02:09 +0100
Received: from sysman.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA06195; Mon, 21 Dec 92 17:01:59 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by sysman.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA22111; Mon, 21 Dec 92 17:01:57 +0100
Message-Id: <9212211601.AA22111@sysman.nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Cc: "Olle J{rnefors" <ojarnef@admin.kth.se>
Subject: Re: MIME i mail resp news 
In-Reply-To: Your message of 21 Dec 92 13:46:06 +0100.              <1242598*JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE> 
Date: Mon, 21 Dec 92 17:01:56 +0100
From: Patrik F{ltstr|m <paf@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*184 <nordpost@nada.kth.se>

 Citat ur brev fr}n:  Jacob Palme SKHB <JPALME/O=SU/OU=DSV/@NONE.SE>

>Om man anv{nder MIME s} har man v{l inget st|rre behov av en
>8 bitars transportmekanism, ty d} kodas ju allt {nd} i 7-bits-form?

I och fðr sig, men om mottagaren INTE har MIME (vilket sÙkert kommer
vara fallet ett lÚngt tag framÚt), sÚ ser det bÙttre ut med 8-bitars
transport och ISO-8859-1.

	paf

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Dec 22 00:05:17 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08927; Tue, 22 Dec 92 00:05:22 +0100
Received: from othello.admin.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA08911; Tue, 22 Dec 92 00:05:17 +0100
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b) 	id AA27638; Tue, 22 Dec 92 00:05:08 +0100
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0) 	id AA27654; Tue, 22 Dec 92 00:05:35 +0100
Date: Tue, 22 Dec 92 00:05:35 +0100
Message-Id: <9212212305.AA27654@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>, Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Old-Sender: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen), Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <199212211437.AA06713@dkuug.dk> "Mon, 21 Dec 1992 15:37:47 +0100"  (From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>)
Subject: Re: Att automatiskt ta reda pa i vilket sprak en text ar skri
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*185 <nordpost@nada.kth.se>

> Peter, kunne du ikke go/re saa man nemt kan svare kun til
> forfatteren af artiklen? Dette er normal procedure for mailinglister
> mange andre steder.

Vad vi har f|rst}tt finns det tv} sorters brevlistor.

1) P} de som har v{ldigt stor trafik eller d{r det mesta handlar
   om att b{ttre informerade personer svarar p} fr}gor fr}n mer
   okunniga personer {r det normala att kommentarer skickas till
   f|rfattaren av listinl{gget som vanliga brev. Han/hon
   sammanfattar sedan alla synpunkter och skickar en
   sammanst{llning till brevlistan.

2) P} brevlistor med mer moderat trafikvolym och p} brevlistor
   d{r en mer genuin diskussion mellan mer eller mindre
   j{mb|rdiga deltagare {ger rum {r det vanliga att svar och
   kommentarer skickas direkt till listan. En del har brevlistan
   som To:-mottagare, andra bara som Cc:-mottagare, men effekten
   {r den samma.

Det {r ganska klart att nordpost-listan h|r till kategori 2
snarare {n 1. D{rf|r har vi valt att Reply-To:-f{ltet i inl{gg
som skickas ut fr}n listan normalt ska peka p} listan sj{lv. Om
man skickar ett inl{gg till listan med ett Reply-To:-f{lt med
annat inneh}ll, till exempel ens egen datorpostadress, kommer
det dock att respekteras av brevlistan och allts} inte {ndras.
P} det s{ttet kan man sj{lv best{mma om kommentarer till ett
inl{gg man g|r normalt kommer att skickas direkt till listan
eller bara till en sj{lv.

(Ett tag funderade vi p} denna l|sning: Utg}ende brev f}r tv}
f{lt, Reply-To: med avs{ndarens adress och Followup-To: med
brevlistans adress. Om Followup-To: har inneh}llet "poster"
inneb{r detta att inga svar ska skickas direkt till listan.
Ungef{r s} fungerar det i news enligt RFC 1036, avsnitt 2.2.1
och 2.2.3. Vi avskrev dock detta eftersom sannolikt inga
datorbrevskickningsprogram tar h{nsyn till dessa tv}
brevhuvudf{lt p} detta s{tt.)

F|r |vrigt inneh|ll ditt inl{gg n}gra CTRL-], textfr{mmande
styrtecken som inte b|r skickas till brevlistor.

--
Olle J{rnefors, TS-Data, KTH  08-790 71 26  <ojarnef@admin.kth.se>

---
Peter Svanberg					Datorpost psv@nada.kth.se
Nada, KTH
100 44  STHLM

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Dec 22 00:23:20 1992
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09613; Tue, 22 Dec 92 00:23:26 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09597; Tue, 22 Dec 92 00:23:20 +0100
Received: by dkuug.dk id AA22924   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Tue, 22 Dec 1992 00:23:12 +0100
Message-Id: <199212212323.AA22924@dkuug.dk>
From: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen)
Date: Tue, 22 Dec 1992 00:23:11 +0100
In-Reply-To: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>, Peter Svanberg <psv@nada.kth.se> on Dec 22,  0:06 MET <9212212305.AA27654@mercutio.admin.kth.se> <199212211437.AA06713@dkuug.dk> "Mon, 21 Dec 1992 15:37:47 +0100"  (From: Keld J|rn Simonsen <keld@dkuug.dk>)
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; Charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Mnemonic-Intro: 29
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 4/12/91)
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: Att automatiskt ta reda pa i vilket sprak en text ar skri
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*186 <nordpost@nada.kth.se>

De mailere jeg har set, har to slags svarmuligheder: en
til afsenderen og en til afsender+cc . Dette g{lder bla
for elm, mush, mh og mailx. 

Jeg kunne |nske mig at de to muligheder kunne udnyttes 
n}r man kommunikerede p} nordpost listen.  Dette kunne g|res
ved at fjerne den "Reply-To:" header, som I inds{tter, efter min
mening helt un|digt.

-- 

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jan  4 13:45:11 1993
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA06550; Mon, 4 Jan 93 13:45:17 +0100
Received: from malmo.trab.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA06534; Mon, 4 Jan 93 13:45:11 +0100
Received: by malmo.trab.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/TRM-1-NS); Mon, 4 Jan 93 13:45:09 +0100 (MET)
Date: Mon, 4 Jan 93 13:45:09 +0100
From: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
Message-Id: <9301041245.AA01729@malmo.trab.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: kodning av ISO 10646
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*187 <nordpost@nada.kth.se>


Vi skall i och för sig prata om MIME, men då teckenkodning är relaterat
till MIME så skulle jag vilja veta hur ni ser på detta:

Det finns ett behov av att använda EN teckenkodning, både för utbyte av data 
och att använda lokalt på sitt system. Idag finns det en standard ISO 10646
som täcker de flesta tecken i världen och därför vore det lämpligt om
den användes.
Men för att enkelt införa den och för att inte behöva använda 4 oktetter
per tecken i alla fall, behövs ett sätt att representera ISO 10646
i ett 1-oktettsformat. Speciellt på system som idag använder ASCII eller
ISO 8859-1, som båda är äkta delmängder av ISO 10646, vore en 1-oktettskodning
som är kompatibel med dessa lämplig.

Jag känner till två föreslagna kodningar av ISO 10646 som använder 1-oktetts-
kodning: UTF och UTF-2 (FSS-UTF). Den första är den gamla och den andra är
en nyare som inte använder ASCII-tecken i kodningen för mer än ASCII-tecken, och
därför kan användas i filnamn. MEN båda dessa är bara kompatibla med ASCII,
INTE ISO 8859-1! De kan alltså inte användas på system som använder ISO 8859-1-
kodning.

En del anser att om man inför ISO 8859-1 kompatibilitet så måste alla
andra ISO 8859-* kodningarna också klaras. Men jag kan inte se att detta
har någon koppling. De andra ISO 8859-*-koderna är INTE delmängder av
ISO 10646. Dessutom är det ISO 8859-1 som många leverantörer stödjer
idag (bl.a. flera operativsystem, många applikation, t.o.m. MS Windows).

Om kodningen inte är ISO 8859-1 kompatibel, betyder det att jag på mitt
system kommer att behöva vänta MYCKET länge innan jag kan byta till ISO 10646.
Eftersom jag då inte kan byta gradvis utan måste ändra allt på en gång 
inklusive koda om alla filer. Jag måste vänta tills både operativsystem och
ALLA applikationer stödjer det nya kodningsformatet. Annars skulle t.ex. en
del applikationer fortfarande skriva ISO 8859-1-filer.
Om en 1-oktettskodning som var ISO 8859-1 kompatibel användes, kan en gradvis
övergång ske eftersom ISO 8859-1 applikationer fortfarande använder en
korrekt kodning.
För er som tänker med fasa på övergången till Solaris 2.x på era Sunnar, det
bytet är en barnlek jämfört med att byta till ISO 10646 utan ISO 8859-1
kompatibilitet.

Jag tycker att vi skall ta fram en ny 1-oktettskodning av ISO 10646 och
föreslå den för resten av världen och inte bara godta den engelsktalande
delens behov.
Det är inget svårt alls att ge ett förslag till en kodning som är
kompatibel med både ASCII och ISO 8859-1, och dessutom fortfarande är
ganska kompakt även för koder utöver dessa. Jag kan ge ett förslag.

   Vad tycker ni?

       Dan

--
Dan Oscarsson
Telia Research AB                       Email: Dan.Oscarsson@malmo.trab.se
Box 85
201 20  Malmo, Sweden

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jan  4 14:00:39 1993
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA06663; Mon, 4 Jan 93 14:00:43 +0100
Received: from oddput.efd.lth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA06647; Mon, 4 Jan 93 14:00:39 +0100
Received: by efd.lth.se (Smail3.1.28.1 #1) 	id m0n8rQ6-0002VVC; Mon, 4 Jan 93 14:00 MET
Message-Id: <m0n8rQ6-0002VVC@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: kodning av ISO 10646 
In-Reply-To: Your message of "Mon, 04 Jan 1993 13:45:09 +0100."              <9301041245.AA01729@malmo.trab.se> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Mon, 04 Jan 1993 14:00:37 +0100
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*188 <nordpost@nada.kth.se>


In message <9301041245.AA01729@malmo.trab.se>you write:
>
>
>Men f|r att enkelt inf|ra den och f|r att inte beh|va anv{nda 4 oktetter
>per tecken i alla fall, beh|vs ett s{tt att representera ISO 10646

Men är det 10646 som kommer att erövra världen?
Jag vill minnas någon 16-bitskod (UNICODE eller nåt) som 
skulle klara allt som 10646 kan.


--------
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

Bore, n.:
	A person who talks when you wish him to listen.
		-- Ambrose Bierce, "The Devil's Dictionary"

From psv@nada.kth.se  Mon Jan  4 18:21:56 1993
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09059; Mon, 4 Jan 93 18:22:04 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09043; Mon, 4 Jan 93 18:21:56 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA02163; Mon, 4 Jan 93 18:21:53 +0100
Message-Id: <9301041721.AA02163@cyklop.nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: kodning av ISO 10646 
In-Reply-To: <9301041245.AA01729@malmo.trab.se>          from "Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se> "         "Mon, 4 Jan 93 13:45:09 +0100 "
Date: Mon, 04 Jan 93 18:21:52 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*189 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
>
> Jag känner till två föreslagna kodningar av ISO 10646 som använder 1-oktetts-
> kodning: UTF och UTF-2 (FSS-UTF).

(Det som tidigare hette UTF kallas numera UTF-1.)

> En del anser att om man inför ISO 8859-1 kompatibilitet så måste alla
> andra ISO 8859-* kodningarna också klaras. Men jag kan inte se att detta
> har någon koppling. De andra ISO 8859-*-koderna är INTE delmängder av
> ISO 10646.

Koppligen heter rättvisa! Favorisering av Latin-1-kod skulle av vissa
betraktas som "eurocentrism", dvs. att vi behandlar icke-Europa+USA
styvmoderligt - en parallell till hur USA behandlat icke-USA tidigare.

> Dessutom är det ISO 8859-1 som många leverantörer stödjer
> idag (bl.a. flera operativsystem, många applikation, t.o.m. MS
> Windows).

Unixsystem levererade i västra Europa är "inställda" på Latin-1-kod
men huvudparten av programvaran har väl inga förutfattade meningar om
_vilken_ åttabitskod som används? Med "locale"-hanteringen ställer man
ju lätt om till något annat. Någon som vet i vilken utsträckning andra
8859-delar används och understöds? Jag tror inte det är försumbart.

> Om kodningen inte är ISO 8859-1 kompatibel, betyder det att jag på mitt
> system kommer att behöva vänta MYCKET länge innan jag kan byta till
> ISO 10646.
> Eftersom jag då inte kan byta gradvis utan måste ändra allt på en gång 
> inklusive koda om alla filer. Jag måste vänta tills både operativsystem och
> ALLA applikationer stödjer det nya kodningsformatet. Annars skulle t.ex. en
> del applikationer fortfarande skriva ISO 8859-1-filer.

Tja, förutsatt att den nya kodningen "gömmer" icke-Latin-1-tecken på
ett sätt som alla Latin-1-kunniga program hanterar vettigt (vid
läsning, alltså). Finns en sådan kodning?

> För er som tänker med fasa på övergången till Solaris 2.x på era Sunnar, det
> bytet är en barnlek jämfört med att byta till ISO 10646 utan ISO 8859-1
> kompatibilitet.

Jag betvivlar ändå om det är vettigt att byta till UCS innan man har
fullständigt understöd.

> Jag tycker att vi skall ta fram en ny 1-oktettskodning av ISO 10646 och
> föreslå den för resten av världen och inte bara godta den engelsktalande
> delens behov.

Precis detsamma kan alla 8859-x-användande länder hävda.

> Det är inget svårt alls att ge ett förslag till en kodning som är
> kompatibel med både ASCII och ISO 8859-1, och dessutom fortfarande är
> ganska kompakt även för koder utöver dessa. Jag kan ge ett förslag.

Kan du göra en kodning som är så elegant enkel som UTF-2 men där alla
åttabitsoktetter är Latin-1-dito (utom möjligen några enstaka i C1) så
vill jag gärna se den!
---
Peter Svanberg, Nada, KTH

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jan  5 09:02:10 1993
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14535; Tue, 5 Jan 93 09:02:17 +0100
Received: from malmo.trab.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA14514; Tue, 5 Jan 93 09:02:10 +0100
Received: by malmo.trab.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/TRM-1-NS); Tue, 5 Jan 93 09:02:09 +0100 (MET)
Date: Tue, 5 Jan 93 09:02:09 +0100
From: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
Message-Id: <9301050802.AA06636@malmo.trab.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: kodning av ISO 10646
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*190 <nordpost@nada.kth.se>

>> En del anser att om man inf|r ISO 8859-1 kompatibilitet s} m}ste alla
>> andra ISO 8859-* kodningarna ocks} klaras. Men jag kan inte se att detta
>> har n}gon koppling. De andra ISO 8859-*-koderna {r INTE delm{ngder av
>> ISO 10646.
>
>Koppligen heter r{ttvisa! Favorisering av Latin-1-kod skulle av vissa
>betraktas som "eurocentrism", dvs. att vi behandlar icke-Europa+USA
>styvmoderligt - en parallell till hur USA behandlat icke-USA tidigare.
>
Frågan är vilken nivå man kan vara rättvis. Även icke 8859-* borde kanske
stödjas. Och varför stödja ASCII?
Anledningen jag tycker ISO 8859-1 kan stödjas är att den är en delmängd
av ISO 10646. Det är ingen av de andra.

>> Dessutom {r det ISO 8859-1 som m}nga leverant|rer st|djer
>> idag (bl.a. flera operativsystem, m}nga applikation, t.o.m. MS
>> Windows).
>
>Unixsystem levererade i v{stra Europa {r "inst{llda" p} Latin-1-kod
>men huvudparten av programvaran har v{l inga f|rutfattade meningar om
>_vilken_ }ttabitskod som anv{nds? 
Åtminstone FrameMaker och CAP har 8859-1 hantering och inget annat, tror jag.
NIS+, IDL har bara 8859-1. Vet ej om MS Windows har annat än 8859-1.
Finns säkert fler.

>
>> Om kodningen inte {r ISO 8859-1 kompatibel, betyder det att jag p} mitt
>> system kommer att beh|va v{nta MYCKET l{nge innan jag kan byta till
>> ISO 10646.
>> Eftersom jag d} inte kan byta gradvis utan m}ste {ndra allt p} en g}ng 
>> inklusive koda om alla filer. Jag m}ste v{nta tills b}de operativsystem och
>> ALLA applikationer st|djer det nya kodningsformatet. Annars skulle t.ex. en
>> del applikationer fortfarande skriva ISO 8859-1-filer.
>
>Tja, f|rutsatt att den nya kodningen "g|mmer" icke-Latin-1-tecken p}
>ett s{tt som alla Latin-1-kunniga program hanterar vettigt (vid
>l{sning, allts}). Finns en s}dan kodning?
Svårt att "gömma" tecken. UTF-2 gömmer inga.
UTF-2 använder dessutom en del C1-kontrolltecken som kan störa.

>> Det {r inget sv}rt alls att ge ett f|rslag till en kodning som {r
>> kompatibel med b}de ASCII och ISO 8859-1, och dessutom fortfarande {r
>> ganska kompakt {ven f|r koder ut|ver dessa. Jag kan ge ett f|rslag.
>
>Kan du g|ra en kodning som {r s} elegant enkel som UTF-2 men d{r alla
>}ttabitsoktetter {r Latin-1-dito (utom m|jligen n}gra enstaka i C1) s}
>vill jag g{rna se den!

Visst.

    Dan

From psv@nada.kth.se  Tue Jan  5 09:51:47 1993
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14837; Tue, 5 Jan 93 09:51:57 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA14820; Tue, 5 Jan 93 09:51:47 +0100
Received: from localhost.nada.kth.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA27565; Tue, 5 Jan 93 09:51:45 +0100
Message-Id: <9301050851.AA27565@cyklop.nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: kodning av ISO 10646 
In-Reply-To: <9301050802.AA06636@malmo.trab.se>          from "Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se> "         "Tue, 5 Jan 93 09:02:09 +0100 "
Date: Tue, 05 Jan 93 09:51:44 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*191 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
>
> Frågan är vilken nivå man kan vara rättvis. Även icke 8859-* borde kanske
> stödjas. Och varför stödja ASCII?

Nä just det, rättvisast är att vara orättvis mot alla, liksom. Att man
måste ha understöd för ASCII är väl ändå självklart?

> Anledningen jag tycker ISO 8859-1 kan stödjas är att den är en delmängd
> av ISO 10646. Det är ingen av de andra.

Det tycker jag inte är ett tillräckligt skäl.

> Åtminstone FrameMaker

FrameMaker har en helt egen teckenkod (som dessutom saknar en del
Latin-1-tecken) så konvertering till/från något annat än Latin-1
kan inte vara något problem.

> och CAP har 8859-1 hantering och inget annat, tror jag.
> NIS+, IDL har bara 8859-1. Vet ej om MS Windows har annat än 8859-1.
> Finns säkert fler.

Menar du att programleverantörer gör om misstaget och "hårdlöder" en
ny teckenkod? Enastående! Men Unixsystemen i allmänhet är inte sådana
iallafall, och det var väl det vi talade om?

> >Tja, f|rutsatt att den nya kodningen "g|mmer" icke-Latin-1-tecken p}
> >ett s{tt som alla Latin-1-kunniga program hanterar vettigt (vid
> >l{sning, allts}). Finns en s}dan kodning?
> Svårt att "gömma" tecken. UTF-2 gömmer inga.
> UTF-2 använder dessutom en del C1-kontrolltecken som kan störa.

Nej just det. Jag befarar att man får nya edv-aktiga problem med
Latin-1-program när man utsätter dom för din nya UTF-Dan-kodning.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jan  5 20:01:30 1993
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA18948; Tue, 5 Jan 93 20:01:37 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA18932; Tue, 5 Jan 93 20:01:30 +0100
Received: by dkuug.dk id AA02645   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Tue, 5 Jan 1993 20:01:15 +0100
Message-Id: <199301051901.AA02645@dkuug.dk>
From: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen)
Date: Tue, 5 Jan 1993 20:01:14 +0100
In-Reply-To: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>        "Re: kodning av ISO 10646" (Jan  5,  9:02)
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; Charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Mnemonic-Intro: 29
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 4/12/91)
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: kodning av ISO 10646
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*192 <nordpost@nada.kth.se>

Dan Oscarsson writes:

> Fr}gan {r vilken niv} man kan vara r{ttvis. [ven icke 8859-* borde kanske
> st|djas. Och varf|r st|dja ASCII?
> Anledningen jag tycker ISO 8859-1 kan st|djas {r att den {r en delm{ngd
> av ISO 10646. Det {r ingen av de andra.

Alle de andre er da ogsaa en delmaengde af 10646.

> >> Dessutom {r det ISO 8859-1 som m}nga leverant|rer st|djer
> >> idag (bl.a. flera operativsystem, m}nga applikation, t.o.m. MS
> >> Windows).
> >
> >Unixsystem levererade i v{stra Europa {r "inst{llda" p} Latin-1-kod
> >men huvudparten av programvaran har v{l inga f|rutfattade meningar om
> >_vilken_ }ttabitskod som anv{nds? 

> ]tminstone FrameMaker och CAP har 8859-1 hantering och inget annat, tror jag.
> NIS+, IDL har bara 8859-1. Vet ej om MS Windows har annat {n 8859-1.
> Finns s{kert fler.

Saa vidt jeg ved findes der en del produkter der understo/tter
graesk, kyrillisk og latin2.

> >
> >> Om kodningen inte {r ISO 8859-1 kompatibel, betyder det att jag p} mitt
> >> system kommer att beh|va v{nta MYCKET l{nge innan jag kan byta till
> >> ISO 10646.
> >> Eftersom jag d} inte kan byta gradvis utan m}ste {ndra allt p} en g}ng 
> >> inklusive koda om alla filer. Jag m}ste v{nta tills b}de operativsystem och
> >> ALLA applikationer st|djer det nya kodningsformatet. Annars skulle t.ex. en
> >> del applikationer fortfarande skriva ISO 8859-1-filer.
> >
> >Tja, f|rutsatt att den nya kodningen "g|mmer" icke-Latin-1-tecken p}
> >ett s{tt som alla Latin-1-kunniga program hanterar vettigt (vid
> >l{sning, allts}). Finns en s}dan kodning?
> Sv}rt att "g|mma" tecken. UTF-2 g|mmer inga.
> UTF-2 anv{nder dessutom en del C1-kontrolltecken som kan st|ra.

En metode var at ko/re mnemonics, dvs du bruger 8859-1 som basetegnsaet
og saa via mnemonics har du adgang til resten af 10646.

Mnemonics er rimeligt kompakt, og mere kompakt end UTF1 og UTF2.

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Jan  7 08:30:46 1993
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA03091; Thu, 7 Jan 93 08:30:51 +0100
Received: from malmo.trab.se by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA03075; Thu, 7 Jan 93 08:30:46 +0100
Received: by malmo.trab.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/TRM-1-NS); Thu, 7 Jan 93 08:30:44 +0100 (MET)
Date: Thu, 7 Jan 93 08:30:44 +0100
From: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
Message-Id: <9301070730.AA18477@malmo.trab.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: kodning av ISO 10646
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*193 <nordpost@nada.kth.se>

>> Fr}gan {r vilken niv} man kan vara r{ttvis. [ven icke 8859-* borde kanske
>> st|djas. Och varf|r st|dja ASCII?
>> Anledningen jag tycker ISO 8859-1 kan st|djas {r att den {r en delm{ngd
>> av ISO 10646. Det {r ingen av de andra.
>
>Alle de andre er da ogsaa en delmaengde af 10646.
Teckenmässigt ja, kodmässigt nej!
Jag syftar till kodningen och då är ASCII, ISO 8859-1 och Unicode delmängd
av ISO 10646.

>
>En metode var at ko/re mnemonics, dvs du bruger 8859-1 som basetegnsaet
>og saa via mnemonics har du adgang til resten af 10646.
>
>Mnemonics er rimeligt kompakt, og mere kompakt end UTF1 og UTF2.
>
UTF2 tar två oktetter för många vanliga tecken. Mnemonics tar tre och är
då inte mer kompakt.

    Dan

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Jan  7 19:46:54 1993
Received: by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09395; Thu, 7 Jan 93 19:47:04 +0100
Received: from dkuug.dk by nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0) 	id AA09379; Thu, 7 Jan 93 19:46:54 +0100
Received: by dkuug.dk id AA10719   (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Thu, 7 Jan 1993 19:32:40 +0100
Message-Id: <199301071832.AA10719@dkuug.dk>
From: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen)
Date: Thu, 7 Jan 1993 19:32:38 +0100
In-Reply-To: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>        "Re: kodning av ISO 10646" (Jan  7,  8:31)
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; Charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Mnemonic-Intro: 29
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 4/12/91)
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: kodning av ISO 10646
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*194 <nordpost@nada.kth.se>

Dan Oscarsson writes:

> >En metode var at k|re mnemonics, dvs du bruger 8859-1 som basetegns{t
> >og s} via mnemonics har du adgang til resten af 10646.
> >
> >Mnemonics er rimeligt kompakt, og mere kompakt end UTF1 og UTF2.
> >
> UTF2 tar tv} oktetter f|r m}nga vanliga tecken. Mnemonics tar tre och {r
> d} inte mer kompakt.

Mnemonics tar en oktet for alle 8859-1 tegn, hvis vi taler om
mnemonic 8859-1 (og det g|r vi!), det er mere kompakt end
UTF2 - og vel is{r for svensk/nordisk brug.

keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun  7 10:27:46 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA11221; Mon, 7 Jun 93 10:27:51 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA11200; Mon, 7 Jun 93 10:27:46 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA19788
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 7 Jun 1993 10:27:41 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA20184
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 7 Jun 1993 10:27:40 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA02363; Mon, 7 Jun 93 10:28:23 +0200
Date: Mon, 7 Jun 93 10:28:23 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306070828.AA02363@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: MIME-gatewayprogramvara
X-Sun-Charset: ISO-8859-1
Content-Length: 3558
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*195 <nordpost@nada.kth.se>


Eftersom det har varit v{ldigt tyst p} den h{r listan de senaste m}naderna 
tycker jag det nu kan vara dags att bryta tystnaden f|r lite information.

Som vissa antagligen k{nner till, har SUNET beslutat att finansiera utveckling
av en gatewayprogramvara f|r konvertering mellan MIME - ickeMIME. Utvecklingen
skall sk|tas av UDAC och prim{rt av mig sj{lv. Avtal {r nyligen undertecknat
och s{tter en dead-line i slutet av oktober.

Kraven p} programvaran {r kortfattat som f|ljer:

* Programvaran skall dels vara frist}ende (filter), dels vara inl{nkat i
  IDA-sendmail (gateway).

* Text-konvertering skall kunna ske mellan ett stort antal teckenset samt
  med Quoted-Printable.

* Bin{rfiler skall kunna konverteras mellan Base64, BinHex och uuencode.

Headerhantering skall sj{lvklart f|lja MIME-standarden. Plattformar {r
Sunos4.x , Solaris2.x, Ultrix>=4.2, AIX>=3.2-RS6000, HPUX>=9.0


Jag t{nkte h{r dryfta mina ideer vad g{ller en dylik programvara
S} som jag ser det {r det vissa aspekter som m}ste beaktas speciellt:

1 Headrar

  Headerhanteringen {r ett st|rre problem {n vad som kan l|sas med ett
  statiskt system: Det {r sv}rt att f|ruts{ga hur alla UA-specifika 
  headrar ser ut. Bla kr{ver exempelvis SUN's mailtool speciella headrar
  f|r att sk|ta medskick etc. MIME utvecklas och modifieringar av 
  specifikationen i rfc1341 kommer. 
  Det {r l{mpligt att anv{nda ett konfigureringsspr}k f|r att kunna 
  enkelt modifera/addera headertyper. Detta spr}k b|r vara TCL.


2 Medskick

  En BinHexad eller uuencodad fil {r alltid representerad i US-ASCII,
  {ven om det {r en nationell variant av ASCII som normalt skickas i
  brev. Detta ger potentiella problem med generell teckenkonvertering,
  som jag har egen erfarenhet av. En BinHexat medskick med checksummefel
  m}ste exempelvis betraktas som text, men med teckenset US-ASCII.

  En mac-fil med b}de datafork och resourcefork har ingen naturlig 
  representation i MIME (f|rr{n MacMIME blir standard), den har heller 
  ingen naturlig representation i exempelvis en PC. I nul{get finns
  tv} alternativ: Kasta resourceforken eller utf|r ingen konvertering.
  Det f|rstn{mnda tycker jag vore of|rsk{mt, det sistn{mda {r inte heller
  riktigt bra. Sen } andra sidan, den som har gl{dje av en dylik mac-fil
  p} en PC klarar ocks} av att h{mta hem ett BinHexprogram f|r att packa
  upp filen. Samma sak g{ller f|r uuencodad apple-single.


3 Brevtyper

  Vissa Content-Types i MIME har ingen naturlig motsvarighet i icke-MIME
  brev. Tex Multipart/Parallel f}r betraktas som Multipart/Mixed och
  Message/External-Body f}r ers{ttas med informationstext. Medskick som 
  skickas i flera delar som partiella brev kan inte naturligt konverteras.


4 Fl|desstruktur

  F|r att f} n}gorlunda prestanda b|r programmet implementeras som ett
  tv}stegs filter: Steg 1 strukturerar upp information om brevets egenskaper,
  steg 2 utf|r en eventuell konvertering. Detta g|r det enklare att l{nka
  ihop med sendmail, steg 1 sker i collect, steg 2 sker i deliver. K|hantering
  m}ste integreras med sendmails k|hantering.


Kom g{rna med synpunkter p} dessa id`er.


______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun  7 10:49:18 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA11391; Mon, 7 Jun 93 10:49:21 +0200
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA11374; Mon, 7 Jun 93 10:49:18 +0200
Message-Id: <9306070849.AA11374@nada.kth.se>
Received: from baal.efd.lth.se by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.10)
	(rfc1413: jh@baal.efd.lth.se)
	id 45dc0c_1f0_1 ; Mon, 7 Jun 1993 10:48:37 MET DST
X-Conversion: converted to ISO 646SE by baal.efd.lth.se
Date: Mon, 07 Jun 1993 10:48:31 +0200
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Mon, 07 Jun 1993 10:28:23 +0200."
             <9306070828.AA02363@alba.udac.uu.se> 
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*196 <nordpost@nada.kth.se>



In message <9306070828.AA02363@alba.udac.uu.se>you write:
>
>Som vissa antagligen k{nner till, har SUNET beslutat att finansiera utveckling
>av en gatewayprogramvara f|r konvertering mellan MIME - ickeMIME. Utvecklingen
>skall sk|tas av UDAC och prim{rt av mig sj{lv. Avtal {r nyligen undertecknat
>och s{tter en dead-line i slutet av oktober.
Varf|r blev det just UDAC fr}gar nyfiken?


Den som {r intresserad att prova kan f} en kopia av jhmail (i perl och C)
som klarar in och utg}ende konvertering beroende p} avs{ndare,
inkanal, mottagare samt utkanal. Konfigurerbar p} alla h}ll och kanter :-).

F|r n{rvarande i ett fungerande alfastadium. Jag har sj{lv
k|rt den i en m}nad.

>Kraven p} programvaran {r kortfattat som f|ljer:
>
>* Programvaran skall dels vara frist}ende (filter), dels vara inl{nkat i
>  IDA-sendmail (gateway).

Det {r faktiskt dags att dumpa sendmail. Den {r ganska s|nderhackad.

>  specifikationen i rfc1341 kommer. 
>  Det {r l{mpligt att anv{nda ett konfigureringsspr}k f|r att kunna 
>  enkelt modifera/addera headertyper. Detta spr}k b|r vara TCL.
Av vilken anledning just TCL?

>2 Medskick
>
>  En BinHexad eller uuencodad fil {r alltid representerad i US-ASCII,
>  {ven om det {r en nationell variant av ASCII som normalt skickas i
>  brev. Detta ger potentiella problem med generell teckenkonvertering,
>  som jag har egen erfarenhet av. En BinHexat medskick med checksummefel
>  m}ste exempelvis betraktas som text, men med teckenset US-ASCII.

Det g}r inte att konvertera brev fr}n iso 646SE, risken f|r
korrupt data {r f|r stor.

>  utf|r ingen konvertering.

Egentligen det enda m|jliga tills Macen klarar att }tminstone l{gga
p} lite MIME-rubriker.

>
>3 Brevtyper
>
>  Vissa Content-Types i MIME har ingen naturlig motsvarighet i icke-MIME
>  brev. Tex Multipart/Parallel f}r betraktas som Multipart/Mixed och
>  Message/External-Body f}r ers{ttas med informationstext. Medskick som 
>  skickas i flera delar som partiella brev kan inte naturligt konverteras.

St|rre delen av brev kommer att vara text/plain, och d} {r det inga problem.
Multipart kan bli ganska komplicerade, varf|r en konvertering kan
bli sv}r.


>4 Fl|desstruktur
>
>  F|r att f} n}gorlunda prestanda b|r programmet implementeras som ett
>  tv}stegs filter: Steg 1 strukturerar upp information om brevets egenskaper,
>  steg 2 utf|r en eventuell konvertering. Detta g|r det enklare att l{nka
>  ihop med sendmail, steg 1 sker i collect, steg 2 sker i deliver. K|hantering
>  m}ste integreras med sendmails k|hantering.

Man m}ste ocks} ta h{nsyn till vad mottagaren ber{ttar om sig
via EHLO.


--------
J|rgen H{gg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: H{mtst{lle 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska H|gskola		Paket: E-huset, Ole R|mers v{g 3, 221 00 LUND

Bride, n.:
	A woman with a fine prospect of happiness behind her.
		-- Ambrose Bierce, "The Devil's Dictionary"

From paf@nada.kth.se  Mon Jun  7 12:02:33 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12015; Mon, 7 Jun 93 12:02:36 +0200
Received: from mumrik.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA11998; Mon, 7 Jun 93 12:02:33 +0200
Message-Id: <9306071002.AA11998@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara 
In-Reply-To: Your message of "Mon, 07 Jun 1993 10:28:23 +0200."
             <9306070828.AA02363@alba.udac.uu.se> 
Date: Mon, 07 Jun 1993 12:02:33 +0200
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*197 <nordpost@nada.kth.se>

 Martin Wendel writes:

>Kraven p} programvaran {r kortfattat som f|ljer:
>
>* Programvaran skall dels vara frist}ende (filter), dels vara inl{nkat i
>  IDA-sendmail (gateway).
>
>* Text-konvertering skall kunna ske mellan ett stort antal teckenset samt
>  med Quoted-Printable.
>
>* Bin{rfiler skall kunna konverteras mellan Base64, BinHex och uuencode.
>
>Headerhantering skall sj{lvklart f|lja MIME-standarden. Plattformar {r
>Sunos4.x , Solaris2.x, Ultrix>=4.2, AIX>=3.2-RS6000, HPUX>=9.0

Det absolut viktigaste för den svenska marknaden är konvertering av
tecken. Det är också den som vi på NADA har märkt som kräver mest
tankearbete beroende på att det är detta som vanliga dödliga blir
mest irriterade över om det är fel.

Jag tycker alltså vi här ska diskutera vad man ska göra åt tex svensk
7-bitskod när man konverterar till/från MIME/8-bit SMTP.

Mappningen bör kunna ske per domänbasis, dvs man borde i sendmail.cf
eller liknande tala om per mottagardomän (eller användare) om han
vill ha/skickar svensk 7-bitskod eller MIME eller iso-8859-1.

Dessa tre koder (åtminstone) måste vi kunna mappa mellan.

MIME->iso-8859-1 är enkelt så länge brevet består av "charset=iso-8859-1",
men vad ska man göra med andra teckenuppsättningar?

MIME->svensk 7-bitskod. Enkelt på liknande sätt.

iso-8859-1->MIME. Också enkelt.

svensk 7-bitskod->MIME. Hur ska man göra här?

Hur man ska mappa olika MIME content-types mot SMTP-brevkroppar med
enbart text tror jag är enklare. uuencode är det konverteringssätt
som alla PC-baserade system (typ CC:Mail och MS-Mail) använder, och
BinHex är det som Eudora (och MacPost?) använder. Varken BinHex eller
uuencode använder dock enbart de 65 "säkra" tecknen som Base64 använder
och då är frågan vad man ska göra när man skapar MIME-brev av
en sådat brev (alltså in i MIME). Från MIME borde man packa upp
Base64 och koda i lämpligt annat format (vilket?).

Mycket att prata om...tecknen är viktigast!

	paf

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun  7 12:40:19 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12407; Mon, 7 Jun 93 12:40:22 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12389; Mon, 7 Jun 93 12:40:19 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA20359
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 7 Jun 1993 12:40:12 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA21151
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 7 Jun 1993 12:40:11 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA02453; Mon, 7 Jun 93 12:40:53 +0200
Date: Mon, 7 Jun 93 12:40:53 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306071040.AA02453@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 3537
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*198 <nordpost@nada.kth.se>

> Den som {r intresserad att prova kan f} en kopia av jhmail (i perl och C)
> som klarar in och utg}ende konvertering beroende p} avs{ndare,
> inkanal, mottagare samt utkanal. Konfigurerbar p} alla h}ll och kanter :-).

Verkar intressant, kan du skicka en kopia till mig?

> >  specifikationen i rfc1341 kommer. 
> >  Det {r l{mpligt att anv{nda ett konfigureringsspr}k f|r att kunna 
> >  enkelt modifera/addera headertyper. Detta spr}k b|r vara TCL.
> Av vilken anledning just TCL?
> 

TCL {r ett kraftfullt spr}k, det {r enkelt att koppla ihop med annan C-kod
(f|r att g|ra TCL-evalueringar fr}n C eller f|r att peta i C-data-strukturer
fr}n TCL) och det {r s}pass v{lspritt att det {r supporterat.


> >2 Medskick
> >
> >  En BinHexad eller uuencodad fil {r alltid representerad i US-ASCII,
> >  {ven om det {r en nationell variant av ASCII som normalt skickas i
> >  brev. Detta ger potentiella problem med generell teckenkonvertering,
> >  som jag har egen erfarenhet av. En BinHexat medskick med checksummefel
> >  m}ste exempelvis betraktas som text, men med teckenset US-ASCII.
> 
> Det g}r inte att konvertera brev fr}n iso 646SE, risken f|r
> korrupt data {r f|r stor.
> 
> >  utf|r ingen konvertering.
> 
> Egentligen det enda m|jliga tills Macen klarar att }tminstone l{gga
> p} lite MIME-rubriker.
> 

Den konvertering som kan bli t{nkbar redan nu {r till/fr}n BinHex och
uuencoded applesingle/appledouble. Jag planerar att kolla upp m|jligheten/
|nskv{rdheten av detta, och {ven att kolla p} macbinary-formatet.

> >
> >3 Brevtyper
> >
> >  Vissa Content-Types i MIME har ingen naturlig motsvarighet i icke-MIME
> >  brev. Tex Multipart/Parallel f}r betraktas som Multipart/Mixed och
> >  Message/External-Body f}r ers{ttas med informationstext. Medskick som 
> >  skickas i flera delar som partiella brev kan inte naturligt konverteras.
> 
> St|rre delen av brev kommer att vara text/plain, och d} {r det inga problem.
> Multipart kan bli ganska komplicerade, varf|r en konvertering kan
> bli sv}r.

Den n{st st|rsta delen kommer att bli multipart, s} jag antar att det m}ste
supporteras i alla fall.

> 
> 
> >4 Fl|desstruktur
> >
> >  F|r att f} n}gorlunda prestanda b|r programmet implementeras som ett
> >  tv}stegs filter: Steg 1 strukturerar upp information om brevets egenskaper,
> >  steg 2 utf|r en eventuell konvertering. Detta g|r det enklare att l{nka
> >  ihop med sendmail, steg 1 sker i collect, steg 2 sker i deliver. K|hantering
> >  m}ste integreras med sendmails k|hantering.
> 
> Man m}ste ocks} ta h{nsyn till vad mottagaren ber{ttar om sig
> via EHLO.

Ja, det {r n}gonting jag m}ste studera mer noga.

En annan sak som jag gl|mde n{mna {r headerhantering enligt rfc1342. Vi har
d}lig erfarenhet av bla en del bryggor till LAN-mail d{r 8bitarsheadrar
skickas ut (eftersom vi k|r 8bitar lokalt p} brevkroppen) och st{ller till
problem. Speciellt irriterande {r det med 8bitars text som kommentarf{lt
i From-adresserna. Detta {r n}gonting som ocks} m}ste konverteras till
rfc1342-format. M|jlighet att konvertera fr}n rfc1342 till 8 eller 7bitars
text b|r ocks} finnas.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun  7 13:20:34 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12841; Mon, 7 Jun 93 13:20:38 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12824; Mon, 7 Jun 93 13:20:34 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA20566
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 7 Jun 1993 13:20:33 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA21436
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 7 Jun 1993 13:20:32 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA02467; Mon, 7 Jun 93 13:21:14 +0200
Date: Mon, 7 Jun 93 13:21:14 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306071121.AA02467@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 3402
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*199 <nordpost@nada.kth.se>

> Det absolut viktigaste f|r den svenska marknaden {r konvertering av
> tecken. Det {r ocks} den som vi p} NADA har m{rkt som kr{ver mest
> tankearbete beroende p} att det {r detta som vanliga d|dliga blir
> mest irriterade |ver om det {r fel.

Inst{mmer, de som inte {r s} insatta i problemet har oftasts mycket liten
f|rst}else f|r varf|r det |verhuvudtaget {r problem med svenska tecken.

> Jag tycker allts} vi h{r ska diskutera vad man ska g|ra }t tex svensk
> 7-bitskod n{r man konverterar till/fr}n MIME/8-bit SMTP.
> 
> Mappningen b|r kunna ske per dom{nbasis, dvs man borde i sendmail.cf
> eller liknande tala om per mottagardom{n (eller anv{ndare) om han
> vill ha/skickar svensk 7-bitskod eller MIME eller iso-8859-1.

Och p} samma s{tt med uuencode, MIME eller BinHex.

> Dessa tre koder (}tminstone) m}ste vi kunna mappa mellan.
> 
> MIME->iso-8859-1 {r enkelt s} l{nge brevet best}r av "charset=iso-8859-1",
> men vad ska man g|ra med andra teckenupps{ttningar?

Eftersom alla tecken i exempelvis iso-8859-2 rimligtvis inte finns i iso-8859-1,
kan man h{r t{nka sig att anv{nda n}gon mnemonisk representation av dessa tecken?
Jag tycker inte man skall anv{nda n}gon slags flera-till-en konvertering mellan
8bitars teckenset, det {r illa nog med den som kr{vs till iso-646-se.

> svensk 7-bitskod->MIME. Hur ska man g|ra h{r?

Kan man anse att text skriven i "svensk 7-bitskod" verkligen {r iso-646-se? Jag
kan t{nka mig att somliga anv{nder exempelvis hakparenteser f|r att representera
hakparentes men {ven svenska tecken i samma text. Detta {r verkligen ett 
stort problem.

Sj{lvklart {r BinHex resp. uuencode alltid us-ascii och inte svensk, men detta
klaras av gatewayprogramvaran. 

Jag tycker att n}gonstans m}ste gr{nserna dras. Antingen {r det iso-646-se
eller {r det us-ascii man skickar. I annat fall f}r man specificera teckenset
i headern (l{mpligen enligt MIME). Jag tror inte p} l|sningar med programvara
som k{nner igen exempelvis C-kod. En l|sning {r naturligtvis att uuencoda 
partierna skrivna i us-ascii (kanske lite kn|ligt?).

> 
> Hur man ska mappa olika MIME content-types mot SMTP-brevkroppar med
> enbart text tror jag {r enklare. uuencode {r det konverteringss{tt
> som alla PC-baserade system (typ CC:Mail och MS-Mail) anv{nder, och
> BinHex {r det som Eudora (och MacPost?) anv{nder. Varken BinHex eller
> uuencode anv{nder dock enbart de 65 "s{kra" tecknen som Base64 anv{nder
> och d} {r fr}gan vad man ska g|ra n{r man skapar MIME-brev av
> en s}dat brev (allts} in i MIME). Fr}n MIME borde man packa upp
> Base64 och koda i l{mpligt annat format (vilket?).

Jag anser att dessa skall kodas om (ex uudecode -> base64encode, Base64 ->
BinHex etc) i alla fall d} formatet kunnat verifieras vara korrekt. I de fall 
med checksummefel eller andra fel b|r det betraktas som text i us-ascii 
(det blir upp till mottagaren att packa upp manuellt). Eudora fr}gar
exempelvis, d} den hittar checksummefel, om den skall packa upp filen.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From paf@nada.kth.se  Mon Jun  7 14:41:53 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA13587; Mon, 7 Jun 93 14:41:56 +0200
Received: from mumrik.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA13570; Mon, 7 Jun 93 14:41:53 +0200
Message-Id: <9306071241.AA13570@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara 
In-Reply-To: Your message of "Mon, 07 Jun 1993 13:21:14 +0200."
             <9306071121.AA02467@alba.udac.uu.se> 
Date: Mon, 07 Jun 1993 14:41:52 +0200
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*200 <nordpost@nada.kth.se>

 Martin Wendel writes:

>Jag tycker att n}gonstans m}ste gr{nserna dras. Antingen {r det iso-646-se
>eller {r det us-ascii man skickar. I annat fall f}r man specificera teckenset
>i headern (l{mpligen enligt MIME). Jag tror inte p} l|sningar med programvara
>som k{nner igen exempelvis C-kod. En l|sning {r naturligtvis att uuencoda 
>partierna skrivna i us-ascii (kanske lite kn|ligt?).

Svensk 7-bitskod är inte registrerad som MIME-teckenkod och vi
på NADA har haft en lång diskussion med Eudora-folket om man
egentligen ska ha nån sån. Problemet är att vi på NADA tycker
att antingen kör man 7-bitskod, eller så kör man MIME och
iso-8859-1. OM man ska lägga in svensk 7-bitskod utan
konvertering i MIME så kan man använda "x-SEN_850200_B" resp
"x-SEN_850200_C" (som de två versionerna tyvärr heter).

Just nu pågår det förresten en "religiös" debatt om det
är meningen att man ska definiera hur många olika "content-type"
och "charset" som helst, eller om man ska minimera antalet
för att göra implementationer enklare. Vi på NADA argumenterar
för det förra, dvs man ska minimera antalet. Annars tycker vi
man riskerar interopabiliteten som MIME skulle lösa.

>Jag anser att dessa skall kodas om (ex uudecode -> base64encode, Base64 ->
>BinHex etc) i alla fall d} formatet kunnat verifieras vara korrekt. I de fall 
>med checksummefel eller andra fel b|r det betraktas som text i us-ascii 
>(det blir upp till mottagaren att packa upp manuellt). Eudora fr}gar
>exempelvis, d} den hittar checksummefel, om den skall packa upp filen.

Tyvärr innehåller inte AppleSingle/AppleDouble någon checksumma, utan
"bara" binhex och uuencode. Men, detta kan man log lösa, det är värre
vad man ska göra med 646-koder som ska in i MIME.

	paf

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun  7 15:56:25 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14568; Mon, 7 Jun 93 15:56:30 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14549; Mon, 7 Jun 93 15:56:25 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA21327
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 7 Jun 1993 15:56:24 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA23215
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 7 Jun 1993 15:56:23 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA02579; Mon, 7 Jun 93 15:57:05 +0200
Date: Mon, 7 Jun 93 15:57:05 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306071357.AA02579@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 2506
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*201 <nordpost@nada.kth.se>

L}t mig bara f} f|rtydliga. Nedanst}ende stycke syftar p} det som kommer ut ur
icke-MIME 7bitars mailklienter.

> 
> >Jag tycker att n}gonstans m}ste gr{nserna dras. Antingen {r det iso-646-se
> >eller {r det us-ascii man skickar. I annat fall f}r man specificera teckenset
> >i headern (l{mpligen enligt MIME). Jag tror inte p} l|sningar med programvara
> >som k{nner igen exempelvis C-kod. En l|sning {r naturligtvis att uuencoda 
> >partierna skrivna i us-ascii (kanske lite kn|ligt?).


> Svensk 7-bitskod {r inte registrerad som MIME-teckenkod och vi
> p} NADA har haft en l}ng diskussion med Eudora-folket om man
> egentligen ska ha n}n s}n. Problemet {r att vi p} NADA tycker
> att antingen k|r man 7-bitskod, eller s} k|r man MIME och
> iso-8859-1. OM man ska l{gga in svensk 7-bitskod utan
> konvertering i MIME s} kan man anv{nda "x-SEN_850200_B" resp
> "x-SEN_850200_C" (som de tv} versionerna tyv{rr heter).

Jag tycker svensk 7-bitskod skall konverteras till iso-8859-1 innan
man l{gger in det i MIME. Personligen tycker jag att svensk 7-bitskod
borde avvecklas (vilket antagligen {r om|jligt p} kort sikt) till
f|rm}n f|r 8bitars teckenset, samt att MIME och Quoted-Printable anv{nds
d} 8bitars transparens inte kan uppn}s eller garanteras.

Jag tycker allts} inte att vi skall registrera nya teckenkoder i MIME
f|r att vidmakth}lla nationell 7bits kod, utan att vi ist{llet arbetar
f|r att 8bitarskod anv{nds i s} stor utstr{ckning som m|jligt. I de fall
man bara har tillg}ng till 7bitarskod b|r detta i avsaknad av MIME tolkas
som svensk 7bitskod (som saknar bla hakparenteser).


> Just nu p}g}r det f|rresten en "religi|s" debatt om det
> {r meningen att man ska definiera hur m}nga olika "content-type"
> och "charset" som helst, eller om man ska minimera antalet
> f|r att g|ra implementationer enklare. Vi p} NADA argumenterar
> f|r det f|rra, dvs man ska minimera antalet. Annars tycker vi
> man riskerar interopabiliteten som MIME skulle l|sa.

Inst{mmer helt och h}llet, nya typer borde verkligen vara nya typer och
inte nya varianter av gamla typer.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun  7 16:05:13 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14684; Mon, 7 Jun 93 16:05:16 +0200
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14667; Mon, 7 Jun 93 16:05:13 +0200
Message-Id: <9306071405.AA14667@nada.kth.se>
Received: from baal.efd.lth.se by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.10)
	(rfc1413: jh@baal.efd.lth.se)
	id 462619_71f_1 ; Mon, 7 Jun 1993 16:04:33 MET DST
X-Conversion: converted to ISO 646SE by baal.efd.lth.se
Date: Mon, 07 Jun 1993 16:04:30 +0200
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Mon, 07 Jun 1993 14:41:52 +0200."
             <9306071241.AA13570@nada.kth.se> 
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*202 <nordpost@nada.kth.se>



In message <9306071241.AA13570@nada.kth.se>you write:
>
> Martin Wendel writes:
>
>>Jag tycker att n}gonstans m}ste gr{nserna dras. Antingen {r det iso-646-se
>>eller {r det us-ascii man skickar. I annat fall f}r man specificera teckenset
>>i headern (l{mpligen enligt MIME). Jag tror inte p} l|sningar med programvara
>>som k{nner igen exempelvis C-kod. En l|sning {r naturligtvis att uuencoda 
>>partierna skrivna i us-ascii (kanske lite kn|ligt?).

Nej, det kommer att bli en viss procent fel, och d} undrar anv{ndaren
om dennes brev verkligen kommer fram. Man m}ste kunna lita p}
att inneh}llet inte blir f|rvanskat.

>iso-8859-1. OM man ska l{gga in svensk 7-bitskod utan
>konvertering i MIME s} kan man anv{nda "x-SEN_850200_B" resp
>"x-SEN_850200_C" (som de tv} versionerna tyv{rr heter).

Var hittar man info om dessa tv}?

>Just nu p}g}r det f|rresten en "religi|s" debatt om det
>{r meningen att man ska definiera hur m}nga olika "content-type"
>och "charset" som helst, eller om man ska minimera antalet
>f|r att g|ra implementationer enklare. Vi p} NADA argumenterar
>f|r det f|rra, dvs man ska minimera antalet. Annars tycker vi
>man riskerar interopabiliteten som MIME skulle l|sa.

H}ller helt med. Det {r tillr{ckligt m}nga redan nu.

>Tyv{rr inneh}ller inte AppleSingle/AppleDouble n}gon checksumma, utan
>"bara" binhex och uuencode. Men, detta kan man log l|sa, det {r v{rre
>vad man ska g|ra med 646-koder som ska in i MIME.

Mmm, man m}ste nog skicka in dessa brev som de {r, eventuellt 
med n}gon l{mplig MIME-rubrik.

--------
J|rgen H{gg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: H{mtst{lle 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska H|gskola		Paket: E-huset, Ole R|mers v{g 3, 221 00 LUND

When you are about to do an objective and scientific piece of
investigation of a topic, it is well to gave the answer firmly in hand,
so that you can proceed forthrightly, without being deflected or
swayed, directly to the goal.
		-- Amrom Katz

From paf@nada.kth.se  Mon Jun  7 16:10:21 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14778; Mon, 7 Jun 93 16:10:25 +0200
Received: from mumrik.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14760; Mon, 7 Jun 93 16:10:21 +0200
Message-Id: <9306071410.AA14760@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Cc: psv@nada.kth.se, ojarnef@admin.kth.se
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara 
In-Reply-To: Your message of "Mon, 07 Jun 1993 16:04:30 +0200."
             <9306071405.AA14667@nada.kth.se> 
Date: Mon, 07 Jun 1993 16:10:21 +0200
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*203 <nordpost@nada.kth.se>

 Joergen Haegg writes:

>>iso-8859-1. OM man ska l{gga in svensk 7-bitskod utan
>>konvertering i MIME s} kan man anv{nda "x-SEN_850200_B" resp
>>"x-SEN_850200_C" (som de tv} versionerna tyv{rr heter).
>
>Var hittar man info om dessa tv}?

Jag har inte information om dem, men Peter eller Olle kanske
vet mer. Olle har en bra beskrivning om svensk 7-bitskod och
646 i allmännhet som han kanske kan skicka ut (snälla olle...).

>>Tyv{rr inneh}ller inte AppleSingle/AppleDouble n}gon checksumma, utan
>>"bara" binhex och uuencode. Men, detta kan man log l|sa, det {r v{rre
>>vad man ska g|ra med 646-koder som ska in i MIME.
>
>Mmm, man m}ste nog skicka in dessa brev som de {r, eventuellt 
>med n}gon l{mplig MIME-rubrik.

Se min fina ;-) MacMIME definition som verkar accepterad av "massorna"
och är anmäld hos IANA som nya content-types.  Den finns att få för
anonym ftp från paf-mac.nada.kth.se i katalogen pub. MacMIME finns
dessutom redan för AppleSingle <-> CAP i senaste
metamail-distributionen (version 2.5) från Nathaniel Borenstein.

Allmänn checksumma kommer i MIME förhoppningsvis i samband med PEM
(Private Enhanced Mail).

	paf

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun  8 02:50:21 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA20511; Tue, 8 Jun 93 02:50:25 +0200
Received: from othello.admin.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA20494; Tue, 8 Jun 93 02:50:21 +0200
Received: by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b)
	id AA14660; Tue, 8 Jun 93 02:50:46 +0200
Date: Tue, 8 Jun 93 02:50:46 +0200
Message-Id: <9306080050.AA14660@othello.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <9306071410.AA14760@nada.kth.se>
 (Mon, 07 Jun 1993 16:10:21 +0200, Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>)
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*204 <nordpost@nada.kth.se>

> >>iso-8859-1. OM man ska l{gga in svensk 7-bitskod utan
> >>konvertering i MIME s} kan man anv{nda "x-SEN_850200_B" resp
> >>"x-SEN_850200_C" (som de tv} versionerna tyv{rr heter).
> >
> >Var hittar man info om dessa tv}?
> 
> Jag har inte information om dem, men Peter eller Olle kanske
> vet mer. Olle har en bra beskrivning om svensk 7-bitskod och
> 646 i allm{nnhet som han kanske kan skicka ut (sn{lla olle...).

Namnen "SEN_850200_B och "SEN_850200_C" inf|rdes i den beryktade
RFC 1345 (Keld Simonsen: Character Mnemonics & Character Sets.
June 1992). De betyder helt enkelt den standardiserade svenska
7-bitskoden i grundversion respektive egennamnsversion.

Skillnaderna mellan grundversionen och egennamnsversionen {r att
den f|rstn{mnda bara har satt in sex svenska nationella
bokst{ver (][\}{|) i st{llet f|r vissa ASCII-tecken, medan den
sistn{mnda ocks} har bytt till sig litet och stort e med akut
accent och litet och stort tyskt y. (En skillnad f|religger
ocks} mellan grundversionen och ASCII s}tillvida att
grundversionen har ett rakt |verstreck d{r ASCII har tilde.)

Den officiella standarden SS 63 61 27 anger att dollar i ASCII
ska bytas ut mot valutatecken (den d{r lilla solen som fanns p}
ABC80:s tangentbord). I verkligheten {r dock dollar nog minst
lika vanligt som valutatecken.

Om n}gon {r intresserad kan jag l{mna mer detaljerad information
om de trista tr{sk som 7-bitskoderna och olika idag f|rekommande
s{tt att representera ][\ utg|r.

--
Olle J{rnefors, TS-Data, KTH  08-790 71 26  <ojarnef@admin.kth.se>

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun  8 12:45:50 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24116; Tue, 8 Jun 93 12:45:53 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24099; Tue, 8 Jun 93 12:45:50 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA26888
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Tue, 8 Jun 1993 12:45:48 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA27376
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 8 Jun 1993 12:45:47 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA03149; Tue, 8 Jun 93 12:46:28 +0200
Date: Tue, 8 Jun 93 12:46:28 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306081046.AA03149@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: MIME-gateway (Texthantering)
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 2532
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*205 <nordpost@nada.kth.se>

(Jag byter tr}d f|r textdiskussionen)

Jag g|r ett f|rs|k att skapa handtag att h{nga upp diskussionen p} (f}r se om 
det blir tydligare;-).

S} som jag ser det finns det huvudsakligen tv} motiv till varf|r svensk 7bitskod
fortfarande anv{nds i mail:

1/ F|r att garantera att texten {r intakt vid routing via k{nda eller ok{nda
7bitsservrar (svensk 7bitskod som transportformat).

2/ F|r att st|dja de som fortfarande anv{nder sig av 7bitsterminaler
(svensk 7bitskod som visningsformat).

I fallet 2 finns inte mycket att {ndra p}, men man kan ju hoppas att 7bits-
terminalerna {r p} v{g ut s} sm}ningom (vad jag f|rst}r {r det billigare att 
k|pa en ny PC {n en ny terminal).

I fallet 1 {r det ju t{nkt att MIME skall l|sa problemen (mha MIME-Gateway),
dvs svensk 7bitskod eller 8bitskod endast som lokalt transportformat i de fall 
d} detta kr{vs.



G}r det att komma |verens om att dessa f|ruts{ttnignar skall ligga till grund
f|r en MIME-gateway (b|r n}got {ndras eller l{ggas till?):

* Svensk 7bitskod inte skall anv{ndas i MIME?
	
	F|rdelar: Vi kan i s} fall anv{nda RFC:n rakt av utan lokala till{gg. 
		  Det blir inga komplikationer vid internationella kontakter.

* Brev som kommer in med svensk 7bitskod till MIME-gatewayen representeras 
  (konverteras) som iso-8859-1?  (Eventuellt ocks} med quoted-printable)
	   

* Brev som kommer in med svensk 7bitskod anses vara representerade i svensk
  7bitskod och inte blandat med us-ascii? (G{ller inte BinHex eller uuencode)

	Nackdelar: Detta ger potentiella problem med skickning av ex. C-program 
		   fr}n vissa klienter. Hur enklast l|sa detta?

* Ett lokalt teckenset best{ms, giltigt f|r dom{ner, maskiner eller 
  anv{ndare, och konfigureras in i n}gon lokal MIME-gateway. Konvertering av 
  teckenset sker med avseende p} detta. Ett problem {r hur man konverterar fr}n
  ex. iso8859-2 -> iso8859-1. Jag tycker att tv}-till-en konvertering {r ett
  specialfall som bara b|r till{mpas p} iso-8859-1 -> iso-646-se. I andra fall
  b|r n}got mnemoniskt format anv{ndas f|r tecken som inte finns representerade
  i m}l-teckensetet.


______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________




From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun  8 14:33:13 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA25127; Tue, 8 Jun 93 14:33:16 +0200
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA25110; Tue, 8 Jun 93 14:33:13 +0200
Message-Id: <9306081233.AA25110@nada.kth.se>
Received: from baal.efd.lth.se by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.10)
	(rfc1413: jh@baal.efd.lth.se)
	id 476209_eb5_1 ; Tue, 8 Jun 1993 14:32:33 MET DST
X-Conversion: converted to ISO 646SE by baal.efd.lth.se
Date: Tue, 08 Jun 1993 14:32:30 +0200
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Tue, 08 Jun 1993 12:46:28 +0200."
             <9306081046.AA03149@alba.udac.uu.se> 
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*206 <nordpost@nada.kth.se>



In message <9306081046.AA03149@alba.udac.uu.se>you write:
>
>1/ F|r att garantera att texten {r intakt vid routing via k{nda eller ok{nda
>7bitsservrar (svensk 7bitskod som transportformat).

B|r g} att ers{tta med 7BITMIME direkt.

>2/ F|r att st|dja de som fortfarande anv{nder sig av 7bitsterminaler
>(svensk 7bitskod som visningsformat).

\vers{tt brev till anv{ndaren, men ej anv{ndarens egna.

>I fallet 2 finns inte mycket att {ndra p}, men man kan ju hoppas att 7bits-
>terminalerna {r p} v{g ut s} sm}ningom (vad jag f|rst}r {r det billigare att 
>k|pa en ny PC {n en ny terminal).

Skulle tro det. Om anv{ndaren beh|ver mer funktionalitet {n vad
iso 646se ger s} f}r denne |verv{ga MIME.

>* Svensk 7bitskod inte skall anv{ndas i MIME?
Kanske enklast att packa samman all 7bitskod som us-ascii?
N}gra rubriker extra (f|r MIME) kan ju inte skada.

>* Brev som kommer in med svensk 7bitskod till MIME-gatewayen representeras 
>  (konverteras) som iso-8859-1?  (Eventuellt ocks} med quoted-printable)

Jag tycker att detta {r farligt. Man kommer inte ifr}n ett antal
f|rbannade anv{ndare. (Som inte lyckades skicka senaste GIF-bilden till
sin kompis :-)

>* Brev som kommer in med svensk 7bitskod anses vara representerade i svensk
>  7bitskod och inte blandat med us-ascii? (G{ller inte BinHex eller uuencode)

Hur vet vi det?
Dvs, att det inte {r us-ascii.

>* Ett lokalt teckenset best{ms, giltigt f|r dom{ner, maskiner eller 
>  anv{ndare, och konfigureras in i n}gon lokal MIME-gateway. Konvertering av 
>  teckenset sker med avseende p} detta. Ett problem {r hur man konverterar fr}

Det {r nog det b{sta s{ttet. (S} har jag sj{lv gjort. :-)

>  ex. iso8859-2 -> iso8859-1. Jag tycker att tv}-till-en konvertering {r ett
>  specialfall som bara b|r till{mpas p} iso-8859-1 -> iso-646-se. I andra fall
>  b|r n}got mnemoniskt format anv{ndas f|r tecken som inte finns representerad
>  i m}l-teckensetet.

Nej, det r{cker med iso-8859-1 -> iso-646-se. Det l{r t{cka 99.9%
av behovet.

Man kan ocks} fr}ga sig om det beh|vs fler konverteringar till 646se just
nu.


--------
J|rgen H{gg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: H{mtst{lle 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska H|gskola		Paket: E-huset, Ole R|mers v{g 3, 221 00 LUND

A neighbor came to Nasrudin, asking to borrow his donkey.  "It is out
on loan," the teacher replied.  At that moment, the donkey brayed
loudly inside the stable.  "But I can hear it bray, over there."  "Whom
do you believe," asked Nasrudin, "me or a donkey?"

From psv@nada.kth.se  Tue Jun  8 15:25:08 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA25829; Tue, 8 Jun 93 15:25:11 +0200
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA25812; Tue, 8 Jun 93 15:25:08 +0200
Message-Id: <9306081325.AA25812@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
In-Reply-To: Your message of "Tue, 08 Jun 1993 12:46:28 +0200."
             <9306081046.AA03149@alba.udac.uu.se> 
Date: Tue, 08 Jun 1993 15:25:07 +0200
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*207 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)

> * Svensk 7bitskod inte skall anv{ndas i MIME?

Ja!

> * Brev som kommer in med svensk 7bitskod till MIME-gatewayen representeras 
>   (konverteras) som iso-8859-1?  (Eventuellt ocks} med quoted-printable)

Ja.

> * Brev som kommer in med svensk 7bitskod anses vara representerade i svensk
>   7bitskod och inte blandat med us-ascii? (G{ller inte BinHex eller uuencode)
> 
> 	Nackdelar: Detta ger potentiella problem med skickning av ex. C-program
> 		   fr}n vissa klienter. Hur enklast l|sa detta?

Olle J och jag har gjort ett jätteenkelt program som söker
efter vanligt förkommande (korta) ord innehållande åäö, kodat
med några olika teckenkoder. Jag tror man med lite tillägg till
denna algoritm skulle kunna få ett ganska säkert sätt att
avgöra om ett meddelande innehåller svenska med svensk
sjubitskod. Dock kvarstår då hur man gör med meddelanden som
innehåller C-program *och* svensk text (utanför eller inuti
programmet).

> * Ett lokalt teckenset best{ms, giltigt f|r dom{ner, maskiner eller 
>   anv{ndare, och konfigureras in i n}gon lokal MIME-gateway. Konvertering av 
>   teckenset sker med avseende p} detta. Ett problem {r hur man
>   konverterar fr}n ex. iso8859-2 -> iso8859-1. Jag tycker att tv}-till-en
>   konvertering {r ett specialfall som bara b|r till{mpas p}
>   iso-8859-1 -> iso-646-se. I  andra fall b|r n}got mnemoniskt
>   format anv{ndas f|r tecken som inte finns representerade
>   i m}l-teckensetet.

("Två-till-en konvertering" kan misstolkas, använd hellre t.ex.
"icke-reversibel konvertering". När jag ändå är i terminologi-
tagen: "teckenkod" kan vi väl använda för "coded character
set"?)

Svaret på hur detta bör göras tycker jag beror på ifall
resultatet av MIME-slussens konverteringar är tänkta att
ytterligare behandlas innan dom hamnar på användarnas skärmar.
Eftersom det väl *inte* är fallet, tycker jag läsvettigheten
väger tyngre än frågan om huruvida man kan återskapa
Latin-2-tecknen. Alltså, hellre en icke-reversibel en-till-en
eller en-till-flera- konvertering (t.ex. <r med akut accent>
--> "r" eller "r'") än en reversibel (t.ex. <r med akut accent>
--> "&r'" eller "&racute;")
---
Peter Svanberg, Nada, KTH

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun  8 16:38:12 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26599; Tue, 8 Jun 93 16:38:17 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26582; Tue, 8 Jun 93 16:38:12 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA28137
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Tue, 8 Jun 1993 16:38:10 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA28975
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 8 Jun 1993 16:38:09 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA03355; Tue, 8 Jun 93 16:38:49 +0200
Date: Tue, 8 Jun 93 16:38:49 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306081438.AA03355@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering)
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 3964
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*208 <nordpost@nada.kth.se>

Peter Svanberg skriver:
> ("Tv}-till-en konvertering" kan misstolkas, anv{nd hellre t.ex.
> "icke-reversibel konvertering". N{r jag {nd} {r i terminologi-
> tagen: "teckenkod" kan vi v{l anv{nda f|r "coded character
> set"?)
> 

OK, (jag anv{nde "tv}-till-en konvertering" f|r att inte misstolkas,
i och med ditt f|rtydligande borde jag kunna anv{nda icke-reversibel
konvertering utan att misstolkas. Teckenkod var ett b{ttre ord {n 
teckenset, skall f|rs|ka komma ih}g att anv{nda det;-).


J|rgen H{gg skriver:
>>* Svensk 7bitskod inte skall anv{ndas i MIME?
>Kanske enklast att packa samman all 7bitskod som us-ascii?
>N}gra rubriker extra (f|r MIME) kan ju inte skada.
>
>>* Brev som kommer in med svensk 7bitskod till MIME-gatewayen representeras 
>>  (konverteras) som iso-8859-1?  (Eventuellt ocks} med quoted-printable)
>
>Jag tycker att detta {r farligt. Man kommer inte ifr}n ett antal
>f|rbannade anv{ndare. (Som inte lyckades skicka senaste GIF-bilden till
>sin kompis :-)

Jag h}ller inte med dig. (F|r tydlighetens skull: Det {r katastrofalt att
g|ra teckenkonvertering p} BinHex eller uuencode. Detta kommer inte att
f} ske i gatewayprogramvaran, partier med BinHex eller uuencode kommer
att skiljas av (logiskt) fr}n texten och teckenkonvertering kommer bara
att utf|ras p} den del av brevet som {r text.) Jag anser att vi {r h{n-
visade att anv{nda iso-8859-1 f|r svensk text i MIME, }tminstone om man
skall f|lja rfc:n strikt utan till{gg av nya teckenkoder.

Jag vill g|ra n}gra f|rtydliganden till:

Kan vi komma |verens om f|ljande:

* Avs{ndaren av ett brev specificerar direkt (tex genom MIME) eller indirekt
  (tex genom konfiguration av lokal mail-gateway) vilken teckenkod som anv{nds
  i en text i ett datorbrev. Detta {r enda s{ttet att veta vad avs{ndaren
  egentligen har skrivit. Att skicka vidare data p} det s{tt som g|rs nu
  (utan n}gon info i headern om teckenkod) {r enligt min mening grunden
  till de problem som finns d} datorbrev f}r galen teckenrepresentation
  och anv{ndaren blir frustrerad.

  Att exempelvis skicka svensk 7bits teckenkod som us-ascii i MIME ger
  ju inga f|rb{ttringar j{mf|rt med idag. Den ovane gillar inte att
  l{sa hakparenteser ist{llet f|r svenska tecken.

(Mitt syfte {r att g|ra gatewayprogramvaran enkelt konfigurerbar f|r att
kunna anpassas till lokala preferenser. I princip vill jag att den skall
kunna konfigureras till vilka konverteringar som helst (inom rimliga gr{nser).
Men inte desto mindre {r det ju viktigt att f} samf|rst}nd om vad som skall
skickas mellan dessa |ar av lokala preferenser.)


Tillbaka till Peter Svanberg:
> Svaret p} hur detta b|r g|ras tycker jag beror p} ifall
> resultatet av MIME-slussens konverteringar {r t{nkta att
> ytterligare behandlas innan dom hamnar p} anv{ndarnas sk{rmar.

Detta {r en intressant synvinkel. Min utg}ngspunkt {r att ingen s{rskild
konvertering skall utf|ras fr}n det att brevet l{mnar gatewayen till dess
att det dyker upp p} sk{rmen. 

> Eftersom det v{l *inte* {r fallet, tycker jag l{svettigheten
> v{ger tyngre {n fr}gan om huruvida man kan }terskapa
> Latin-2-tecknen. Allts}, hellre en icke-reversibel en-till-en
> eller en-till-flera- konvertering (t.ex. <r med akut accent>
> --> "r" eller "r'") {n en reversibel (t.ex. <r med akut accent>
> --> "&r'" eller "&racute;")

OK, jag kan k|pa detta argument (}tminstone som lokal preferens som b|r
tillgodoses). Finns kodningstabeller f{rdiga f|r s}dant. (Vad blev det 
egentligen av det teckenkonverteringsprogram som sunet l{t f} utvecklat?). 

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From paf@nada.kth.se  Tue Jun  8 17:25:04 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA27170; Tue, 8 Jun 93 17:25:07 +0200
Received: from mumrik.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA27153; Tue, 8 Jun 93 17:25:04 +0200
Message-Id: <9306081525.AA27153@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
In-Reply-To: Your message of "Tue, 08 Jun 1993 14:32:30 +0200."
             <9306081233.AA25110@nada.kth.se> 
Date: Tue, 08 Jun 1993 17:25:04 +0200
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*209 <nordpost@nada.kth.se>

 Joergen Haegg writes:

>Nej, det r{cker med iso-8859-1 -> iso-646-se. Det l{r t{cka 99.9%
>av behovet.
>
>Man kan ocks} fr}ga sig om det beh|vs fler konverteringar till 646se just
>nu.

Det viktigaste i detta stadium är att funktionaliteten finns i
översättningsprogramvaran, dvs att man i efterhand per avsändare/
mottagare/brevinnehåll (vad vet jag?) kan haka in egna
konverteringsfunktioner (alltså inte bara konvertering genom
tabelluppslagning) för text i brevkroppen (eller per "part" i ett
multipart message från MIME).

I en (nära) framtid är det intressant med konvertering till/från
UNICODE/ISO-2022-jp och annat som inte kan konverteras med enbart
tabelluppslagningar. Om man ser på just konvertering måst jag
säga att UNICODE är synnerligen korkat specificerat (nu fick jag
det sagt), men det är inget att göra nåt åt.

	paf

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun  9 09:42:55 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA03994; Wed, 9 Jun 93 09:43:00 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA03976; Wed, 9 Jun 93 09:42:55 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA02278
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Wed, 9 Jun 1993 09:42:53 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA01543
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Wed, 9 Jun 1993 09:42:52 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA03671; Wed, 9 Jun 93 09:43:30 +0200
Date: Wed, 9 Jun 93 09:43:30 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306090743.AA03671@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering)
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 1972
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*210 <nordpost@nada.kth.se>

Patrik F{ltstr|m skriver:
> Det viktigaste i detta stadium {r att funktionaliteten finns i
> |vers{ttningsprogramvaran, dvs att man i efterhand per avs{ndare/
> mottagare/brevinneh}ll (vad vet jag?) kan haka in egna
> konverteringsfunktioner (allts} inte bara konvertering genom
> tabelluppslagning) f|r text i brevkroppen (eller per "part" i ett
> multipart message fr}n MIME).
> 

Keld Simonsen har ju gjort ett konverteringskit med ganska omfattande
funktionalitet, (jag antar att ni har tittat p} det). Att anv{nda det
skulle ge funktionalitet till konvertering mellan n}got hundratal
teckenkoder. 

Kitet st|der inte icke-reversibel konvertering, s} en s}dan m}ste 
skapas om man vill ha det (tabell fr}n iso8859-1 till iso646-se borde 
r{cka).

I de fall tecken inte finns i m}lteckenkoden (tex fr}n iso8859-2 till
iso8859-1) l{mnas ett MNEM-tecken ist{llet, dvs med r{tt programvara
kan man efterkonvertera till annan teckenkod.



Jag f|rutser ett problem som kan intr{ffa vid konvertering av text till
MIME. Enligt MIME skall en text som inneh}ller flera teckenkoder (l{s
teckenkod X inneh{ller tecken fr}n b}de iso8859-1 och iso8859-2 och kan
inte representeras i bara ett av dem) ha typen multipart/mixed d{r 
de olika delarna av multiparten kan inneh}lla enstaka tecken eller ord.

Det kommer att bli mycket sv}rt att f} denna typ av funktionalitet i
en MIME-gateway. Jag f|resl}r d{rf|r att konvertering av teckenkod sker
en-teckenkod-till-EN-annan-teckenkod. D{r den andra teckenkoden kan t{nkas
inneh}lla enstaka MNEM-tecken.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From psv@nada.kth.se  Wed Jun  9 17:01:05 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08078; Wed, 9 Jun 93 17:01:09 +0200
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08061; Wed, 9 Jun 93 17:01:05 +0200
Message-Id: <9306091501.AA08061@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
In-Reply-To: Your message of "Tue, 08 Jun 1993 16:38:49 +0200."
             <9306081438.AA03355@alba.udac.uu.se> 
Date: Wed, 09 Jun 1993 17:01:03 +0200
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*211 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)

> > Eftersom det v{l *inte* {r fallet, tycker jag l{svettigheten
> > v{ger tyngre {n fr}gan om huruvida man kan }terskapa
> > Latin-2-tecknen. Allts}, hellre en icke-reversibel en-till-en
> > eller en-till-flera- konvertering (t.ex. <r med akut accent>
> > --> "r" eller "r'") {n en reversibel (t.ex. <r med akut accent>
> > --> "&r'" eller "&racute;")
> 
> OK, jag kan k|pa detta argument (}tminstone som lokal preferens som b|r
> tillgodoses). Finns kodningstabeller f{rdiga f|r s}dant. (Vad blev det 
> egentligen av det teckenkonverteringsprogram som sunet l{t f} utvecklat?). 

Du syftar förmodligen på UHÄ-Tekniklådans projekt "ÅÄÖ-gruppen".
Tekniklådan avsomnade med UHÄ men ÅÄÖ-gruppen har uppgått i ett
RARE-projekt som ska leverera tabeller, program och rapport till
årsskiftet. Ett samarbete med MIME-slussprojektet vore mycket
intressant.

> Kitet <Kelds> st|der inte icke-reversibel konvertering, s} en s}dan
> m}ste skapas om man vill ha det (tabell fr}n iso8859-1 till
> iso646-se borde  r{cka).

Vårt gör alltså det - man kan välja mellan en-till-en, en-till-flera
respektive reversibel (= Kelds) konvertering.

> I de fall tecken inte finns i m}lteckenkoden (tex fr}n iso8859-2 till
> iso8859-1) l{mnas ett MNEM-tecken ist{llet, dvs med r{tt programvara
> kan man efterkonvertera till annan teckenkod.

... eller konfigurera så att man får någon annan sorts konvertering
(enligt ovan)?
---
Peter Svanberg, Nada, KTH

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun  9 20:38:06 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09609; Wed, 9 Jun 93 20:38:09 +0200
Received: from othello.admin.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09592; Wed, 9 Jun 93 20:38:06 +0200
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b)
	id AA18703; Wed, 9 Jun 93 20:38:31 +0200
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0)
	id AA17175; Wed, 9 Jun 93 20:37:02 +0200
Date: Wed, 9 Jun 93 20:37:02 +0200
Message-Id: <9306091837.AA17175@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
References: <9306081046.AA03149@alba.udac.uu.se>
 (Tue, 8 Jun 93 12:46:28 +0200, Martin.Wendel@udac.uu.se)
 <9306081438.AA03355@alba.udac.uu.se>
 (Tue, 8 Jun 93 16:38:49 +0200, Martin.Wendel@udac.uu.se)
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) &s
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*212 <nordpost@nada.kth.se>

Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel) skriver i brevet
<9306081046.AA03149@alba.udac.uu.se>:

> * Brev som kommer in med svensk 7bitskod anses vara representerade i svensk
>   7bitskod och inte blandat med us-ascii? (G{ller inte BinHex eller uuencode)
> 
> 	Nackdelar: Detta ger potentiella problem med skickning av ex. C-program 
> 		   fr}n vissa klienter. Hur enklast l|sa detta?

Och i brevet <9306081438.AA03355@alba.udac.uu.se>:

> J|rgen H{gg skriver:

> >>* Brev som kommer in med svensk 7bitskod till MIME-gatewayen representeras 
> >>  (konverteras) som iso-8859-1?  (Eventuellt ocks} med quoted-printable)
> >
> >Jag tycker att detta {r farligt. Man kommer inte ifr}n ett antal
> >f|rbannade anv{ndare. (Som inte lyckades skicka senaste GIF-bilden till
> >sin kompis :-)
> 
> Jag h}ller inte med dig. (F|r tydlighetens skull: Det {r katastrofalt att
> g|ra teckenkonvertering p} BinHex eller uuencode. Detta kommer inte att
> f} ske i gatewayprogramvaran, partier med BinHex eller uuencode kommer
> att skiljas av (logiskt) fr}n texten och teckenkonvertering kommer bara
> att utf|ras p} den del av brevet som {r text.) Jag anser att vi {r h{n-
> visade att anv{nda iso-8859-1 f|r svensk text i MIME, }tminstone om man
> skall f|lja rfc:n strikt utan till{gg av nya teckenkoder.

> * Avs{ndaren av ett brev specificerar direkt (tex genom MIME) eller indirekt
>   (tex genom konfiguration av lokal mail-gateway) vilken teckenkod som anv{nds
>   i en text i ett datorbrev. Detta {r enda s{ttet att veta vad avs{ndaren
>   egentligen har skrivit. Att skicka vidare data p} det s{tt som g|rs nu
>   (utan n}gon info i headern om teckenkod) {r enligt min mening grunden
>   till de problem som finns d} datorbrev f}r galen teckenrepresentation
>   och anv{ndaren blir frustrerad.

De praktiska problemen med att m}nga MIME-of|rm|gna anv{ndare
kommer att f} _all_ sin utg}ende post konverterad av
MIME-slussen borde kunna mildras genom f|ljande Hemska Hack:

>> MIME-slussen tittar p} slutet av Subject:-raden p}
   icke-MIME-brev. Om det st}r ett "&"-tecken d{r s} g|rs ingen
   konvertering. Brevet antas i s} fall vara skrivet med ASCII
   och det enda som g|rs {r att ett MIME-Version:-f{lt adderas.

F|rdelar: Den C-programmerare som vill skicka ett program kan se
till att det i alla fall g}r att kompilera hos mottagaren ({ven
om []\ i kommentarer och str{ngar inte blir riktigt r{tt). Till
den teckenkodsnaiva anv{ndare som har blivit br{nd kan man i
alla fall s{ga: N{sta g}ng du ska skicka en TeX-fil/sh-skript/...
i ett datorbrev, skriv ett "&" sist p} Subject:-raden!

Alla brevhanteringsprogram ger anv{ndaren m|jlighet att best{mma
vad som ska st} p} SUbject:-raden s} den h{r l|sningen kommer
att fungera i praktiken f|r alla. Det torde ocks} vara mycket
s{llsynt att n}gon av andra sk{l vill ha tecknet "&" sist i
Subject:-f{ltet.

Den h{r ide'n kan f|rst}s "f|rfinas" ytterligare, fast jag {r
os{ker p} om man skulle vinna tillr{ckligt mycket p} det.
Beroende p} vilken kod som st}r sist p} Subject: kan olika
tolkningar av brevet g|ras:

&a    Brevet skrivet med ASCII (ingen konvertering)
&sg   Brevet skrivet med svensk 7-bitskod (bara "][\}{|" konverteras)
&sn   Brevet skrivet med svensk 7-bitskod  ("][\}{|@^`~" konverteras)
&sG   Brevet skrivet med svensk 7-bitskod     ("$][\}{|" konverteras)
&sN   Brevet skrivet med svensk 7-bitskod ("$][\}{|@^`~" konverteras)
&b    Brevet skrivet med brittisk 7-bitskod ("#" blir pundtecken)
&n    Brevet skrivet med dansk/norsk 7-bitskod

(&s* skulle vara anv{ndbara f|r s}dana anv{ndare som normalt
har konvertering i MIME-slussen avst{ngd.)

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Jun 10 10:58:59 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14869; Thu, 10 Jun 93 10:59:04 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14852; Thu, 10 Jun 93 10:58:59 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA08613
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Thu, 10 Jun 1993 10:58:57 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA21004
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Thu, 10 Jun 1993 10:58:55 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA04743; Thu, 10 Jun 93 10:59:33 +0200
Date: Thu, 10 Jun 93 10:59:33 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306100859.AA04743@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) &s
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 3535
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*213 <nordpost@nada.kth.se>

> De praktiska problemen med att m}nga MIME-of|rm|gna anv{ndare
> kommer att f} _all_ sin utg}ende post konverterad av
> MIME-slussen borde kunna mildras genom f|ljande Hemska Hack:
> 
> >> MIME-slussen tittar p} slutet av Subject:-raden p}
>    icke-MIME-brev. Om det st}r ett "&"-tecken d{r s} g|rs ingen
>    konvertering. Brevet antas i s} fall vara skrivet med ASCII
>    och det enda som g|rs {r att ett MIME-Version:-f{lt adderas.
> 
> F|rdelar: Den C-programmerare som vill skicka ett program kan se
> till att det i alla fall g}r att kompilera hos mottagaren ({ven
> om []\ i kommentarer och str{ngar inte blir riktigt r{tt). Till
> den teckenkodsnaiva anv{ndare som har blivit br{nd kan man i
> alla fall s{ga: N{sta g}ng du ska skicka en TeX-fil/sh-skript/...
> i ett datorbrev, skriv ett "&" sist p} Subject:-raden!

Dvs samma funktionalitet som f|rordas av rfc1344 med header-raden
"Content-Conversion: Prohibited". Det finns en risk med att ge
anv{ndarna m|jlighet att helt st{nga av all konvertering: att
alltf|r m}nga anv{nder denna m|jlighet slentrianm{ssigt f|r att
kunna kommunicera precis som tidigare och att |verl}ta till mot-
tagaren att sk|ta all n|dv{ndig konvertering. Jag medger att 
funktionaliteten dock {r tilltalande, kanske f}r problemet 
betraktas som ett pedagogiskt problem.

> Den h{r ide'n kan f|rst}s "f|rfinas" ytterligare, fast jag {r
> os{ker p} om man skulle vinna tillr{ckligt mycket p} det.
> Beroende p} vilken kod som st}r sist p} Subject: kan olika
> tolkningar av brevet g|ras:
> 
> &a    Brevet skrivet med ASCII (ingen konvertering)
> &sg   Brevet skrivet med svensk 7-bitskod (bara "][\}{|" konverteras)
> &sn   Brevet skrivet med svensk 7-bitskod  ("][\}{|@^`~" konverteras)
> &sG   Brevet skrivet med svensk 7-bitskod     ("$][\}{|" konverteras)
> &sN   Brevet skrivet med svensk 7-bitskod ("$][\}{|@^`~" konverteras)
> &b    Brevet skrivet med brittisk 7-bitskod ("#" blir pundtecken)
> &n    Brevet skrivet med dansk/norsk 7-bitskod
> 
> (&s* skulle vara anv{ndbara f|r s}dana anv{ndare som normalt
> har konvertering i MIME-slussen avst{ngd.)
 
Jag vet inte om man kan garantera att &a, dvs us-ascci, inte skall
uts{ttas f|r n}gon konvertering. Kan man inte ist{llet t{nka sig
att &a st}r f|r us-ascii och t.ex. && st}r f|r ingen konvertering.

Kanske m}ste teckenkodnamnen ges i tydligare form, f|r att ge mer
flexibel funktionalitet f|r diverse teckenkoder vi inte t{nker p},
Kanske skall man travestera rfc1342 och ha t.ex. &?iso-646?& som
identifierare ist{llet.

[r det meningsfullt att utvidga till att g{lla mer {n det som n{mns
ovan? Man kan t{nka sig ytterligare funktionalitet, tex godtycklig
teckenkod, kommando till gatewayen: g|r denna typ av konvertering
etc. 

En annan sak {r att gatewayen, om den lyckas utf|ra en konvertering,
m}ste f|r{ndra/ta bort &* f{ltet. Dessutom m}ste man t{nka p} vilken
teckenkodsspecifikation som har h|gst prioritet (ett MIME-brev med
charset samt &* i subject). Min personliga }sikt {r att MIME-specifika
headrar alltid skall ha h|gst prioritet och g{lla oavsett mots{gande
icke-MIME specifikationer.
______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________


From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Jun 12 17:33:26 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA07335; Sat, 12 Jun 93 17:33:29 +0200
Received: from kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA07318; Sat, 12 Jun 93 17:33:26 +0200
Received: from HERON.DAFA.SE by kth.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/6.0)
	id AA16932; Sat, 12 Jun 93 17:33:24 +0200
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/;
	Relayed; 12 Jun 93 17:30:46+0200
Date: 12 Jun 93 17:30:46+0200
From: Jacob Palme SKHB <JPALME_@KOM.DAFA.SE(reply-to_jpalme@dsv.su.se)>
Message-Id: <1338861*JPALME_(reply-to_jpalme@dsv.su.se)@KOM.DAFA.SE>
In-Reply-To: <9306091837.AA17175@mercutio.admin.kth.se>
To: Mailchar nordiskt mote om teckenstandarder i elektronisk post <mailchar@KOM.dafa.se>,
        Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>,
        "Olle J{rnefors" <ojarnef@admin.kth.se>
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) &s
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*214 <nordpost@nada.kth.se>

[r det helt orimligt att t{nka sig att gatewayen blir s}
intelligent att den tittar p} meddelandet och r{knar ut
ur dess inneh}ll vilket spr}k det {r skrivet p} och vilken
teckenkod det anv{nder.

Svenska kan man l{tt k{nna igen p} frekvensen av f|rekomst
av de 10 vanligaste orden i texten. Det r{cker med att titta
p} de f|rsta raderna i texten.

Sedan man konstaterat att det {r svenska kan man l{tt se
vilken sorts }{| som anv{nds i texten.

Och sedan konverterar man bara n{r det verkligen {r svensk
text.

Allt detta borde datorn kunna klara helt automatiskt.
I os{kra fall {r det givetvis b{st att inte konvertera.

Enda nackdel jag kan se med detta {r ett meddelande som
f|rst {r ren svenska i t.ex. 20 rader och d{refter g}r
|ver till uuencode eller binhex eller n}got s}dant, som
absolut inte f}r konverteras.

(Jag skrev ett program f|r n}gra }r sedan, som testade
om en text var p} svenska, engelska eller annat spr}k
genom att titta p} f|rekomsten av de vanligaste orden.
Det visade sig vara mycket enkelt och n{stan 100 %
tr{ffs{kert. Missarna var att programmet f|r n}gra
enstaka texter som var en blandning av text i olika
spr}k, eller som inneh|ll kod i n}got programspr}k,
svarade att den inte kunde reda ut vilket spr}k det
var skrivet p}.)

From psv@nada.kth.se  Sun Jun 13 15:59:27 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14364; Sun, 13 Jun 93 15:59:30 +0200
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA14347; Sun, 13 Jun 93 15:59:27 +0200
Message-Id: <9306131359.AA14347@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) &s 
In-Reply-To: Your message of "12 Jun 1993 17:30:46 +0200."
             <1338861*JPALME_(reply-to_jpalme@dsv.su.se)@KOM.DAFA.SE> 
Date: Sun, 13 Jun 1993 15:59:26 +0200
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*215 <nordpost@nada.kth.se>

Jacob Palme skrev:
> [r det helt orimligt att t{nka sig att gatewayen blir s}
> intelligent att den tittar p} meddelandet och r{knar ut
> ur dess inneh}ll vilket spr}k det {r skrivet p} och vilken
> teckenkod det anv{nder.
	:
	:
> Allt detta borde datorn kunna klara helt automatiskt.
> I os{kra fall {r det givetvis b{st att inte konvertera.
> 
> Enda nackdel jag kan se med detta {r ett meddelande som
> f|rst {r ren svenska i t.ex. 20 rader och d{refter g}r
> |ver till uuencode eller binhex eller n}got s}dant, som
> absolut inte f}r konverteras.

Uuencode och binhex kan ju upptäckas, men däremot kan källkod
bli lite knivigare, om det föregås av text som du påpekade,
eller innehåller textsträngar på svenska. Andra kniviga fall är
brev som är väldigt korta.

Jag har en känsla av att källkodsskick är rätt ovanligt och
föreslår att *om* man ska ha automatik så ska det normalt vara
förvalt så att om osäkerhet råder så uförs konvertering. Det
ger nog högst sannolikhet för rätt resultat. Dessutom kan
Olles "&"-metod användas för att gå förbi automatiken.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun 14 09:22:25 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA19841; Mon, 14 Jun 93 09:22:28 +0200
Received: from malmo.trab.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA19824; Mon, 14 Jun 93 09:22:25 +0200
Received: by malmo.trab.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/TRM-1-NS); Mon, 14 Jun 93 09:22:22 +0200 (MET)
Date: Mon, 14 Jun 93 09:22:22 +0200
From: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
Message-Id: <9306140722.AA02978@malmo.trab.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) - standardkodning
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*216 <nordpost@nada.kth.se>


Vore det inte lämpligt att vi använde EN teckenkodning för MTA till MTA
överföring? Däremot mellan UA och MTA, dvs. lokalt på ett ställe, kan man
använda vad som helst.

Det bästa hade varit att använda ISO 10646 för MTA till MTA överföring.
Då täcks praktigt taget alla tecken i världen.

I och för sig räcker ISO 8859-1 för oss, men varför inte klara av alla tecken?
Och man kan göra det kompatibelt med ISO 8859-1.

Vi skulle kunna använda något jag kunde kalla: UCS-VLOSE (UCS Variable Length
Octet Stream Encoding). ISO 8859-1 kompatibel. Kan koda många vanliga
UCS-koder i 2 oktetter (inkl. grekiska, ryska och arabiska). Använder
en del kontrollkoder i C1-delen som prefix. Borde hanteras vettigt även
av program som bara klarar 8-bits-tecken. Filer kan flyttas mellan olika
datorer utan "byte-swap", fast tyvärr måste "ny rad" omkodas. Vi borde
använt NEL ("next line") koden, men tyvärr går det nog inte.
Är en kodad version som UTF, men kompatibel med ISO 8859-1.

När MIME med 8-bits överföring används kan UCS-VLOSE användas direkt i de flesta
fall. Vid 7-bits överföring får vi ta fram en UCS-Quoted-Printable (finns
redan ett förslag på detta från ietf-822 listan).

    Dan

--
Dan Oscarsson
Telia Research AB                       Email: Dan.Oscarsson@malmo.trab.se
Box 85
201 20  Malmo, Sweden

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun 14 15:47:06 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA22730; Mon, 14 Jun 93 15:47:09 +0200
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA22713; Mon, 14 Jun 93 15:47:06 +0200
Message-Id: <9306141347.AA22713@nada.kth.se>
Received: from baal.efd.lth.se by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.10)
	(rfc1413: jh@baal.efd.lth.se)
	id 4e0b67_6db5_1 ; Sun, 13 Jun 1993 15:48:47 MET DST
X-Conversion: converted to ISO 646SE by baal.efd.lth.se
Date: Sun, 13 Jun 1993 15:48:44 +0200
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "12 Jun 1993 17:30:46 +0200."
             <1338861*JPALME_(reply-to_jpalme@dsv.su.se)@KOM.DAFA.SE> 
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) &s 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*217 <nordpost@nada.kth.se>



In message <1338861*JPALME_(reply-to_jpalme@dsv.su.se)@KOM.DAFA.SE>you write:
>
>[r det helt orimligt att t{nka sig att gatewayen blir s}
>intelligent att den tittar p} meddelandet och r{knar ut
>ur dess inneh}ll vilket spr}k det {r skrivet p} och vilken
>teckenkod det anv{nder.
>
>Svenska kan man l{tt k{nna igen p} frekvensen av f|rekomst
>av de 10 vanligaste orden i texten. Det r{cker med att titta
>p} de f|rsta raderna i texten.

Och om brevet inneh}ller en beskrivning av det program eller den
data som f|ljer?
Framf|rallt g}r det inte att avg|ra vilket spr}k det {r utan
att anv{nda en rej{l ordlista.

>Allt detta borde datorn kunna klara helt automatiskt.
>I os{kra fall {r det givetvis b{st att inte konvertera.

Vad definierar du som os{kert i det h{r fallet?

>Enda nackdel jag kan se med detta {r ett meddelande som
>f|rst {r ren svenska i t.ex. 20 rader och d{refter g}r
>|ver till uuencode eller binhex eller n}got s}dant, som
>absolut inte f}r konverteras.

Som sagt var, det {r ganska vanligt med dylika brev.


M|jligen skulle konstruktionen med ett '&' i Subject: fungera, men
det kr{ver lite disciplin av anv{ndarna.

En annan m|jlighet {r att l}ta anv{ndarna registrera sig (automatiskt)
via ett brev till en demon. Det r{cker med
att man s{ger 'Jag vill ha omvandlat till ISO 8859-1', eller n}got liknande.
D} kan man p} anv{ndarniv} avg|ra vad sjubitarsbrevet ska omvandlas till.
Konvertera inte de icke-registrerade anv{ndarnas brev.

D} kan man ocks} fixa eventuella PC- eller Mac-teckenkoder p} samma s{tt.

Tja, bara lite funderingar. B{st {r nog {nd} att l}ta bli att konvertera
sjubitarsbrev.

--------
J|rgen H{gg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: H{mtst{lle 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska H|gskola		Paket: E-huset, Ole R|mers v{g 3, 221 00 LUND

Mother told me to be good, but she's been wrong before.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun 14 15:48:59 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA22757; Mon, 14 Jun 93 15:49:02 +0200
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA22740; Mon, 14 Jun 93 15:48:59 +0200
Message-Id: <9306141348.AA22740@nada.kth.se>
Received: from baal.efd.lth.se by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.10)
	(rfc1413: jh@baal.efd.lth.se)
	id 4f09e0_734_1 ; Mon, 14 Jun 1993 09:54:32 MET DST
X-Conversion: converted to ISO 646SE by baal.efd.lth.se
Date: Mon, 14 Jun 1993 09:54:28 +0200
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Mon, 14 Jun 1993 09:22:22 +0200."
             <9306140722.AA02978@malmo.trab.se> 
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) - standardkodning 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*218 <nordpost@nada.kth.se>



In message <9306140722.AA02978@malmo.trab.se>you write:
>
>Vore det inte l{mpligt att vi anv{nde EN teckenkodning f|r MTA till MTA
>|verf|ring? D{remot mellan UA och MTA, dvs. lokalt p} ett st{lle, kan man
>anv{nda vad som helst.

Jod}, men hur g|r man med de som inte vill byta sin MTA.

>Det b{sta hade varit att anv{nda ISO 10646 f|r MTA till MTA |verf|ring.
>D} t{cks praktigt taget alla tecken i v{rlden.

Om nu 10646 verkligen sl}r igenom. Eller Unicode. Eller...
Vi kanske ska b|rja med det som anv{nds.
MIME ber{ttar ju faktiskt allt om inneh}llet, s} vad man vill uppn}
{r MIME mellan MTA:er.

--------
J|rgen H{gg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: H{mtst{lle 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska H|gskola		Paket: E-huset, Ole R|mers v{g 3, 221 00 LUND

Come, every frustum longs to be a cone,
And every vector dreams of matrices.
Hark to the gentle gradient of the breeze:
It whispers of a more ergodic zone.
		-- Stanislaw Lem, "Cyberiad"

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun 14 20:19:10 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA25056; Mon, 14 Jun 93 20:19:16 +0200
Received: from othello.admin.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA25039; Mon, 14 Jun 93 20:19:10 +0200
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b)
	id AA00885; Mon, 14 Jun 93 20:19:37 +0200
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0)
	id AA06119; Mon, 14 Jun 93 20:17:55 +0200
Date: Mon, 14 Jun 93 20:17:55 +0200
Message-Id: <9306141817.AA06119@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <9306100859.AA04743@alba.udac.uu.se>
 (Thu, 10 Jun 93 10:59:33 +0200, Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel))
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering)
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*219 <nordpost@nada.kth.se>

Varning: Detta brev {r l}ngt och l}ngrandigt. Det diskuterar ett
antal tekniska aspekter p} MIME-slussens |nskv{rda funktionss{tt
p} en s{rdeles detaljerad niv}. Endast f|r experter, direkt
inblandade och mycket motiverade l{sare.

Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se> skrev (10 Jun 93 10:59:33 +0200)
i inl{gget <9306100859.AA04743@alba.udac.uu.se>:

> > >> MIME-slussen tittar p} slutet av Subject:-raden p}
> > >    icke-MIME-brev. Om det st}r ett "&"-tecken d{r s} g|rs ingen
> > >    konvertering. Brevet antas i s} fall vara skrivet med ASCII
> > >    och det enda som g|rs {r att ett MIME-Version:-f{lt adderas.
> 
> Dvs samma funktionalitet som f|rordas av rfc1344 med header-raden
> "Content-Conversion: Prohibited".

M}nga som skulle ha nytta av funktionen att f|r ett visst brev 
hindra den normala konverteringen i MIME-slussen har dock ingen 
reell m|jlighet att f} ett visst brevhuvudf{lt infogat i de brev 
de skickar. D{rf|r {r specialtolkning av de sista tecknen i 
Subject:-f{ltet en b{ttre praktisk l|sning. Dock vore det nog 
bra om slussen beaktade ett eventuellt "Content-Conversion: 
Prohibited", eftersom detta {r ett f{lt som {r definierat i en 
(oomstridd) RFC. Det skulle ocks} inneb{ra en m|jlighet att helt 
st{nga av MIME-slussens konverteringsfunktion, som {r helt 
oberoende av brevets inneh}ll (= de brevhuvudf{lt som {r avsedda 
f|r m{nskliga l{sare, framf|r allt Subject:, plus brevkroppen).

> ... Det finns en risk med att ge
> anv{ndarna m|jlighet att helt st{nga av all konvertering: att
> alltf|r m}nga anv{nder denna m|jlighet slentrianm{ssigt f|r att
> kunna kommunicera precis som tidigare och att |verl}ta till mot-
> tagaren att sk|ta all n|dv{ndig konvertering. Jag medger att 
> funktionaliteten dock {r tilltalande, kanske f}r problemet 
> betraktas som ett pedagogiskt problem.

Dessutom {r ju MIME-slussen i f|rsta hand t{nkt att hj{lpa 
"vanliga" datorpostanv{ndare under en |verg}ngstid tills de har 
kunnat byta till MIME-kunnig programvara. S}dana anv{ndare 
anv{nder mest datorpost f|r att skicka enkel text, f|r det mesta 
p} svenska, och de kommer att ha enbart f|rdelar av att vara 
anslutna till en MIME-sluss. Bland annat f}r de ju inkommande 
brev konverterade till svensk 7-bitskod som de annars skulle f} 
se med ][\ som "=" plus en hexkod eller EDV.

Att mer datorteknikinsatta anv{ndare kan slippa f} sina brev 
konverterade om de vill det tycker jag {r bra. Men det har v{l 
hela tiden varit t{nkt att MIME-slussen skulle kunna 
konfigureras s} att konvertering inte g|rs f|r brev till eller 
fr}n s{rskilt utvalda adresser {ven om |vriga adresser p} en
viss v{rddator har konvertering?

> Jag vet inte om man kan garantera att &a, dvs us-ascci, inte skall
> uts{ttas f|r n}gon konvertering. Kan man inte ist{llet t{nka sig
> att &a st}r f|r us-ascii och t.ex. && st}r f|r ingen konvertering.

Man kan naturligtvis best{mma en syntax f|r konverteringskoden 
p} slutet av Subject:-raden (eller i ett Content-Conversion:-
f{lt) som ger avs{ndaren av ett brev maximal kontroll |ver 
vilken konvertering som ska g|ras. I det system f|r 
teckenkodskonvertering som vi h}ller p} att utforma i RARE-
projektet C3-TF (forts{ttning p} arbetet i Teknikl}dans ][\-
grupp) t{nker vi oss att konverteringen ska best{mmas 
fullst{ndigt med hj{lp av fem parametrar, av vilka de tre 
viktigaste {r:

1) Vilken teckenkod man konverterar fr}n.

2) Vilken teckenkod man konverterar till.

3) Om man vill att konverteringen ska
   3.1) bevara str{ngl{ngden (1-1-konvertering),
   3.2) ge b{sta l{sbarhet eller
   3.3) kunna }terkonverteras till ursprunglig teckenkod utan 
        informationsf|rlust (reversibel konvertering).

F|r att g|ra det hela l{tt att f|rst} och utnyttja f|r vanliga 
anv{ndare tror jag dock att det {r viktigast att de praktiskt 
betydelsefulla konverteringarna {r enkla att ange. F|renklingar 
i den generella modellen som b|r g|ras {r d}:

-- L}t MIME-slussen sj{lv avg|ra m}lteckenkoden f|r
   konverteringen bland de f|r MIME-brev rekommenderade
   teckenkoderna.

-- Anv{nd alltid konverteringstyp 3.2, som ger b{sta l{sbarhet.

Detta leder till att man bara beh|ver specificera parameter 1, 
vilken teckenkod MIME-slussen ska konvertera fr}n, det vill s{ga 
vilken teckenkod man har skrivit det egna brevet med.

Att veta det kan vara sv}rt nog f|r en datortekniskt 
ointresserad anv{ndare, men han {r hj{lpt av att MIME-slussen 
b|r veta hans normala teckenkod (som kan vara svensk 7-bitskod i 
n}gon av de fyra varianter jag n{mnde i f|reg}ende inl{gg p} den 
h{r brevlistan eller, kanske, n}gon av kodsidorna 437 och 859 
f|r IBM PC eller Mac-kod eller NeXT-kod). N{r det blir fel f|r 
en s}dan anv{ndare l{r det i de allra flesta fall bero p} att 
ingen konvertering skulle ha gjorts alls, det vill s{ga att 
brevet borde ha behandlats som om det var skrivet i ASCII fr}n 
b|rjan. Detta "konverterings"alternativ b|r d{rf|r ha en s} 
enkel kod som m|jligt att placera sist p} Subject:-raden och jag 
f|resl}r tecknet "&", som det knappast kan finnas n}gon 
anledning att ha d{r annars.

Behovet av koder f|r att ange en annan teckenkod i ett brev {r 
i praktiken betydligt mindre, skulle jag tro. Om vi vill ha en 
s}dan funktionalitet i MIME-slussen, kan vi gott f|lja Martins 
f|rslag:

> Kanske m}ste teckenkodnamnen ges i tydligare form, f|r att ge mer
> flexibel funktionalitet f|r diverse teckenkoder vi inte t{nker p},
> Kanske skall man travestera rfc1342 och ha t.ex. &?iso-646?& som
> identifierare ist{llet.

Det {r nog bara anv{ndare som {r vana vid "konstiga datakoder" 
som skulle utnyttja detta, s} koderna beh|ver inte g|ras s} korta 
som i mitt tidigare f|rslag. Det verkar vettigt att anknyta till 
RFC 1342, allts} del 2 av MIME-specifikationen som handlar om 
hur man ska kunna anv{nda andra teckenkoder {n ASCII i 
brevhuvudf{lten.

RFC 1342 s{ger att allt som st}r i brevhuvudf{lt ska tolkas som 
vanligt (allts} som skrivet i ASCII), utom encoded-tokens som 
har strukturen 

"=?"teckenkodsnamn"?"|verf|ringskodningsnamn"?"kodad_text"?="

Teckenkodsnamnen {r samma som anv{nds i charset-parametern i
MIME-brev. \verf|ringskodningen anges med "Q" eller "B" som {r
n{stan likadana som Quoted-Printable och Base64. En m|jlighet
vore att anv{nda grunkor som "=?us-ascii?x-charset??=" f|r att
ange med vilken teckenkod brevet {r skrivet.

Med "=?x-uuencode?x-binform??=" skulle man kunna anges att
brevet i sin helhet {r binhexat (och b|r konverteras till
"Content-Type: Application/Octet-Stream" med
"Content-Transfer-Encoding: Base64").

F|r eventuella andra tj{nster som MIME-slussen skulle kunna
utf|ra f|r ett visst brev kan andra pseudo-v{rden p}
|verf|ringskodning anv{ndas.

> En annan sak {r att gatewayen, om den lyckas utf|ra en konvertering,
> m}ste f|r{ndra/ta bort &* f{ltet.

Verkar bra.

> ... Dessutom m}ste man t{nka p} vilken
> teckenkodsspecifikation som har h|gst prioritet (ett MIME-brev med
> charset samt &* i subject). Min personliga }sikt {r att MIME-specifika
> headrar alltid skall ha h|gst prioritet och g{lla oavsett mots{gande
> icke-MIME specifikationer.

F|rst n}gra definitioner: En MIME-sluss har som _abonnenter_
anv{ndarna/brevl}dorna ett antal dom{ner. _F|rvald teckenkod_
och _f|rvald bin{rfilrepresentation_ {r definierade f|r
abonnenterna p} dom{n-, maskin/v{rddator- eller anv{nadar/
brevl}deniv}. Med ett _inkommande_ brev menar jag h{r ett brev
till en abonnent, med _utg}ende_ brev ett brev fr}n en abonnent.

]tminstone dessa teckenkoder b|r supporteras:
# 7-bitskoder:
  + svensk 7-bitskod i grundversion (med dollar)
  + svensk 7-bitskod i egennamnsversion (med dollar)
  + US-ASCII
# 8-bitskoder:
  + ISO 8859-1
  + IBM PC-kod CP437
  + IBM PC-kod CP850
  + Mac-kod
  + NeXT-kod
# MIME (det vill s{ga ingen konvertering alls)

]tminstone dessa bin{rfilrepresentationer b|r supporteras:
- uuencode
- binhex
- MIME (det vill s{ga Base64 beh}lls)

S} h{r tror jag att konvertering b|r utf|ras i MIME-slussen:

0) Allm{nt:

   Ingen konvertering b|r utf|ras om ett inkommande eller
   utg}ende brev inneh}ller "Content-Conversion: Prohibited". I
   |vrigt g{ller f|ljande:

   N{r konvertering av ett brev (eller en brevkroppsdel) har
   gjorts, adderas ett s{rskilt Received:-f{lt till brevets
   (eller brevkroppsdelens) huvud som redovisar vad som har
   gjorts. S}dana kan kanske se ut s} h{r:

      Received: from mime.sunet.se by mime.sunet.se
       conv-type charset source x-iso-646-se-b target iso-8859-1
       conv-type add-mime-headers id AA14979; Tue, 1 Jun 93 05:49:20 +0200

      Received: from mime.sunet.se by mime.sunet.se
       conv-type binform source x-uuencode target base64
       conv-type add-mime-headers id AA16412; Wed, 2 Jun 93 21:26:40 +0200

1) Brev och brevkroppsdelar av Text-typ:

   Om ett inkommande eller utg}ende brev (eller en kroppsdel i
   det) har ett Content-Type:-f{lt med en typ Text/<n}gonting>
   s} b|r MIME-slussen anta att brevet (kroppsdelen) {r skrivet
   med den teckenkod som anges av eventuell charset-parameter.
   Om ingen s}dan finns b|r MIME-slussen anta att den {r
   US-ASCII (i enlighet med specifikationen av MIME i RFC 1341).
   Det ska inte spela n}gon roll om Subject:-f{ltet slutar med
   n}got som ser ut som en konverteringskod.

   Konvertering g|rs bara p} inkommande brev vars teckenkod
   skiljer sig fr}n mottagarens f|rvalda teckenkod. Ingen
   speciell behandling av delar som ser ut att vara uuencodade
   eller binhexade utf|rs. (Det {r inte meningen att s}dana ska
   finnas i MIME-brev.)

   I inkommande brev som konverterats beh}lls MIME-f{lten, och
   den teckenkod till vilken konvertering har gjorts anges som
   charset-parameter. (H{r f}r vi inf|ra en rad X-namn f|r
   teckenkoder.)  Ett Content-Transfer-Encoding:-f{lt f}r ocks}
   s{ttas in med v}rdet 7BIT eller 8BIT beroende p} vilken sorts
   teckenkod konverteringen gjorts till (eller befintligt f{lt
   f}r {ndras).

2) Brev och brevkroppsdelar av annan typ {n Text:

   Inkommande brev och brevkroppsdelar som har Content-Type:-
   f{lt med v{rden av typ Image, Audio, Video eller Application
   b|r konverteras till f|rvalt bin{rfilformat, om Content-
   Transfer-Encoding: {r Quoted-Printable, Base64 eller 8bit.
   Utg}ende s}dana brev konverteras inte.

   F|r Message- och Multipart-brev f}r eventuell konvertering
   avg|ras f|r varje kroppsdel separat.

   I inkommande brev som konverterats beh}lls MIME-f{lten, och
   det bin{rfilsformat till vilket konvertering har gjorts anges
   med ett X-namn i Content-Transfer-Encoding:-f{ltet --
   X-Uuencode vid uuencodning och X-Binhex vid binhexning.

3) Brev utan Content-Type:-f{lt:

   I utg}ende brev som inte inneh}ller n}got Content-Type:-f{lt
   best{mmer eventuellt konverteringsdirektiv i slutet av
   Subject:-f{ltet vilken konvertering som ska g|ras.

   Om inget konverteringsdirektiv finns i ett utg}ende brev,
   utf|rs konvertering fr}n den f|rvalda teckenkoden till
   l{mplig MIME-teckenkod. Dock b|r delar av brevkroppen som ser
   ut att vara uuencodade eller binhexade inte konverteras.

   Om en ordanalys av det slag som Jacob Palme f|reslagit ger
   till resultat att filen inte inneh}ller n}gra av orden i
   listan |ver de vanligaste svenska orden, b|r dock ingen
   konvertering g|ras utan brevet antas ha teckenkoden US-ASCII.

   Om analysen ger till resultat att svenska ord f|rekommer men
   {r kodade med en viss annan kod {n den f|rvalda, g|rs
   konverteringen i st{llet fr}n den teckenkoden. (Denna
   analysmetod kan dock inte skilja p} olika varianter av svensk
   7-bitskod eller av IBM PC-kod.)

   Om analysen ger till resultat att svenska ord f|rekommer men
   synes vara kodade med flera olika teckenkoder, g|rs ingen
   konvertering. Som v{rde p} charset-parametern anv{nds d}
   "unknown-8bit". Samma sak g|rs om den f|rvalda teckenkoden {r
   en 7-bitskod men brevet inneh}ller h|ga tecken.

   I utg}ende brev s{tts passande MIME-f{lt in, allts} dels
   "MIME-Version: 1.0", dels "Content-Type: Text/Plain;
   charset=<teckenkod konverteringen gjorts till>" eller
   "Content-Type: Application/Octet-Stream", dels
   "Content-Transfer-Encoding:" med l{mpligt v{rde
   (Quoted-Printable f|r text med annan teckenkod {n US-ASCII).

   Inkommande brev utan Content-Type:-f{lt uts{tts inte f|r
   n}gon konvertering.

4) Brevhuvudf{lt:

   I inkommande MIME-brevs (eller brevkroppsdelars) huvudf{lt
   kan icke-ASCII-tecken vara kodade med encoded-words enligt
   MIME del 2 (RFC 1342). Dessa b|r konverteras till f|rvald
   teckenkod ({ven om den {r en 8-bitskod).

   I utg}ende brev utan Content-Type:-f{lt b|r brevhuvudf{lten
   genomg} samma konvertering som brevkroppen. N}gra specialfall
   att se upp med:

   -- Den teckenkod som konverteringen g|rs ifr}n {r en
      7-bitskod, men n}got f{lt inneh}ller h|ga tecken: Brevet
      b|r returneras med felmeddelande.

   -- Den teckenkod som konverteringen g|rs ifr}n {r en
      7-bitskod och i n}got f{lt anv{nds ett l}gt tecken p} ett
      s{tt som inte {r till}tet enligt RFC 822 men som vore
      till}tet om detta tecken representerades i en 8-bitskod
      och kodades i ett encoded-word. Till exempel {r

         From: ]ke [nglund <ake@dator.avd.org.se>

      illegalt enligt RFC 822 men det motsvarande

         From: =?ISO-8859-1?Q?=C5ke_=C4nglund?= <ake@dator.avd.org.se>

      till}tet. I dessa fall b|r en v{lsinnad konvertering
      g|ras.

   -- Den teckenkod som konverteringen g|rs ifr}n {r en
      8-bitskod och 8-bitstecken f|rekommer i n}got f{lt p} ett
      st{lle d{r icke-ASCII-tecken inte kan anges enligt MIME
      ens med hj{lp av encoded-words, till exempel i f{ltnamnet
      eller i en quoted-string: Brevet b|r returneras med
      felmeddelande.

   F|rm}ga att avkoda f{lt med encoded-words enligt RFC 1342
   saknas tyv{rr i en del datorpostprogram som p}st}s vara
   MIME-anpassade. D{rf|r b|r nog f|rutom konvertering till
   ISO-8859-1 med Q-konvertering ocks} en konvertering g|ras
   till US-ASCII vars resultat placeras sist i f{ltet inom
   parentes. I ovanst}ende exempel skulle det bli:

         From: =?ISO-8859-1?Q?=C5ke_=C4nglund?= <ake@dator.avd.org.se>
          (Ake Anglund)

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun 15 10:51:52 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA00388; Tue, 15 Jun 93 10:51:55 +0200
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA00371; Tue, 15 Jun 93 10:51:52 +0200
Message-Id: <9306150851.AA00371@nada.kth.se>
Received: from baal.efd.lth.se by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.10)
	(rfc1413: jh@baal.efd.lth.se)
	id 50688a_1522_1 ; Tue, 15 Jun 1993 10:50:43 MET DST
X-Conversion: converted to ISO 646SE by baal.efd.lth.se
Date: Tue, 15 Jun 1993 10:50:35 +0200
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: Your message of "Mon, 14 Jun 1993 20:17:55 +0200."
             <9306141817.AA06119@mercutio.admin.kth.se> 
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*220 <nordpost@nada.kth.se>



In message <9306141817.AA06119@mercutio.admin.kth.se>you write:
>
>> betraktas som ett pedagogiskt problem.
>
>Att mer datorteknikinsatta anv{ndare kan slippa f} sina brev 
>konverterade om de vill det tycker jag {r bra. Men det har v{l 
>hela tiden varit t{nkt att MIME-slussen skulle kunna 

Kan man lite mer om datorer s} {r det inte sv}rt att l{gga
in 'Prohibited' som RFC:n f|reskriver. Det {r nog den snyggaste l|sningen.
De flesta {r nog, som du s{ger, n|jda med omvandling.


>1) Vilken teckenkod man konverterar fr}n.
>
>2) Vilken teckenkod man konverterar till.
>
>3) Om man vill att konverteringen ska
>   3.1) bevara str{ngl{ngden (1-1-konvertering),
>   3.2) ge b{sta l{sbarhet eller
>   3.3) kunna }terkonverteras till ursprunglig teckenkod utan 
>        informationsf|rlust (reversibel konvertering).
>
>-- L}t MIME-slussen sj{lv avg|ra m}lteckenkoden f|r
>   konverteringen bland de f|r MIME-brev rekommenderade
>   teckenkoderna.

Det h}ller jag med om.

>-- Anv{nd alltid konverteringstyp 3.2, som ger b{sta l{sbarhet.

Inneb{r detta {ven MNEMONICS?
(Hu :-)

>Detta "konverterings"alternativ b|r d{rf|r ha en s} 
>enkel kod som m|jligt att placera sist p} Subject:-raden och jag 
>f|resl}r tecknet "&", som det knappast kan finnas n}gon 
>anledning att ha d{r annars.

Ok, det {r rimligt. Det b|r knappast st{lla till n}got problem.

>Det {r nog bara anv{ndare som {r vana vid "konstiga datakoder" 
>som skulle utnyttja detta, s} koderna beh|ver inte g|ras s} korta 
Helt riktigt.

>som i mitt tidigare f|rslag. Det verkar vettigt att anknyta till 
>RFC 1342, allts} del 2 av MIME-specifikationen som handlar om 
>hur man ska kunna anv{nda andra teckenkoder {n ASCII i 
>brevhuvudf{lten.
>
>RFC 1342 s{ger att allt som st}r i brevhuvudf{lt ska tolkas som 
>vanligt (allts} som skrivet i ASCII), utom encoded-tokens som 
>har strukturen 
>
>"=?"teckenkodsnamn"?"|verf|ringskodningsnamn"?"kodad_text"?="
>Teckenkodsnamnen {r samma som anv{nds i charset-parametern i
>MIME-brev. \verf|ringskodningen anges med "Q" eller "B" som {r
>n{stan likadana som Quoted-Printable och Base64. En m|jlighet
>vore att anv{nda grunkor som "=?us-ascii?x-charset??=" f|r att
>ange med vilken teckenkod brevet {r skrivet.

D} bryter man rfc1342 genom att ange annat {n Q eller B.

>Med "=?x-uuencode?x-binform??=" skulle man kunna anges att
>brevet i sin helhet {r binhexat (och b|r konverteras till
>"Content-Type: Application/Octet-Stream" med
>"Content-Transfer-Encoding: Base64").

[r det inte enklare att h}lla sig till en typ av kodning, dvs '&*'?
Men det {r riktigt att man ska h}lla sig till base64 eller
quoted-printable.

>]tminstone dessa teckenkoder b|r supporteras:
(\hh, 'st|djas' heter det v{l :-)

>S} h{r tror jag att konvertering b|r utf|ras i MIME-slussen:
>
>0) Allm{nt:
>
>   Ingen konvertering b|r utf|ras om ett inkommande eller
>   utg}ende brev inneh}ller "Content-Conversion: Prohibited". I
>   |vrigt g{ller f|ljande:
>
>   N{r konvertering av ett brev (eller en brevkroppsdel) har
>   gjorts, adderas ett s{rskilt Received:-f{lt till brevets
>   (eller brevkroppsdelens) huvud som redovisar vad som har
>   gjorts. S}dana kan kanske se ut s} h{r:
>
>      Received: from mime.sunet.se by mime.sunet.se
>       conv-type charset source x-iso-646-se-b target iso-8859-1
>       conv-type add-mime-headers id AA14979; Tue, 1 Jun 93 05:49:20 +0200

Received: kan inte se ut hur som helst. Man m}ste }tminstone
l{gga egna saker mellan parenteser vilket betyder kommentarer.

>2) Brev och brevkroppsdelar av annan typ {n Text:
>
>   F|r Message- och Multipart-brev f}r eventuell konvertering
>   avg|ras f|r varje kroppsdel separat.

[r det inte lite mycket att beg{ra att programmet ska klara
multipart?
Det blir ganska komplicerat i s} fall!

>   -- Den teckenkod som konverteringen g|rs ifr}n {r en
>      7-bitskod och i n}got f{lt anv{nds ett l}gt tecken p} ett
>      s{tt som inte {r till}tet enligt RFC 822 men som vore
>      till}tet om detta tecken representerades i en 8-bitskod
>      och kodades i ett encoded-word. Till exempel {r
>
>         From: ]ke [nglund <ake@dator.avd.org.se>
>
>      illegalt enligt RFC 822 men det motsvarande
>
>         From: =?ISO-8859-1?Q?=C5ke_=C4nglund?= <ake@dator.avd.org.se>
>
>      till}tet. I dessa fall b|r en v{lsinnad konvertering
>      g|ras.

Det kan finnas MTA:er och klienter som inte klarar detta.
B{ttre att konvertera till 'aa', 'oe' osv.


--------
J|rgen H{gg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: H{mtst{lle 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska H|gskola		Paket: E-huset, Ole R|mers v{g 3, 221 00 LUND

Subtlety is the art of saying what you think and getting out of the way
before it is understood.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun 15 18:00:27 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA03692; Tue, 15 Jun 93 18:00:32 +0200
Received: from othello.admin.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA03675; Tue, 15 Jun 93 18:00:27 +0200
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b)
	id AA26579; Tue, 15 Jun 93 18:00:55 +0200
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0)
	id AA10398; Tue, 15 Jun 93 17:59:11 +0200
Date: Tue, 15 Jun 93 17:59:11 +0200
Message-Id: <9306151559.AA10398@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
In-Reply-To: <9306141348.AA22740@nada.kth.se>
 (Mon, 14 Jun 1993 09:54:28 +0200, Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>)
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) - standardkodning 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*221 <nordpost@nada.kth.se>

Joergen Haegg <jh@efd.lth.se> skrev (Mon, 14 Jun 1993 09:54:28 +0200)
i <9306141348.AA22740@nada.kth.se>:

> In message <9306141817.AA06119@mercutio.admin.kth.se>you write:
>
> >> betraktas som ett pedagogiskt problem.
> >
> >Att mer datorteknikinsatta anv{ndare kan slippa f} sina brev 
> >konverterade om de vill det tycker jag {r bra. Men det har v{l 
> >hela tiden varit t{nkt att MIME-slussen skulle kunna 
> 
> Kan man lite mer om datorer s} {r det inte sv}rt att l{gga
> in 'Prohibited' som RFC:n f|reskriver. Det {r nog den snyggaste l|sningen.
> De flesta {r nog, som du s{ger, n|jda med omvandling.

Men det finns ju r{tt m}nga anv{ndare som k|r helt annorlunda
postsystem. De {r ofta sammankopplade med Internet via slussar
som helt best{mmer vilka f{lt som ska tas med i brevhuvudet i
utg}ende brev. Jag t{nker p} s}dant som Quickmail, MS Mail,
ccMail, VMS-MAIL.  EARN/BITNET.

> >1) Vilken teckenkod man konverterar fr}n.
> >
> >2) Vilken teckenkod man konverterar till.
> >
> >3) Om man vill att konverteringen ska
> >   3.1) bevara str{ngl{ngden (1-1-konvertering),
> >   3.2) ge b{sta l{sbarhet eller
> >   3.3) kunna }terkonverteras till ursprunglig teckenkod utan 
> >        informationsf|rlust (reversibel konvertering).
> >
> >-- L}t MIME-slussen sj{lv avg|ra m}lteckenkoden f|r
> >   konverteringen bland de f|r MIME-brev rekommenderade
> >   teckenkoderna.
> 
> Det h}ller jag med om.
> 
> >-- Anv{nd alltid konverteringstyp 3.2, som ger b{sta l{sbarhet.
> 
> Inneb{r detta {ven MNEMONICS?
> (Hu :-)

Nej! MNEMONICS {r alternativ 3.3.

> >... En m|jlighet
> >vore att anv{nda grunkor som "=?us-ascii?x-charset??=" f|r att
> >ange med vilken teckenkod brevet {r skrivet.
> 
> D} bryter man rfc1342 genom att ange annat {n Q eller B.

Kommunikationen mellan MIME-slussen och dess abonnenter bryter
ju mot Internet-standarderna p} olika s{tt. SMTP-RFC822-MIME
till}ter till exempel inte att annan teckenkod {n US-ASCII
anv{nds om det inte anges brevhuvudet enligt MIME. Den kanal f|r
styrning av slussen genom inneh}llet i Subject:-f{ltet som vi
eventuellt inf|r beh|ver inte heller uppfylla Internet-
standarderna till punkt och pricka, {ven om alla avvikelser b|r
vara noga genomt{nkta.

Att anv{nda "encoded-word"s i Subject:-f{ltet med ett X-v{rde p}
"encoding" {r en acceptabel avvikelse enligt min mening,
eftersom ett s}dant "encoded-word" saknar mening enligt RFC 1342
och X-v{rden p} "encoding" inte kommer att tas i anspr}k i n}gon
framtida utvidgning av MIME.

> >Med "=?x-uuencode?x-binform??=" skulle man kunna anges att
> >brevet i sin helhet {r binhexat (och b|r konverteras till
> >"Content-Type: Application/Octet-Stream" med
> >"Content-Transfer-Encoding: Base64").
> 
> [r det inte enklare att h}lla sig till en typ av kodning, dvs '&*'?

Det kan bli enklare koder, men &*-uttryck {r, i motsats till den
sorts "encoded-word"s som jag f|resl}r, fullt legala inslag i
Subject:-f{ltet enligt Internet- standarderna.

> >   N{r konvertering av ett brev (eller en brevkroppsdel) har
> >   gjorts, adderas ett s{rskilt Received:-f{lt till brevets
> >   (eller brevkroppsdelens) huvud som redovisar vad som har
> >   gjorts. S}dana kan kanske se ut s} h{r:
> >
> >      Received: from mime.sunet.se by mime.sunet.se
> >       conv-type charset source x-iso-646-se-b target iso-8859-1
> >       conv-type add-mime-headers id AA14979; Tue, 1 Jun 93 05:49:20 +0200
> 
> Received: kan inte se ut hur som helst. Man m}ste }tminstone
> l{gga egna saker mellan parenteser vilket betyder kommentarer.

Mitt exempel var inspirerat av det exempel p} Received:-f{lt vid
konvertering som ing}r i RFC 1428, "Transition of Internet Mail
from Just-Send-8 to 8bit-SMTP/MIME":

:    Received: from dbc.mtview.ca.us by dbc.mtview.ca.us
:              convert rfc822-to-8bit; Tue, 01 Sep 1992 01:18:00 -0700

I RFC 821 kallas Received:-f{lt f|r "time stamp line" och ser ut
s} h{r:

:    Received: from GHI.ARPA by JKL.ARPA ; 27 Oct 81 15:27:39 PST

I RFC 822 d{remot definieras syntaxen med

:    received    =  "Received"    ":"            ; one per relay
:                      ["from" domain]           ; sending host
:                      ["by"   domain]           ; receiving host
:                      ["via"  atom]             ; physical path
:                     *("with" atom)             ; link/mail protocol
:                      ["id"   msg-id]           ; receiver msg id
:                      ["for"  addr-spec]        ; initial form
:                       ";"    date-time         ; time received

Kommentarer enligt RFC 822 {r inte avsedda f|r data som ska vara
maskintolkbara:

:         The comment construct permits message originators to add  text
:         which  will  be  useful  for  human readers, but which will be
:         ignored by the formal semantics.

I RFC 1123, "Requirements for Internet Hosts, Part 2", finns
ytterligare n}gra regler f|r f{ltets utseende:
-- Efter "from" kan komma b}de en dom{nadress och en IP-adress.
-- Identifieringsstr{ngen som st}r efter "id" beh|ver inte
   inneh}lla "@". (I verkligheten struntar m}nga program ocks} i
   att s{tta "<" och ">" runt identifieringen.)
-- Efter "for" kan f|lja en lista av "addr-spec", n{r brevet har
   flera mottagare.

En detaljerad diskussion av olika diskrepanser mellan RFC 821
och RFC 822 (i belysning av RFC 1123) {gde rum p}
comp.mail.headers i januari i }r. Med ledning av den kan en
aktualiserad syntax f|r Received:-f{ltet, som ocks} uttrycker
"current practice", anges s} h{r:

     received    =  "Received"    ":"            ; one per relay
                       ["from" domain
                              ["(" domain-litteral ")"]] ; sending host
                       ["by"   domain]           ; receiving host
                       ["via"  atom]             ; physical path
                      *("with" atom)             ; link/mail protocol
                       ["id"   (local-part/msg-id)]      ; receiver id
                       ["for"  1#addr-spec]      ; initial form
                        ";"    date-time         ; time received

Om man ska bygga vidare p} denna syntax f|r att m|jligg|ra
ordnad angivelse av konverteringar ut|ver datatransporter verkar
det rimligt att l{gga till nya nyckelord till den nu godk{nda
listan (from, by, via, with, id, for) och begr{nsa syntaxen f|r
det f|ljande dataelementet till enklaste form, "atom".  Det vore
f|rst}s b{st om en ny RFC utarbetades som beskriver de nya
anv{ndningarna f|r Received:-f{ltet, inklusive nya nyckelord och
de v{rden dessa kan f|ljas av. Kanske beh|vs ocks} utbyggbarhet
genom att IANA f}r registrera nya s}dana i framtiden.

> >2) Brev och brevkroppsdelar av annan typ {n Text:
> >
> >   F|r Message- och Multipart-brev f}r eventuell konvertering
> >   avg|ras f|r varje kroppsdel separat.
> 
> [r det inte lite mycket att beg{ra att programmet ska klara
v> multipart?
> Det blir ganska komplicerat i s} fall!

Borde kunna klaras med rekursion.

> >   -- Den teckenkod som konverteringen g|rs ifr}n {r en
> >      7-bitskod och i n}got f{lt anv{nds ett l}gt tecken p} ett
> >      s{tt som inte {r till}tet enligt RFC 822 men som vore
> >      till}tet om detta tecken representerades i en 8-bitskod
> >      och kodades i ett encoded-word. Till exempel {r
> >
> >         From: ]ke [nglund <ake@dator.avd.org.se>
> >
> >      illegalt enligt RFC 822 men det motsvarande
> >
> >         From: =?ISO-8859-1?Q?=C5ke_=C4nglund?= <ake@dator.avd.org.se>
> >
> >      till}tet. I dessa fall b|r en v{lsinnad konvertering
> >      g|ras.
> 
> Det kan finnas MTA:er och klienter som inte klarar detta.
> B{ttre att konvertera till 'aa', 'oe' osv.

Som framg}r p} ett annat st{lle i mitt tidigare inl{gg f|redrar
jag att MIME-slussen g|r b{gge typerna av konvertering.
Resultatet av den informationsbevarande konverteringen till
RFC 1342-format ers{tter det ursprungliga inneh}llet i f{ltet,
resultatet av konverteringen till US-ASCII placeras sist i
f{ltet i en kommentar. (Om konvertering till ASCII av ]. [ och \
ska ge Aa, Ae och Oe eller A, A och O kan alltid diskuteras.)

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun 15 21:57:55 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05577; Tue, 15 Jun 93 21:58:00 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05560; Tue, 15 Jun 93 21:57:55 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA05299
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Tue, 15 Jun 1993 21:57:54 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA11145
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 15 Jun 1993 21:57:52 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA07278; Tue, 15 Jun 93 21:58:18 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306151958.AA07278@alba.udac.uu.se>
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering)
To: nordpost@nada.kth.se
Date: Tue, 15 Jun 1993 21:58:16 +0200 (MET DST)
In-Reply-To: <9306141817.AA06119@mercutio.admin.kth.se> from "Olle Jarnefors" at Jun 14, 93 08:17:55 pm
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL21]
Content-Type: text
Content-Length: 9764      
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*222 <nordpost@nada.kth.se>

Olle Jarnefors writes:
> Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se> skrev (10 Jun 93 10:59:33 +0200)
> i inl{gget <9306100859.AA04743@alba.udac.uu.se>:
> > Dvs samma funktionalitet som f|rordas av rfc1344 med header-raden
> > "Content-Conversion: Prohibited".
> 
> M}nga som skulle ha nytta av funktionen att f|r ett visst brev 
> hindra den normala konverteringen i MIME-slussen har dock ingen 
> reell m|jlighet att f} ett visst brevhuvudf{lt infogat i de brev 
> de skickar. D{rf|r {r specialtolkning av de sista tecknen i 
> Subject:-f{ltet en b{ttre praktisk l|sning. 

Jag h}ller med.

> Dock vore det nog 
> bra om slussen beaktade ett eventuellt "Content-Conversion: 
> Prohibited", eftersom detta {r ett f{lt som {r definierat i en 
> (oomstridd) RFC. 

Jag h}ller med.

> 
> Att mer datorteknikinsatta anv{ndare kan slippa f} sina brev 
> konverterade om de vill det tycker jag {r bra. Men det har v{l 
> hela tiden varit t{nkt att MIME-slussen skulle kunna 
> konfigureras s} att konvertering inte g|rs f|r brev till eller 
> fr}n s{rskilt utvalda adresser {ven om |vriga adresser p} en
> viss v{rddator har konvertering?

Konverteringen skall kunna vara fritt konfigurerbar, dvs {ven
ingen konvertering skall kunna konfigureras.

> > Jag vet inte om man kan garantera att &a, dvs us-ascci, inte skall
> > uts{ttas f|r n}gon konvertering. Kan man inte ist{llet t{nka sig
> > att &a st}r f|r us-ascii och t.ex. && st}r f|r ingen konvertering.
> 
> Man kan naturligtvis best{mma en syntax f|r konverteringskoden 
> p} slutet av Subject:-raden

OK, vi kan l{mna detta till senare. Det {r viktigare att bli 
|verens om grunderna.

> I det system f|r 
> teckenkodskonvertering som vi h}ller p} att utforma i RARE-
> projektet C3-TF (forts{ttning p} arbetet i Teknikl}dans ][\-
> grupp) t{nker vi oss att konverteringen ska best{mmas 
> fullst{ndigt med hj{lp av fem parametrar, 

Det vore intressant att ta del av gruppens arbete, och eventuellt
inkorporera programmet i MIME-gatewayprogramvaran. Det som ligger
n{rmast till hands f|r tillf{llet {r dock att anv{nda Kelds konver-
teringsrutiner som ju ocks} f|rst}r MNEM, inte minst viktigt om det 
blir dknets beslut att anv{nda MNEM i MIME. (OBS, denna diskussions-
tr}d g{ller inte f|r eller mot MNEM).

> 
> F|r att g|ra det hela l{tt att f|rst} och utnyttja f|r vanliga 
> anv{ndare tror jag dock att det {r viktigast att de praktiskt 
> betydelsefulla konverteringarna {r enkla att ange.

OK, vi pratar allts} h{r om ett antal kortkommandon f|r mer utf|rliga 
teckenkodsspecifikationer. Jag h}ller med, det borde finnas.

> 
> -- L}t MIME-slussen sj{lv avg|ra m}lteckenkoden f|r
>    konverteringen bland de f|r MIME-brev rekommenderade
>    teckenkoderna.
> 

Javisst, eftersom vad detta {r {r att ge icke-MIME anv{ndarna
tillg}ng till liknande hj{lpmedel som MIME-anv{ndarna har vad
g{ller att specificera brevets teckenkod i brevhuvudet, inte 
att l}ta dem styra konverteringen.

> 
> Teckenkodsnamnen {r samma som anv{nds i charset-parametern i
> MIME-brev. \verf|ringskodningen anges med "Q" eller "B" som {r
> n{stan likadana som Quoted-Printable och Base64. En m|jlighet
> vore att anv{nda grunkor som "=?us-ascii?x-charset??=" f|r att
> ange med vilken teckenkod brevet {r skrivet.
> 
> Med "=?x-uuencode?x-binform??=" skulle man kunna anges att
> brevet i sin helhet {r binhexat (och b|r konverteras till
> "Content-Type: Application/Octet-Stream" med
> "Content-Transfer-Encoding: Base64").

Jag gillar inte syntaxen, den {r alltf|r lik rfc1342 f|r att vara
enkel att skilja fr|n felaktiga rfc1342 headrar. Dessutom ser
jag ingen anledning att specificera varken uuencode eller binhex
eftersom dessa kan uppt{ckas som de {r i breven. Det som beh|ver
specificeras {r teckenkod och detta b|r g|ras p} ett s{tt som
{r v{sentligt skiljt fr}n rfc1342 (exempelvis, men inte
n|dv{ndigtvis, som &?us-ascii?&).



> S} h{r tror jag att konvertering b|r utf|ras i MIME-slussen:
> 
> 0) Allm{nt:
> 
>    Ingen konvertering b|r utf|ras om ett inkommande eller
>    utg}ende brev inneh}ller "Content-Conversion: Prohibited". I
>    |vrigt g{ller f|ljande:
> 

Jag h}ller med.

>    N{r konvertering av ett brev (eller en brevkroppsdel) har
>    gjorts, adderas ett s{rskilt Received:-f{lt till brevets
>    (eller brevkroppsdelens) huvud som redovisar vad som har
>    gjorts. 

Jag h}ller med (syntaxen kan diskuteras senare).

> 
> 1) Brev och brevkroppsdelar av Text-typ:
> 
>    Om ett inkommande eller utg}ende brev (eller en kroppsdel i
>    det) har ett Content-Type:-f{lt med en typ Text/<n}gonting>
>    s} b|r MIME-slussen anta att brevet (kroppsdelen) {r skrivet
>    med den teckenkod som anges av eventuell charset-parameter.

(F|rtydligande: MIME-Version skall sj{lvklart ocks} vara specificerat
i brevhuvudet f|r att det skall betraktas som MIME. Jag f|ruts{tter
att detta {r underf|rst}tt)

>    Om ingen s}dan finns b|r MIME-slussen anta att den {r
>    US-ASCII (i enlighet med specifikationen av MIME i RFC 1341).
>    Det ska inte spela n}gon roll om Subject:-f{ltet slutar med
>    n}got som ser ut som en konverteringskod.
> 

Jag h}ller med.

>    Konvertering g|rs bara p} inkommande brev vars teckenkod
>    skiljer sig fr}n mottagarens f|rvalda teckenkod. Ingen
>    speciell behandling av delar som ser ut att vara uuencodade
>    eller binhexade utf|rs. (Det {r inte meningen att s}dana ska
>    finnas i MIME-brev.)

Gatewayen kommer inte att leta efter uuencode eller binhex s} fort
MIME konstaterats i ett inkommande brev.

>    I inkommande brev som konverterats beh}lls MIME-f{lten, och
>    den teckenkod till vilken konvertering har gjorts anges som
>    charset-parameter. (H{r f}r vi inf|ra en rad X-namn f|r
>    teckenkoder.)  Ett Content-Transfer-Encoding:-f{lt f}r ocks}
>    s{ttas in med v}rdet 7BIT eller 8BIT beroende p} vilken sorts
>    teckenkod konverteringen gjorts till (eller befintligt f{lt
>    f}r {ndras).

Hm. Du menar MIME-in/MIME-ut? I s} fall b|r MIME-ut vara konfigurerad,
(om inte, tycker inte jag det finns n}gon anledning att beh}lla MIME-
f{lten). Jag tror inte jag h}ller med.

Jag skulle vilja betrakta det hela s} h{r:

1/ MIME -> MIME
2/ MIME -> ickeMIME
3/ ickeMIME -> MIME
4/ ickeMIME -> ickeMIME

MIME f|ruts{tter rfc1341, dvs us-ascii, iso8859-[1-9] samt Quoted-
Printable och Base64. ickeMIME f|ruts{tter bara uuencode och binhex,
dvs teckenkod {r inte begr{nsad som i rfc1341.

1/ Ingen konvertering.

2/ Konvertering av teckenkod och bin{rkodningsformat till konfigurerat
teckenkod samt binhex eller uuencode. Eftersom MIME inte {r menings-
fullt f|r mottagaren tas dessa headrar bort och ers{tts av
konfigurerade dito.
	
3/ Konvertering av teckenkod och bin{rkodningsformat till MIME dito.
MIME-headrar s{tts in.

4/ Eventuell konvertering av teckenkod och bin{rkodningsformat.

> 
> 2) Brev och brevkroppsdelar av annan typ {n Text:
> 
>    Inkommande brev och brevkroppsdelar som har Content-Type:-
>    f{lt med v{rden av typ Image, Audio, Video eller Application
>    b|r konverteras till f|rvalt bin{rfilformat, om Content-
>    Transfer-Encoding: {r Quoted-Printable, Base64 eller 8bit.
>    Utg}ende s}dana brev konverteras inte.
> 
>    F|r Message- och Multipart-brev f}r eventuell konvertering
>    avg|ras f|r varje kroppsdel separat.
> 
>    I inkommande brev som konverterats beh}lls MIME-f{lten, och
>    det bin{rfilsformat till vilket konvertering har gjorts anges
>    med ett X-namn i Content-Transfer-Encoding:-f{ltet --
>    X-Uuencode vid uuencodning och X-Binhex vid binhexning.
> 

Lika h{r: jag ser ingen anledning att beh}lla MIME-f{lten d}
konvertering gjorts till ickeMIME. M{rk att vissa UA:s har
egen headerhantering och kr{ver viss syntax f|r att k{nna igen
medskick (jfr OpenWindows3.[0,1] mailtool. MIME-headrar skickade
till den skulle ta bort m|jligheten att enkelt ta emot medskick).

> 3) Brev utan Content-Type:-f{lt:
> 
>    I utg}ende brev som inte inneh}ller n}got Content-Type:-f{lt
>    best{mmer eventuellt konverteringsdirektiv i slutet av
>    Subject:-f{ltet vilken konvertering som ska g|ras.
> 
>    Om inget konverteringsdirektiv finns i ett utg}ende brev,
>    utf|rs konvertering fr}n den f|rvalda teckenkoden till
>    l{mplig MIME-teckenkod. Dock b|r delar av brevkroppen som ser
>    ut att vara uuencodade eller binhexade inte konverteras.
> 

Binhex och uuencode b|r ist{llet konverteras till Base64.

>    Om en ordanalys av det slag som Jacob Palme f|reslagit ger
>    till resultat att filen inte inneh}ller n}gra av orden i
>    listan |ver de vanligaste svenska orden, b|r dock ingen
>    konvertering g|ras utan brevet antas ha teckenkoden US-ASCII.
> 

Jag ser mer problem {n f|rdelar med detta. Kommer metoden att
ha r{tt fler g}nger {n om man f|ruts{tter att brevet {r kodat
i den f|rvalda teckenkoden? F|r anv{ndaren tror jag att problemen
med den senare metoden {r mer konsekventa {n med den f|rra. I de
fallen beh|vs ist{llet teckenkodsspecifikation enligt &*. Dvs jag
litar inte p} maskinbaserade gissningar av en anv{ndares intentioner.

> 
>    I utg}ende brev s{tts passande MIME-f{lt in, allts} dels
>    "MIME-Version: 1.0", dels "Content-Type: Text/Plain;
>    charset=<teckenkod konverteringen gjorts till>" eller
>    "Content-Type: Application/Octet-Stream", dels
>    "Content-Transfer-Encoding:" med l{mpligt v{rde
>    (Quoted-Printable f|r text med annan teckenkod {n US-ASCII).

OK.

>    Inkommande brev utan Content-Type:-f{lt uts{tts inte f|r
>    n}gon konvertering.

Inkommande brev av ok{nd typ uts{tts inte f|r konvertering i andra
fall {n d} de f|ruts{tts vara i svensk-ascii och mottagaren inte har
detta som f|rval. Eventuell konvertering mellan binhex och uuencode
kan ocks} f|rekomma.

> 4) Brevhuvudf{lt:

(utklippt)
Jag h}ller med.

From paf@nada.kth.se  Wed Jun 16 07:02:03 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08613; Wed, 16 Jun 93 07:02:07 +0200
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA08596; Wed, 16 Jun 93 07:02:03 +0200
Message-Id: <9306160502.AA08596@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
In-Reply-To: Your message of "Tue, 15 Jun 1993 21:58:16 +0200."
             <9306151958.AA07278@alba.udac.uu.se> 
Date: Wed, 16 Jun 1993 07:02:03 +0200
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*223 <nordpost@nada.kth.se>

 Martin Wendel writes:

>blir dknets beslut att anv{nda MNEM i MIME. (OBS, denna diskussions-
>tr}d g{ller inte f|r eller mot MNEM).

Konverteringen fr}n MNEM {r intressant f|r dem som inte vill ha MNEM.
(Vi p} NADA vill INTE ha MNEM)

>Jag gillar inte syntaxen, den {r alltf|r lik rfc1342 f|r att vara
>enkel att skilja fr|n felaktiga rfc1342 headrar. Dessutom ser
>jag ingen anledning att specificera varken uuencode eller binhex
>eftersom dessa kan uppt{ckas som de {r i breven. Det som beh|ver
>specificeras {r teckenkod och detta b|r g|ras p} ett s{tt som
>{r v{sentligt skiljt fr}n rfc1342 (exempelvis, men inte
>n|dv{ndigtvis, som &?us-ascii?&).

B}de uuencode och BinHex {r mycket enkla att uppt{cka i brev
beroende p} att b{gge har v{l definierade str{ngar vid start
och slut p} kodade avsnitt. Man beh|ver allt}s} inte hantera
detta mer speciellt {n att man kollar efter dessa n{r man f}r
ett icke-mime-brev.

>Gatewayen kommer inte att leta efter uuencode eller binhex s} fort
>MIME konstaterats i ett inkommande brev.

Detta f|rst}r jag inte. Du borde mena att man letar om man sett att
inkommande brev INTE {r MIME?

>Binhex och uuencode b|r ist{llet konverteras till Base64.

Det g}r inte att konvertera BinHex till Base64 beroende p}
BinHex utformning!

(hur vore det med testimplementationer innan diskussionen forts{tter)

	paf

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun 16 09:33:28 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09386; Wed, 16 Jun 93 09:33:31 +0200
Received: from mars.dsv.su.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09369; Wed, 16 Jun 93 09:33:28 +0200
Received: from dsvmc119.dsv.su.se by mars.dsv.su.se (5.61-bind 1.4+ida/4.0)
	id AA07694; Wed, 16 Jun 93 09:33:20 +0200
Date: Wed, 16 Jun 93 09:33:20 +0200
Message-Id: <9306160733.AA07694@mars.dsv.su.se>
To: nordpost@nada.kth.se
From: tor@dsv.su.se
Subject:  MIME-gateway (Texthantering)
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*224 <nordpost@nada.kth.se>

Jag tycker att Martin Wendels f|rslag (det som jag kopierat in nedan) {r
helt i sin ordning.

Finns det n}gra tankar p} att kunna komma |verens om n}got. Det hela verkar
mycket hit och dit. Kan man inte samla en grupp och diskutera detta. Vid
ett s}dant m|te b|r man ha m}ls{ttningen att komma |verens. 

Det vore fint att f} f|rslag p} en funktionell och enkel l|sning t s} anart
som m|jligt. 

Kopieratr i de t jag tyckte var bra med Martin Ws l|sningsf|rslag.

------------------------------Martins f|rslag b|rjan
------------------------------------------
S} som jag ser det finns det huvudsakligen tv} motiv till varf|r svensk
7bitskod
fortfarande anv{nds i mail:

1/ F|r att garantera att texten {r intakt vid routing via k{nda eller
ok{nda
7bitsservrar (svensk 7bitskod som transportformat).

2/ F|r att st|dja de som fortfarande anv{nder sig av 7bitsterminaler
(svensk 7bitskod som visningsformat).

I fallet 2 finns inte mycket att {ndra p}, men man kan ju hoppas att 7bits-
terminalerna {r p} v{g ut s} sm}ningom (vad jag f|rst}r {r det billigare
att 
k|pa en ny PC {n en ny terminal).

I fallet 1 {r det ju t{nkt att MIME skall l|sa problemen (mha
MIME-Gateway),
dvs svensk 7bitskod eller 8bitskod endast som lokalt transportformat i de
fall 
d} detta kr{vs.



G}r det att komma |verens om att dessa f|ruts{ttnignar skall ligga till
grund
f|r en MIME-gateway (b|r n}got {ndras eller l{ggas till?):

* Svensk 7bitskod inte skall anv{ndas i MIME?
	
	F|rdelar: Vi kan i s} fall anv{nda RFC:n rakt av utan lokala till{gg. 
		  Det blir inga komplikationer vid internationella kontakter.

* Brev som kommer in med svensk 7bitskod till MIME-gatewayen representeras 
  (konverteras) som iso-8859-1?  (Eventuellt ocks} med quoted-printable)
	   

* Brev som kommer in med svensk 7bitskod anses vara representerade i svensk
  7bitskod och inte blandat med us-ascii? (G{ller inte BinHex eller
uuencode)

	Nackdelar: Detta ger potentiella problem med skickning av ex. C-program 
		   fr}n vissa klienter. Hur enklast l|sa detta?

* Ett lokalt teckenset best{ms, giltigt f|r dom{ner, maskiner eller 
  anv{ndare, och konfigureras in i n}gon lokal MIME-gateway. Konvertering
av 
  teckenset sker med avseende p} detta. Ett problem {r hur man konverterar
fr}n
  ex. iso8859-2 -> iso8859-1. Jag tycker att tv}-till-en konvertering {r
ett
  specialfall som bara b|r till{mpas p} iso-8859-1 -> iso-646-se. I andra
fall
  b|r n}got mnemoniskt format anv{ndas f|r tecken som inte finns
representerade
  i m}l-teckensetet.
------------------------------Martins f|rslag---   slut
------------------------------------------

Ett beslut {r efterl{ngtat.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun 16 10:23:17 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09702; Wed, 16 Jun 93 10:23:20 +0200
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09685; Wed, 16 Jun 93 10:23:17 +0200
Message-Id: <9306160823.AA09685@nada.kth.se>
Received: from baal.efd.lth.se by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.10)
	(rfc1413: jh@baal.efd.lth.se)
	id 51b361_2793_1 ; Wed, 16 Jun 1993 10:22:18 MET DST
X-Conversion: converted to ISO 646SE by baal.efd.lth.se
Date: Wed, 16 Jun 1993 10:22:16 +0200
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Wed, 16 Jun 1993 09:33:20 +0200."
             <9306160733.AA07694@mars.dsv.su.se> 
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*225 <nordpost@nada.kth.se>



In message <9306160733.AA07694@mars.dsv.su.se>you write:
>
>Jag tycker att Martin Wendels f|rslag (det som jag kopierat in nedan) {r
>helt i sin ordning.
>
>Finns det n}gra tankar p} att kunna komma |verens om n}got. Det hela verkar
>mycket hit och dit. Kan man inte samla en grupp och diskutera detta. Vid
>ett s}dant m|te b|r man ha m}ls{ttningen att komma |verens. 

Jag f|ruts{tter att denna grupp samlas elektroniskt. Annars 
vore det inte i linje med m}let (datorpost allts} ;-)

Gruppen finns v{l redan, dvs denna lista?

--------
J|rgen H{gg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: H{mtst{lle 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska H|gskola		Paket: E-huset, Ole R|mers v{g 3, 221 00 LUND

A "No" uttered from deepest conviction is better and greater than a
"Yes" merely uttered to please, or what is worse, to avoid trouble.
		-- Mahatma Ghandi

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun 16 10:51:25 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09949; Wed, 16 Jun 93 10:51:28 +0200
Received: from malmo.trab.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09932; Wed, 16 Jun 93 10:51:25 +0200
Received: by malmo.trab.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/TRM-1-NS); Wed, 16 Jun 93 10:51:23 +0200 (MET)
Date: Wed, 16 Jun 93 10:51:23 +0200
From: Dan Oscarsson <Dan.Oscarsson@malmo.trab.se>
Message-Id: <9306160851.AA12312@malmo.trab.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) - standardkodning
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*226 <nordpost@nada.kth.se>

>
>In message <9306140722.AA02978@malmo.trab.se>you write:
>>
>>Vore det inte l{mpligt att vi anv{nde EN teckenkodning f|r MTA till MTA
>>|verf|ring? D{remot mellan UA och MTA, dvs. lokalt p} ett st{lle, kan man
>>anv{nda vad som helst.
>
>Jod}, men hur g|r man med de som inte vill byta sin MTA.
Det jag pratade om var kod för sändning med MIME och nya MTA:er, gamla får
klaras med MIME-slussen,

>
>>Det b{sta hade varit att anv{nda ISO 10646 f|r MTA till MTA |verf|ring.
>>D} t{cks praktigt taget alla tecken i v{rlden.
>
>Om nu 10646 verkligen sl}r igenom. Eller Unicode. Eller...
Om man hela tiden är pessimistisk så blir det inget.
10646 är mycket bättre än att folk sänder 8859-2 eller andra koder som man
bara får en massa besvär lokalt att konvertera.

>Vi kanske ska b|rja med det som anv{nds.
Ja, men inte föreslå att alla sänder Mackodning, IBM PC eller annat konstigt.

>MIME ber{ttar ju faktiskt allt om inneh}llet, s} vad man vill uppn}
>{r MIME mellan MTA:er.
Naturligtvis, men även om man använder MIME skall man inte rekommendera
att text sänds i annat än ISO 8859-1 eller UCS. Annars blir inte världen mycket
bättre.

   Dan

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun 16 10:55:56 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10010; Wed, 16 Jun 93 10:55:58 +0200
Received: from mars.dsv.su.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09993; Wed, 16 Jun 93 10:55:56 +0200
Received: from dsvmc119.dsv.su.se by mars.dsv.su.se (5.61-bind 1.4+ida/4.0)
	id AA08720; Wed, 16 Jun 93 10:55:51 +0200
Date: Wed, 16 Jun 93 10:55:51 +0200
Message-Id: <9306160855.AA08720@mars.dsv.su.se>
To: nordpost@nada.kth.se
From: tor@dsv.su.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering)
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*227 <nordpost@nada.kth.se>

>In message <9306160733.AA07694@mars.dsv.su.se>you write:

>
>--------
>J|rgen H{gg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
>Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: H{mtst{lle 7, BOX 118, 221 00 LUND
>Lunds Tekniska H|gskola		Paket: E-huset, Ole R|mers v{g 3, 221 00 LUND
>
>A "No" uttered from deepest conviction is better and greater than a
>"Yes" merely uttered to please, or what is worse, to avoid trouble.
>		-- Mahatma Ghandi



Gandis yttrande  {r filosofiskt intressant. 

Problemet {r m}nga g}nger att vi alla upplever "verkligheten" s} olika. Vi
ser var och en v}r lilla bit och vi har ibland sv}rt att f|rest{lla oss att
det finns n}got utanf|r denna v}r personliga verklighet. 

Det {r trevligt med diskission och det {r ocks} trevligt att f} en praktisk
l|sning p} ett problem medan det {r aktuellt. N{r alla har inf|rt ISO 10???
 beh|ver vi inte diskutera denna fr}ga l{ngre.



From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun 16 12:50:59 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10772; Wed, 16 Jun 93 12:51:04 +0200
Received: from othello.admin.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10755; Wed, 16 Jun 93 12:50:59 +0200
Received: from mercutio.admin.kth.se by othello.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0b)
	id AA09156; Wed, 16 Jun 93 12:51:27 +0200
Received: by mercutio.admin.kth.se (5.65+bind 1.8+ida 1.4.2/4.0)
	id AA13321; Wed, 16 Jun 93 12:49:41 +0200
Date: Wed, 16 Jun 93 12:49:41 +0200
Message-Id: <9306161049.AA13321@mercutio.admin.kth.se>
From: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>, Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Old-Sender: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>
Cc: Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>, Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
In-Reply-To: <9306141817.AA06119@mercutio.admin.kth.se>
 (Mon, 14 Jun 1993 20:17:55 +0200, Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>)
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*228 <nordpost@nada.kth.se>

Vi har i dialogform redigerat samman (s} gott det gick) en
privat diskussion vi hade med utg}ngspunkt fr}n inl{gg *219 p}
nordpost-listan fr}n Olle <9306141817.AA06119@mercutio.admin.kth.se>
(Mon, 14 Jun 1993 20:17:55 +0200).

Teckenf|rklaringar:

O>   skrivet av Olle Jarnefors <ojarnef@admin.kth.se>
P>   skrivet av Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>

X>   blablabla
X>
X> Y>   Y faller X i talet under en l{ngre X-replik
X>
X> X>   X svarar genast p} detta inpass ...
X>
X>   och forts{tter sedan sin tidigare p}b|rjade tankeg}ng

-----

O>        conv-type charset source x-iso-646-se-b target iso-8859-1
O>        conv-type add-mime-headers id AA14979; Tue, 1 Jun 93 05:49:20 +0200

P> Formatet p} detta {r v{l f|reslaget n}gonstans? [r det det du
P> g}tt efter?

O> Nej! Det finns allts} tv} n{r det g{ller Received:-f{ltet delvis
O> of|renliga Internet-standarder, RFC 821 och RFC 822. Dessutom
O> anges lite l|st i Greg Vaudreuills RFC 1428 om slussning av
O> illegala 8-bitsbrev till MIME-v{rlden att sp}rinformation b|r
O> adderas, inklusive ett exempel p} hur det b|r se ut:
O> 
O> :    Received: from dbc.mtview.ca.us by dbc.mtview.ca.us
O> :              convert rfc822-to-8bit; Tue, 01 Sep 1992 01:18:00 -0700
O> 
O> Detta inneb{r en utvidgning av Internet-standarderna, som inte
O> definierar n}got nyckelord "convert". Jag tycker att det h{r
O> f|rslaget {r mindre lyckat, d{rf|r att det f|rs|ker pressa in
O> f|r mycket information, b}de k{llformat och m}lformat, i en
O> enda "atom". Det {r ocks} sv}rt att generalisera till andra
O> typer av konvertering {n den som behandlas i RFC 1428. (I
O> RFC 1344 av Nat Borenstein, om anv{ndning av MIME f|r att
O> f|rb{ttra Internet-Mail-slussar, framf|rs till och med en stark
O> rekommendation att sp}rinformation, g{rna i form av ett
O> Received:-f{lt, ska adderas till ett konverterat brev. Ingen
O> vink ges dock om hur ett s}dant f{lt b|r se ut.)
O> 
O> I mitt exempel har jag i st{llet anv{nt ett nytt nyckelord f|r
O> varje dataelement, en utvidgning som "skalar" b{ttre. Det {r
O> ocks} en enkel utvidgning av den inre struktur f|r Received:-
O> f{lt som RFC 821 och RFC 822 anv{nder: En f|ljd av par av
O> nyckelord f|ljt av en "atom" eller liknande som anger v{rdet.
O> 
O> Jag tror nog att en ny RFC borde skrivas som l|ser
O> mots{ttningarna mellan RFC 821 och RFC 822 n{r det g{ller
O> Received:-f{ltets inneh}ll, specificerar en generell syntasx f|r
O> f{ltet, anger hur ny nyckelord och v{rden kan registreras hos
O> IANA och ocks} inf|r ett mindre antal s}dana f|r konvertering i
O> samband med MIME.

-----

O>    I inkommande brev som konverterats beh}lls MIME-f{lten, och
O>    den teckenkod till vilken konvertering har gjorts anges som
O>    charset-parameter. (H{r f}r vi inf|ra en rad X-namn f|r
O>    teckenkoder.)

P> Se d{r, h{r kommer dom iallafall, MIME-namnen p} svenska
P> teckenkoder... Har du {ndrat dig eller {r detta ett specialfall som
P> bekr{ftar regeln/du inte t{nkt p}? En annan metod vore ju att
P> ta bort MIME-f{lten.

O> Observera att dessa teckenkodsnamn inte ska sl{ppas ut p}
O> Internet utan {r en "privat" utvidgning avtalad mellan
O> MIME-slussen och de RFC 822-liknande datorpostsystem som {r
O> anslutna till den. Alternativet att ta bort MIME-f{lten
O> f|rkastade jag eftersom det i vissa fall kommer att leda till
O> on|dig informationsf|rlust. S{rskilt g{ller det om ocks} det
O> inre MIME-skelettet i Multipart- och Message-brev ska opereras
O> bort. (Vissa mottagande brevsystem l{r filtrera bort dem i alla
O> fall.)

-----

O> 3) Brev utan Content-Type:-f{lt:
O>    Om en ordanalys av det slag som Jacob Palme f|reslagit ger
O>    till resultat att filen inte inneh}ller n}gra av orden i
O>    listan |ver de vanligaste svenska orden, b|r dock ingen
O>    konvertering g|ras utan brevet antas ha teckenkoden US-ASCII.

P> [ven om brevet bara inneh}ller n}gra f} ord? "N{hedu!", t.ex....
P> Allt det ovan och nedan sagda om ordanalys faller v{l d}? Dvs.
P> ordanalys som ger miss s{ger inget om antalet ord < viss gr{ns.

O> Jag ser ordanalysen mest som en kontroll av att den f|rvalda
O> teckenkoden f|r utg}ende brev (i vilka teckenkoden inte
O> indikeras p} n}got s{tt) inte {r uppenbart orimlig. Bara om
O> ordanalysen ger ett resultat som markant avviker fr}n f|rvald
O> teckenkod b|r den tillm{tas betydelse. Ett s}dant fall {r om
O> inga svenska ord alls hittas.
O> 
O> P> Jomen, som jag sa, svenskar skriver inte alltid ordbokssvenska!
O> P> "Om inga svenska ord hittas d} antalet ord > X" g}r jag med
O> P> p}, med X = 100 eller n}t.
O> 
O> O> Du har nog r{tt. 
O> 
O> ... Om man hittar ett enda svenskt ord
O> b|r den f|rvalda teckenkoden accepteras.
O> 
O> P> OK.
O> 
O> ... (Ordlistan f}r f|rst}s inte inneh}lla s}dana ord som till
O> exempel "{r" i svensk 7-bitskod. Det kan ju utan vidare
O> f|rekomma i annat {n svensk text, till exempel C-program!)

-----

O> 3) Brev utan Content-Type:-f{lt:
O>    Om en ordanalys av det slag som Jacob Palme f|reslagit ger
O>    till resultat att filen inte inneh}ller n}gra av orden i
O>    listan |ver de vanligaste svenska orden, b|r dock ingen
O>    konvertering g|ras utan brevet antas ha teckenkoden US-ASCII.

P> Annat kriterium: Texten inneh}ller bara kodelement i den invarianta
P> delen av 646. Fast det kanske {r r{tt ovanligt? Men *om* det intr{ffar
P> {r ju saken klar.

O> I s} fall ger alla teckenkodskonverteringar samma resultat som
O> ingen konvertering alls!

P> Jag menade att som en effektiviserande del i textunders|kningen
P> kan man kolla om detta kriterium r}kar vara sant, varvid
P> unders|kningen kan avbrytas (med resultatet "konvertera ej").

O> Det {r riktigt. Men mitt tidigare inl{gg var inte inriktat p}
O> att ange hur en _effektiv_ implementation b|r g|ras utan p} att
O> st{lla upp de yttre krav som varje _korrekt_ implementation ska
O> uppfylla.

-----

O>    Inkommande brev utan Content-Type:-f{lt uts{tts inte f|r
O>    n}gon konvertering.

P> Jas}? Inget |verg}ngsunderst|d f|r Sun-illegal-brev?

O> Jag t{nkte nog p} den idealiserade situationen att MIME-slussen
O> var en sluss till den rena v{rlden av RFC822-konforma brev. Men
O> brev inneh}llande h|ga tecken eller skrivna med svensk 7-bitskod
O> kan f|rst}s ha "l{ckt ut" och finnas {ven p} den sidan av
O> slussen. Jag har inte t{nkt igenom riktigt vilken serviceniv}
O> n{r det g{ller konvertering av inkommande brev fr}n den sidan
O> som kan vara rimlig. Ska MIME-slussen kanske rent av fungera som
O> ett *reningsverk*, som tar hand om alla passerande brev i diverse
O> otill}tna brevformat och "renar" dem till korrekt MIME-post?

P> Intressant! I s} fall m}ste man vara *mycket* s{ker p}
P> slussprogramvarans tillf|rlitlighet...

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun 16 20:36:45 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA15053; Wed, 16 Jun 93 20:36:50 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA15036; Wed, 16 Jun 93 20:36:45 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA10481
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Wed, 16 Jun 1993 20:36:43 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA16604
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Wed, 16 Jun 1993 20:36:42 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA07848; Wed, 16 Jun 93 20:37:07 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306161837.AA07848@alba.udac.uu.se>
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering)
To: nordpost@nada.kth.se
Date: Wed, 16 Jun 1993 20:37:05 +0200 (MET DST)
In-Reply-To: <9306160502.AA08596@nada.kth.se> from "Patrik Faltstrom" at Jun 16, 93 07:02:03 am
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL21]
Content-Type: text
Content-Length: 4920      
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*229 <nordpost@nada.kth.se>

Patrik Faltstrom writes:
> 
>  Martin Wendel writes:
> 
> >blir dknets beslut att anv{nda MNEM i MIME. (OBS, denna diskussions-
> >tr}d g{ller inte f|r eller mot MNEM).
> 
> Konverteringen fr}n MNEM {r intressant f|r dem som inte vill ha MNEM.
> (Vi p} NADA vill INTE ha MNEM)

Precis det jag ville f|rmedla.

> 
> >Gatewayen kommer inte att leta efter uuencode eller binhex s} fort
> >MIME konstaterats i ett inkommande brev.
> 
> Detta f|rst}r jag inte. Du borde mena att man letar om man sett att
> inkommande brev INTE {r MIME?

Ja, det {r det jag menar.

> >Binhex och uuencode b|r ist{llet konverteras till Base64.
> 
> Det g}r inte att konvertera BinHex till Base64 beroende p}
> BinHex utformning!

Kan man hoppas p} att din macMIME g|r detta m|jligt? Jag medger,
med nuvarande MIME format (endast rfc1341) g}r det inte OM inte
resource forken har l{ngden 0, dvs med tex word-dokument (som
borde best} av endast datafork och binhex header) {r det m|jligt.

> (hur vore det med testimplementationer innan diskussionen forts{tter)

Helt riktigt.

Jag har faktiskt en prototyp n{stan f{rdig som f|r n{rvarande fungerar
med f|ljande kriterier (fungerar som stand-alone eller inl{nkad i
IDA-sendmail):

Den fungerar i tv}-pass: Under "collect" samlas data om det inkommande
brevet. Dessa data samlas i objekt som beskriver varje del av brevet.
F|r text {r exempelvis teckenkod viktigt att veta (kan finnas genom
MIME-headrar eller genom best{mt f|rval, jfr mailertable IDA-sendmail).
F|r bin{rfiler {r filnamn och typ viktiga data.

Prototypen har den begr{nsningen att data om brevet representeras som
en l{nkad lista av s}dana objekt. Detta g|r det kn|ligt med binhex,
d{rf|r har jag den begr{sningen att binhex som har resourcefork med
l{ngd annan {n 0 inte konverteras alls. En annan design med objekt i
tr{dstruktur skulle f|renkla implementationen av konvertering fr}n 
binhex till macMIME.

(Detta ger en f|renklad bild av data strukturerna)
Exempelvis kan ett inkommande brev representeras i objekt enligt:

1/  	Header
	Typ: Multipart och MIME
2/	Header
	Typ: text, teckenkod = iso8859-1; 
	kodning quoted-printable
3/	Header
	Typ: octet-stream; namn = testfil
	kodning = base64

Samt med referenser till l{ngd etc, f|r att enkelt kunna operera p}
det befintliga brevet.

Anrop till TCL-rutiner g|rs fortl|pande f|r att evaluera headrar f|r
varje object.

N{r "collect" fasen {r |ver, g|rs anrop till TCL-rutiner f|r att best{mma
vilken typ av konvertering som skall g|ras f|r varje objekt. Dessa
konverteringar l{ggs p} i datastrukturen f|r att anv{ndas senare av
C-konverteringsrutinerna. Dessutom {ndras headrarna s} att vissa
tas bort och vissa l{ggs till f|r varje objekt, allt enligt specifikation
i TCL.

Slutligen g|rs sista passet, "deliver", d} sj{lva konverertingen g|rs.
Konvertering p} ett objekt kan tex vara:
1/packa upp base64, packa uuencode
2/konvertera fr}n macteckenkod till iso8859-1, g|r 8till7bits konvertering
till svensk ascii.
dvs f|r varje objekt kan en eller flera konverteringsfunktioner anv{ndas.


Konverteringsrutinerna {r skrivna i C och g|r f|ljande: packa upp
base64, quoted-printable, uuencode eller binhex(datafork) resp packa ihop
dito. De fungerar med radvis indata, dvs de kan kopplas efter varandra 
i samma process. Teckenkonvertering g|rs med Kelds strconv-rutiner.

Prototypen {r helt konfigurerbar i TCL vad g{ller byte av headrar,
utf|rande av konvertering etc. Detta g|r det m|jligt att tex ta in
ett MIME-brev och konvertera till SUN-mailtool format och f} ikoner
i mailtool att fungera som de skall (testat och funkar OK).

Eftersom i princip hela utf|randet styrs med det on-the-fly
konfigurerbara spr}ket TCL, kan i princip vilket utf|rande som helst
f}s.

Om en syntaktisk felkonfigureraring g|rs, dvs n}got error fr}n TCL,
nollst{lls all info och brevet skickas igenom utan konvertering.

Det finns en hel del f|r{ndringar som beh|ver g|ras f|r att ut|ka
flexibiliteten till att klara ocks} full binhex/macMIME konvertering.
Jag funderar ocks} p} att l{gga till hantering av uuencoded apple-
single/apple-double, dessa rutiner borde kunna samordnas med macMIMEs.
Dessutom beh|ver tabeller uppr{ttas f|r att hantera tolkning av
exmepelvis Type/Creator till motsvarande filnamnsextension. F|r
n{rvarande klarar gatewayen av MS/Word5.0 och Excel4.0, vad skall
h{nda med typer som inte k{nns igen?

Dessutom har prototypen fn inget st|d f|r rfc1342, detta m}ste ocks}
l{ggas in.

Diskussionen i nordpost-listan {r viktig f|r att komma |verens om
hur brev mellan olika lokala |ar av preferenser skall se ut. Vad
g{ller att uppfylla vissa lokala |nskem}l om hur vissa headrar
skall se ut, teckenkod, relay utan konvertering etc b|r 
detta kunna konfigureras ganska fritt.

Fr}gan om att l}ta gatewayen fungera som ett reningsverk mot internet
{r intressant och borde inte vara om|jlig att genomf|ra. D{remot vet
jag inte om det vore |nskv{rt att genomf|ra.




From paf@nada.kth.se  Wed Jun 16 20:59:55 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA15310; Wed, 16 Jun 93 20:59:59 +0200
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA15291; Wed, 16 Jun 93 20:59:55 +0200
Message-Id: <9306161859.AA15291@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway (Texthantering) 
In-Reply-To: Your message of "Wed, 16 Jun 1993 20:37:05 +0200."
             <9306161837.AA07848@alba.udac.uu.se> 
Date: Wed, 16 Jun 1993 20:59:55 +0200
From: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*230 <nordpost@nada.kth.se>

Mest diskussion om Macintosh och BinHex i detta brev.
Kasta bort det snarast om du inte {r intresserad av detta.

 Martin Wendel writes:

>> >Binhex och uuencode b|r ist{llet konverteras till Base64.
>> 
>> Det g}r inte att konvertera BinHex till Base64 beroende p}
>> BinHex utformning!
>
>Kan man hoppas p} att din macMIME g|r detta m|jligt? Jag medger,
>med nuvarande MIME format (endast rfc1341) g}r det inte OM inte
>resource forken har l{ngden 0, dvs med tex word-dokument (som
>borde best} av endast datafork och binhex header) {r det m|jligt.

Nja, enligt mitt MacMIME-f|rslag s} ska man antingen (helst) konvertera
BinHex till AppleSingle (eller AppleDouble) + Base64. Annars ska man
skicka BinHex som det {r utan vare sig Base64 eller Quoted-Printable.
Men naturligtvis tagga det korrekt med MIME-header enligt MacMIME.

Jag tror det {r f|r "jobbigt" att g|ra som du t{nkte, f|r d} m}ste
man avkoda BinHex och kolla storlekarna p} de olika delarna
av filen innan man eventuellt forts{tter.

>> (hur vore det med testimplementationer innan diskussionen forts{tter)
>
>Helt riktigt.

Jag tyckte bara det b|rjade bli lite f|r mycket prat om "vad som
g}r att g|ra och inte" n{r vi egentligen var |verens om det
mesta f|rutom just algoritmerna f|r n{r och hur man ska
konvertera.

>Prototypen har den begr{nsningen att data om brevet representeras som
>en l{nkad lista av s}dana objekt. Detta g|r det kn|ligt med binhex,
>d{rf|r har jag den begr{sningen att binhex som har resourcefork med
>l{ngd annan {n 0 inte konverteras alls. En annan design med objekt i
>tr{dstruktur skulle f|renkla implementationen av konvertering fr}n 
>binhex till macMIME.

Jag tycker detta r{cker. Eventuellt {r det snyggast om du
g|r om BinHex till (enligt MacMIME):
  Multipart/Applefile
	application/applefile
	content-type-som-passar-enligt-typen-p}-Macdokumentet

Jag kan skicka lite kodexempel om du beh|ver.

>2/konvertera fr}n macteckenkod till iso8859-1, g|r 8till7bits konvertering
>till svensk ascii.
>dvs f|r varje objekt kan en eller flera konverteringsfunktioner anv{ndas.

Ok, nu kommer detaljerna... OM man skickar ett Macdokument som BinHex
och detta har typen TEXT till n}gon. D} vill man vanligtvis inte(?)
att detta ska konverteras, utan l}t det vara kodat.
D{remot text i en brevkropp som kommer in i Macintoshens tecken-
upps{ttning {r }t helt annat. Denna kan konverteras.

>Jag funderar ocks} p} att l{gga till hantering av uuencoded apple-
>single/apple-double, dessa rutiner borde kunna samordnas med macMIMEs.

Du menar om man skickar till/fr}n AppleLink? Jag har f|rs|kt skicka s}nt,
(dvs x-uuencoded-applesingle) men det funkar b{ttre med
BinHex in i AppleLink. D{remot ta emot uuencoded AppleSingle
funkar bra med mina rutiner som jag testat MacMime med.

Dock baserar min Mac-kod sig helt och h}llet p} de som f|ljer med
CAP-paketet, och dessa i sin tur klarar bara av (korkade program)
som distribuerade AppleSingle/AppleDouble version 1 och inte
version 2, som {r den som man b|r anv{nda.

Det {r inget viktigt som skiljer. Strunta i att kolla version,
och strunta i att kolla "typ" i headern s} funkar det.
Fr}n AppleLink kommer uuencoded AppleSingle version 2.

Fr}n det som f|ljer med CAP-paketet kommer version 1.

Fetch klarar bara av att ta emot version 1.

Eudora klarar (i n|sta version) b}de version 1 och 2.

	paf

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Jun 19 21:35:43 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10401; Sat, 19 Jun 93 21:35:50 +0200
Received: from dkuug.dk by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10382; Sat, 19 Jun 93 21:35:43 +0200
Received: by dkuug.dk id AA08989
  (5.65c8/IDA-1.4.4j); Sat, 19 Jun 1993 21:35:21 +0200
Message-Id: <199306191935.AA08989@dkuug.dk>
From: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen)
Date: Sat, 19 Jun 1993 21:35:21 +0200
In-Reply-To: Patrik Faltstrom <paf@nada.kth.se>
       "Re: MIME-gatewayprogramvara" (Jun  7, 15:48)
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; Charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Mnemonic-Intro: 29
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 4/12/91)
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara
Cc: psv@nada.kth.se, ojarnef@admin.kth.se
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*231 <nordpost@nada.kth.se>

Patrik Faltstrom writes:

>  Joergen Haegg writes:
> 
> >>iso-8859-1. OM man ska l{gga in svensk 7-bitskod utan
> >>konvertering i MIME s} kan man anv{nda "x-SEN_850200_B" resp
> >>"x-SEN_850200_C" (som de tv} versionerna tyv{rr heter).
> >
> >Var hittar man info om dessa tv}?
> 
> Jag har inte information om dem, men Peter eller Olle kanske
> vet mer. Olle har en bra beskrivning om svensk 7-bitskod och
> 646 i allm{nnhet som han kanske kan skicka ut (sn{lla olle...).

De to tegnsaet hedder "SEN_850200_B" resp "SEN_850200_C" uden "x-" foran
og de er beskervet i RFC1345 og registreret for MIME brug.

Hilsen
keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Jun 19 21:39:53 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10435; Sat, 19 Jun 93 21:39:56 +0200
Received: from dkuug.dk by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA10418; Sat, 19 Jun 93 21:39:53 +0200
Received: by dkuug.dk id AA09078
  (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Sat, 19 Jun 1993 21:39:33 +0200
Message-Id: <199306191939.AA09078@dkuug.dk>
From: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen)
Date: Sat, 19 Jun 1993 21:39:32 +0200
In-Reply-To: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
       "Re: MIME-gatewayprogramvara" (Jun  7, 15:58)
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; Charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Mnemonic-Intro: 29
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 4/12/91)
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gatewayprogramvara
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*232 <nordpost@nada.kth.se>

> > Svensk 7-bitskod {r inte registrerad som MIME-teckenkod och vi
> > p} NADA har haft en l}ng diskussion med Eudora-folket om man
> > egentligen ska ha n}n s}n.

Svensk 7-bit er registretet for MIME af IANA, se RFC1340, RFC1345
og Jon Postels skrivelser for nylig.

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jun 21 18:19:41 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24056; Mon, 21 Jun 93 18:19:44 +0200
Received: from kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24039; Mon, 21 Jun 93 18:19:41 +0200
Received: from HERON.DAFA.SE by kth.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/6.0)
	id AA26178; Mon, 21 Jun 93 18:19:39 +0200
Received: by heron.dafa.se (16.6/SiteCap-3.0)
	id AA18726; Mon, 21 Jun 93 18:19:37 +0200
Date: Mon, 21 Jun 93 18:19:37 +0200
From: Jacob Palme SKHB  <jpalme@heron.dafa.se>
Message-Id: <9306211619.AA18726@heron.dafa.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Vad {r enklast f|r icke hackers?
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*233 <nordpost@nada.kth.se>

N{r det g{ller val av olika tekniska l|sningar,
s} f|resl}r jag att man, innan man v{ljer l|sning,
g|r en konsekvensanalys av vad de olika m|jliga
valen betyder f|r s}dana anv{ndare av e-mail
som inte {r datorspecialister och som inte
kan l{ra sig f|rst} s}dant d{r som att man m}ste
skriva "&" sist i {rendet och annat hackigt.

T{nk er en lektor i grekiska, som vill anv{nda
e-mail f|r att utbyta grekiska texter med
forskare i andra europeiska l{nder. Hur g|r
man det minst komplicerat f|r honom?

(Jag skrev "grekiska" och inte "latin" f|r att
inte g|ra det alltf|r enkelt!)

From owner-nordpost@nada.kth.se  Wed Jun 23 20:59:13 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA17607; Wed, 23 Jun 93 20:59:18 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA17590; Wed, 23 Jun 93 20:59:13 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA16874
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Wed, 23 Jun 1993 20:59:12 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA12532
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Wed, 23 Jun 1993 20:59:10 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA11201; Wed, 23 Jun 93 20:59:22 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306231859.AA11201@alba.udac.uu.se>
Subject: MIME-gateway Text (f|rslag)
To: nordpost@nada.kth.se
Date: Wed, 23 Jun 1993 20:59:20 +0200 (MET DST)
In-Reply-To: <9306140722.AA02978@malmo.trab.se> from "Dan Oscarsson" at Jun 14, 93 09:22:22 am
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL21]
Content-Type: text
Content-Length: 5383      
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*234 <nordpost@nada.kth.se>

Det verkar som om }sikterna om texthanteringen vad g{ller 
MIME-gatewayen {r n}gorlunda likartade. Jag skall h{r f|rs|ka 
mig p} att komma med ett f|rslag som det f|rhoppningsvis g}r
att komma |verens om. 

F|rst n}gra definitioner:

MIME-klient - En anv{ndarprogramvara som f|ruts{tts skicka
MIME-brev enligt MIME-standarden, samt som f|ruts{tts kunna ta
emot och visa endast de brev som uppfyller MIME-standarden.
(Detta {r strikt och beh|ver inte betyda att det inte finns
MIME-klienter som {r mer flexibla).

IckeMIME-klient - En anv{ndarprogramvara som inte anses
kunna tolka hela inneb|rden av ett brev som {r skapat enligt
MIME-standarden. Denna skickar heller inga brev som uppfyller
MIME-standarden utan skickar ickeMIME-brev. Denna programvara 
skickar text i n}gon teckenkod, 7 eller 8-bitars okodat.

F|rvald teckenkod - Konfigurering av en lokal mailserver som
inneb{r att text i brev fr}n en viss klient anses ha denna
teckenkod d} annat inte specificerats i sj{lva brevet (tex
enligt MIME-standarden). Det {r troligt att mailservern har
flera olika f\rvalda teckenkoder konfigurerade f|r olika
lokala klienter.

Default teckenkod - \verenskommelse om att d} ingen f|rvald
teckenkod existerar, och heller ingen teckenkod specificerats
i brevet, f|r ett visst brev, skall detta brev betraktas som
om det {r skrivet i denna default teckenkod. Rimligen finns
en 7 och en 8-bitars default teckenkod.


Motivering till f|rslaget:

F|r att kunna uppn} smidig kommunikation mellan MIME-klienter
och ickeMIME-klienter {r det av st|rsta vikt att det finns
ett entydigt s{tt att tolka text i brev, dvs med vilken tecken-
kod ett visst brev {r skrivet. 


F|rslag:


1/ Default sjubitars teckenkod f|r SUNET skall vara svensk sjubits
teckenkod. (Diskussion om vilken av de m|jligen tre som finns kan
ske senare. Jag kommer dock nedan att anv{nda iso646-se som namn
p} denna, vilket m|jligen d} inte blir helt korrekt).

2/ Default }ttabitars teckenkod f|r SUNET skall vara iso8859-1.
Denna skickas bara okodad enligt |verenskommelse eller enligt
ESMTP standard.

3/ F|rvald teckenkod {r fri att s{ttas till vad som helst f|r
lokalt bruk eller enligt |verenskommelse. F|r att underl{tta
b|r dock f|rvalda teckenkod anv{ndas i princip bara f|r lokalt
bruk. Denna teckekod s{tts antagligen olika f|r olika lokala
ickeMIME-klienter. 

4/ Teckenkod enligt specifikation i sj{lva brevet f}r ske enligt 
f|ljande:
	a/ I MIME-brev enligt MIME-standarden.
	b/ I ickeMIME-brev sist p} subject-raden, enligt Olle
	   J{rnefors ide, &?teckenkod-namn?& d{r teckenkod-namn {r 
	   specificerat i rfc1345.

5/ En "pass-thru" specifikation, dvs d} brevet skall passera
okonverterat genom MIME-gatewayen, kan g|ras p} f|ljande s{tt:
	a/ I MIME-brev enligt rfc1344 med header-raden
	   Content-conversion: Prohibitet
	b/ I ickeMIME-brev genom en enskiljd ampersand "&"
	   sist p} subject-raden (Olle J{rnefors ide).

6/ Teckenkodnamn enligt 4b b|r i vissa fall kunna specificeras
med en kortnotering. Syntax och omfattning kan diskuteras senare.

7/ Omfattningen av teckenkoder i MIME {ndras inte f|r svenskt
bruk, dvs giltiga teckenkoder i MIME-brev {r us-ascii samt 
iso8859-[1-9]. Gatewayen kommer dock att ha m|jlighet att tolka
och konvertera (fr}n) {ven andra teckenkoder.

8/ MIME-gatewayen kommer att tills vidare kunna genomf|ra tv}
typer av konverteringar:
	a/ Reversibel konvertering.
	b/ Ickereversibel konvertering.

	8a kommer att ske enligt Keld Simonsens strcnv-paket
	dvs i om|jliga fall kommer enskilda konverterade tecken 
	att bli representerade enligt MNEM (detta torde dock bli
	mycket s{llsynt).

	8b kommer att ske enligt iso-8859-1 -> iso646-se
	medelst tabell. I fall d} konvertering skall ske
	fr}n annan teckenkod {n iso8859-1 kommer f|rst
	konvertering enligt 8a att genomf|ras till just
	iso8859-1. (jag {r dock |ppen f|r f|rslag med
	tabeller fr}n iso8859-[2-9] till iso-646-se).

9/ Default eller f|rvald teckenkod har ingen inneb|rd d} det g{ller 
att tolka MIME-brev fr}n MIME-klienter utan anv{nds endast f|r
ickeMIME-brev. Tolkning av teckenkod sker enligt f|ljande:

	a/ MIME-brev - us-ascii, iso8859-[1-9] enligt rfc1341.

	b/ ickeMIME-brev - Den f|rsta uppfylld av (och endast den):
		* Subject-raden enligt (4b) och (6).
		* F|rvald teckenkod enligt (3).
		* Default teckenkod, sjubitars text enligt (1)
		   och 8bitars text enligt (2).

10/ Konvertering av teckenkod kommer att ske i alla fall utom de
som:
	a/ Inte beh|vs, dvs m{lteckenkod och ursprungsteckenkod
	   {r samma.
	b/ D} "pass-thru" specificerats enligt (5) d} ingen
	   konvertering sker |verhuvudtaget.

11/ Str{van b|r vara att ickeMIME-klienter ers{tts med MIME-klienter
i s} stor utstr{ckning som {r m|jligt, i |vrigt b|r en 
ickeMIME-klient skickar sina brev via en lokal MIME-gateway f|r alla 
brev som inte {r lokala. Detta f|r att kunna dra nytta av den 
konverteringskapacitet som byggs upp med anv{ndandet av 
MIME-gatewayer inom SUNET. Str{van b|r ocks} vara att MIME anv{nds
f|r brevkommunikation mellan olika |ar av lokala preferenser inom
SUNET och att ickeMIME endast anv{nds f|r lokalt bruk. (Hur detta
kan genomf|ras smidigast kan diskuteras senare.)

Det {r i samband med ovanst}ende |nskv{rt att MIME-gatewayen till}ts 
str{va efter att konvertera brev till MIME-format (}tminstone inom 
SUNET) i alla fall d} inte n}got annat specificerats (tex genom 
konfigurering). 

From owner-nordpost@nada.kth.se  Thu Jun 24 11:08:36 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA23125; Thu, 24 Jun 93 11:08:40 +0200
Received: from oddput.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA23108; Thu, 24 Jun 93 11:08:36 +0200
Received: from efd.lth.se by efd.lth.se with smtp
	(Smail3.1.28.1 #1) id m0o8nIH-0002UtC; Thu, 24 Jun 93 11:08 MET DST
Message-Id: <m0o8nIH-0002UtC@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway Text (f|rslag) 
In-Reply-To: Your message of "Wed, 23 Jun 1993 20:59:20 MET DST."
             <9306231859.AA11201@alba.udac.uu.se> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Thu, 24 Jun 1993 11:09:07 MET DST
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*235 <nordpost@nada.kth.se>


In message <9306231859.AA11201@alba.udac.uu.se>you write:
>
>F|rslag:
>
>
>1/ Default sjubitars teckenkod f|r SUNET skall vara svensk sjubits
>teckenkod. (Diskussion om vilken av de m|jligen tre som finns kan
>ske senare. Jag kommer dock nedan att anv{nda iso646-se som namn
>p} denna, vilket m|jligen d} inte blir helt korrekt).
>
>2/ Default }ttabitars teckenkod f|r SUNET skall vara iso8859-1.
>Denna skickas bara okodad enligt |verenskommelse eller enligt
>ESMTP standard.

Om man inte vet vilken teckenkod som anv{nds s} {r det 'charset=unknown-8bit'
som g{ller enligt RFC 1428.

   A special purpose character set called "unknown-8bit" is defined to
   be an unknown 8bit character set, encoded into a sequence of octets.
   It can be used as a label for any character set from any language,
   using any encoding.  It must not be further defined.

   The use of this token in a "charset=" field of a message indicates
   that nothing is known about the character set used. This marker is
   intended for use by non-MIME to MIME gateways; specifically in those
   which translate from SMTP to 8bit ESMTP/MIME.

   This character set is not intended to be used by mail composers.  It
   is assumed that the mail composer knows the character set in use and
   will mark it with a character set value as specified in [1], as
   amended by current Assigned Numbers documents [6].

   The use of the "unknown-8bit" label is intended only by mail gateway
   agents which cannot determine via out-of-band information the
   intended character set.

   The interpretation of the "unknown-8bit" is up to the mail reader.
   It is assumed that in many cases the human user will be able to
   interpret the information and choose an appropriate character set or
   pre-processor.


Det {r |nskv{rt att de filter som skrivs eller används är separata
program, l{tta att anv{nda f|r andra {ndam}l ocks}.

t.ex. 'mittfilter -i 7bitmime -o iso646se <infil >utfil'

D} kan dessa {ven anv{ndas i eventuella klientprogram om s} skulle
beh|vas.

Analysprogrammen b|r fungera likadant, 'anaylsera <filnamn', och
producera n}got till stdout.

Alternativt, kompletta C-funktioner som {r helt sj{lvst{ndiga.

PS.
	Kommer k{llkoden till brevslussen att vara fri att sprida?
	Eftersom n}gon f}r betalt s} vore det bra att veta ;-)

--------
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

From psv@nada.kth.se  Thu Jun 24 14:47:38 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24859; Thu, 24 Jun 93 14:47:43 +0200
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24841; Thu, 24 Jun 93 14:47:38 +0200
Message-Id: <9306241247.AA24841@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway Text (f|rslag) 
In-Reply-To: Your message of "Wed, 23 Jun 1993 20:59:20 +0200."
             <9306231859.AA11201@alba.udac.uu.se> 
Date: Thu, 24 Jun 1993 14:47:38 +0200
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*236 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
>
> Först några definitioner:
> 
> MIME-klient - En användarprogramvara som förutsätts skicka
> MIME-brev enligt MIME-standarden ...

> IckeMIME-klient - En användarprogramvara som inte anses
> kunna tolka ...

> Förvald teckenkod - Konfigurering av en lokal mailserver som
> innebär att text i brev från en viss klient anses ha denna
> teckenkod då annat inte specificerats i själva brevet (tex
> enligt MIME-standarden). Det är troligt att mailservern har
> flera olika fÖrvalda teckenkoder konfigurerade för olika
> lokala klienter.

Vad är "lokal mailserver" här? Programvara av Sendmail-typ?

Vad menas med "konfigurering av ..."? Menar du att
SUNET-MIME-sluss-programvaran ska/kan användas på lokal nivå i
en dator, och inte - som jag trott - mellan lokala oändrade
"Sendmail-ar" och omvärlden?

Hur får "mailservern" reda på vilken "klient" användaren
använder?

> Förvald teckenkod - Konfigurering av en lokal mailserver som

> Default teckenkod - Överenskommelse om att då ingen förvald
> teckenkod existerar ...

Då "förval" är ett (av många) försök att översätta "default" är
det olyckligt om vi använder dessa med *olika* betydelser.
(Och tänk om vi ska översätta till engelska... ;-)) Vi talar
väl här f.ö. om förval på olika nivåer: användar-, domän-, och
landsnivå? Dvs. då inget sägs om teckenkod styrs valet av
förval (om det finns) på dessa olika nivåer, i nämnd ordning.
Eller är det någon väsensskilnad mellan dina två termer jag
missat?

> 3/ Förvald teckenkod är fri att sättas till vad som helst för
> lokalt bruk eller enligt överenskommelse. För att underlätta
> bör dock förvalda teckenkod användas i princip bara för lokalt
> bruk. Denna teckekod sätts antagligen olika för olika lokala
> ickeMIME-klienter. 

Som sagt, hur man i slussprogramvaran kan skilja mellan
"klienter" (brevhanteringsprogram) förstår jag inte. Är det
f.ö. så olika? Är det inte användaren/domänen som väljer att
använda en viss teckenkod, i alla "klienter"?

> 8/ MIME-gatewayen kommer att tills vidare kunna genomföra två
> typer av konverteringar:
> 	a/ Reversibel konvertering.
> 	b/ Ickereversibel konvertering.
> 
> 	8a kommer att ske enligt Keld Simonsens strcnv-paket
> 	dvs i omöjliga fall kommer enskilda konverterade tecken 
> 	att bli representerade enligt MNEM (detta torde dock bli
> 	mycket sällsynt).

Menar du att det är (och kommer att fortsätta att vara)
sällsynt att andra icke-ASCII-tecken än ÅÄÖ används? För alla
sådana krävs ju MNEM vid konvertering till svensk sjubitskod.

> 	8b kommer att ske enligt iso-8859-1 -> iso646-se
> 	medelst tabell. I fall då konvertering skall ske
> 	från annan teckenkod än iso8859-1 kommer först
> 	konvertering enligt 8a att genomföras till just
> 	iso8859-1. (jag är dock öppen för förslag med
> 	tabeller från iso8859-Ä2-9Å till iso-646-se).

(Jag hoppas som sagt C3-projektets programvara kan provas för
detta ändamål, när den finns.)
---
Peter Svanberg, Nada, KTH

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Jun 26 14:16:55 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12381; Sat, 26 Jun 93 14:16:59 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12364; Sat, 26 Jun 93 14:16:55 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA00968
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Sat, 26 Jun 1993 14:16:53 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA22382
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Sat, 26 Jun 1993 14:16:52 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA12665; Sat, 26 Jun 93 14:16:58 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306261216.AA12665@alba.udac.uu.se>
Subject: Re: MIME-gateway Text (f|rslag)
To: nordpost@nada.kth.se
Date: Sat, 26 Jun 1993 14:16:57 +0200 (MET DST)
In-Reply-To: <m0o8nIH-0002UtC@efd.lth.se> from "Joergen Haegg" at Jun 24, 93 11:09:07 am
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL21]
Content-Type: text
Content-Length: 1690      
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*237 <nordpost@nada.kth.se>

Joergen Haegg writes:
> 
> Om man inte vet vilken teckenkod som anv{nds s} {r det 'charset=unknown-8bit'
> som g{ller enligt RFC 1428.
> 

Specifikationen i rfc1428 {r ett f|rslag f|r konvertering fr}n 
8bit till MIME. I det sammanhanget kan det vara l{mpligt med ett
charset=unknown-8bit, men det vi m}ste ta h{nsyn till {r inte
bara 8bit till MIME utan ocks} 7bit till MIME samt MIME till
8bit eller 7bit. D} kr{vs ocks} ett charset=unknown-7bit !?
samt en tolkning av inneb|rden av dessa tv} (hur skall man
annars kunna konvertera 8bitMIME till 7bit?).

Ist{llet f|respr}kar jag en entydig metod att h{rleda teckenkod
i ett brev, eller om du s} vill bla att charset=unknown-8bit f}r 
ett nationellt v{rde (iso8859-1). Naturligtvis m}ste anv{ndarna
bli medvetna om detta p} samma s{tt som de m}ste vara medvetna om 
vad som h{nder idag n{r de l}ter sin mac med eudora konvertera
till svensk 7bitskod.

> 
> Det {r |nskv{rt att de filter som skrivs eller anv{nds {r separata
> program, l{tta att anv{nda f|r andra {ndam}l ocks}.
> 
> t.ex. 'mittfilter -i 7bitmime -o iso646se <infil >utfil'
> 

Ja, det st}r skrivet i avtalet att det skall finnas patchar till
IDAsendmail och dessutom ett frist}ende filter (som skall fungera
p} liknande s{tt du skriver ovan).

> 
> PS.
> 	Kommer k{llkoden till brevslussen att vara fri att sprida?
> 	Eftersom n}gon f}r betalt s} vore det bra att veta ;-)
> 

Programvaran skall g|ras fritt tillg{nglig. SUNET {ger alla
r{ttigheter s} det {r upp till dem att best{mma hur fritt det
f}r anv{ndas. Jag k{nner inte till n}gra detaljer om detta {nnu,
men jag antar att det finns, eller borde finnas, n}t som liknar
gnus generella licensiering {ven f|r SUNET.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Jun 26 14:55:49 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12511; Sat, 26 Jun 93 14:55:52 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12494; Sat, 26 Jun 93 14:55:49 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA01070
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Sat, 26 Jun 1993 14:55:47 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA22408
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Sat, 26 Jun 1993 14:55:45 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA12679; Sat, 26 Jun 93 14:55:52 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306261255.AA12679@alba.udac.uu.se>
Subject: Re: MIME-gateway Text (f|rslag)
To: nordpost@nada.kth.se
Date: Sat, 26 Jun 1993 14:55:50 +0200 (MET DST)
In-Reply-To: <9306241247.AA24841@nada.kth.se> from "Peter Svanberg" at Jun 24, 93 02:47:38 pm
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL21]
Content-Type: text
Content-Length: 5233      
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*238 <nordpost@nada.kth.se>

Peter Svanberg writes:
> 
> Citat ur brev fr}n:  Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
> 
> > F|rvald teckenkod - Konfigurering av en lokal mailserver som
> > inneb{r att text i brev fr}n en viss klient anses ha denna
> > teckenkod d} annat inte specificerats i sj{lva brevet (tex
> > enligt MIME-standarden). Det {r troligt att mailservern har
> > flera olika f\rvalda teckenkoder konfigurerade f|r olika
> > lokala klienter.
> 
> Vad {r "lokal mailserver" h{r? Programvara av Sendmail-typ?

Mitt syfte med f|rslaget var att vara mer generell {n s}, dvs
ett postkontor eller MTA (om nu det {r en l{mpligt term), d{remot 
kommer MIME-gatewayen att kunna l{nkas ihop med IDA-sendmail.

> Vad menas med "konfigurering av ..."? Menar du att
> SUNET-MIME-sluss-programvaran ska/kan anv{ndas p} lokal niv} i
> en dator, och inte - som jag trott - mellan lokala o{ndrade
> "Sendmail-ar" och omv{rlden?

"Kan" inte "ska", men {ven som du trott. Jag tycker man skall
l{mna stor frihet till den lokala organisationen, men jag tycker
ocks} att det som inte tolkas lokalt (och konverteras tex till
MIME) m}ste tolkas n}gon annanstans och d} {r det viktigt att
ha klara premisser f|r tolkningen (bla d{rav f|rslaget).

> Hur f}r "mailservern" reda p} vilken "klient" anv{ndaren
> anv{nder?

Genom tabeller, jfr mailertable i IDAsendmail. Om det finns
m}nga olikartade klienter blir det l}nga tabeller annars blir
det korta (med kanske bara ett alternativ). F|rdelen med
gatewayprogramvaran {r ju ocks} att dessa tabeller kan distribueras
genom att anv{nda mer lokala MIME-gateways (kanske institutions-
niv}). Eftersom vi p} UDAC internt k|r med 8bit har vi erfarenhet
av att s{tta upp liknande tabeller (ca 200 anv{ndare med egna
burkar), det {r ett initialt arbete att s{tta upp dem men det
blir inte mycket extra arbete sedan vid den l|pande driften.

> > F|rvald teckenkod - Konfigurering av en lokal mailserver som
> 
> > Default teckenkod - \verenskommelse om att d} ingen f|rvald
> > teckenkod existerar ...
> 
> D} "f|rval" {r ett (av m}nga) f|rs|k att |vers{tta "default" {r
> det olyckligt om vi anv{nder dessa med *olika* betydelser.
> (Och t{nk om vi ska |vers{tta till engelska... ;-)) Vi talar
> v{l h{r f.|. om f|rval p} olika niv}er: anv{ndar-, dom{n-, och
> landsniv}? Dvs. d} inget s{gs om teckenkod styrs valet av
> f|rval (om det finns) p} dessa olika niv}er, i n{mnd ordning.
> Eller {r det n}gon v{sensskilnad mellan dina tv} termer jag
> missat?

Du har f|rst}tt mig r{tt. Ber om urs{kt f|r att jag blandar ihop
termerna. Jag trodde sj{lv det fanns en nyansskillnad mellan
f|rvald och default, men jag kan acceptera att den inte finns.

Det jag t{nkte med default var EN nationell 7bits och EN 8bitskod.
Det jag t{nkte med f|rvald var mera fritt; en eller flera lokala
teckenkoder (helt best{mda p} lokal niv}).

> 
> > 3/ F|rvald teckenkod {r fri att s{ttas till vad som helst f|r
> > lokalt bruk eller enligt |verenskommelse. F|r att underl{tta
> > b|r dock f|rvalda teckenkod anv{ndas i princip bara f|r lokalt
> > bruk. Denna teckekod s{tts antagligen olika f|r olika lokala
> > ickeMIME-klienter. 
> 
> Som sagt, hur man i slussprogramvaran kan skilja mellan
> "klienter" (brevhanteringsprogram) f|rst}r jag inte. [r det
> f.|. s} olika? [r det inte anv{ndaren/dom{nen som v{ljer att
> anv{nda en viss teckenkod, i alla "klienter"?

Som jag skrev ovan; Anv{ndaren/dom{nen kan v{lja en viss teckenkod
som g{ller f|r alla lokala klienter. Det kan ocks} finnas flera
teckenkoder. Som jag f|rst}tt det anv{nder NADA en teckenkod. UDAC
anv{nder 5 stycken. Det {r upp till lokala arrangemang att v{lja
hur det skall fungera lokalt.

> > 8/ MIME-gatewayen kommer att tills vidare kunna genomf|ra tv}
> > typer av konverteringar:
> > 	a/ Reversibel konvertering.
> > 	b/ Ickereversibel konvertering.
> > 
> > 	8a kommer att ske enligt Keld Simonsens strcnv-paket
> > 	dvs i om|jliga fall kommer enskilda konverterade tecken 
> > 	att bli representerade enligt MNEM (detta torde dock bli
> > 	mycket s{llsynt).
> 
> Menar du att det {r (och kommer att forts{tta att vara)
> s{llsynt att andra icke-ASCII-tecken {n ][\ anv{nds? F|r alla
> s}dana kr{vs ju MNEM vid konvertering till svensk sjubitskod.

F|r reversibel konvertering ja. Dan Oscarsson implementerade ju
ISOC kommandot i en sendmail. Den typen av konvertering som
g|rs av denna sendmail vid nekande svar {r ickereversibel och 
t{cker iso8859-1 till svensk sjubitskod. Samma konvertering
genomf|rs av MIME-gatewayen (8b).

Anv{ndandet av diverse andra icke-ASCII-tecken tror jag kommer
att |ka i takt med anv{ndandet av 8bitars teckenkoder, men jag
tror fortfarande det kommer att vara begr{nsat (vad g{ller
inom Sverige).

> > 	8b kommer att ske enligt iso-8859-1 -> iso646-se
> > 	medelst tabell. I fall d} konvertering skall ske
> > 	fr}n annan teckenkod {n iso8859-1 kommer f|rst
> > 	konvertering enligt 8a att genomf|ras till just
> > 	iso8859-1. (jag {r dock |ppen f|r f|rslag med
> > 	tabeller fr}n iso8859-[2-9] till iso-646-se).
> 
> (Jag hoppas som sagt C3-projektets programvara kan provas f|r
> detta {ndam}l, n{r den finns.)

Hoppas jag med, jag {r nyfiken p} hur de fungerar och det borde
inte vara n}gra problem att l{nka in den i MIME-gatewayen.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun 29 18:25:28 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA07921; Tue, 29 Jun 93 18:25:31 +0200
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA07904; Tue, 29 Jun 93 18:25:28 +0200
Received: from HERON.DAFA.SE by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05064; Tue, 29 Jun 93 18:25:26 +0200
X400-Received: by /PRMD=QZ/ADMD=TEDE/C=SE/;
	Relayed; 29 Jun 93 18:16:08+0200
Date: 29 Jun 93 18:16:08+0200
From: Lennart Borgman AB_Draco <Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>
Message-Id: <1268002*Lennart.Borgman@AB_Draco.dafa.se>
In-Reply-To: <9306261255.AA12679@alba.udac.uu.se>
To: Datorpostteknik i Norden <nordpost@nada.kth.se>,
        Mailchar nordiskt mote om teckenstandarder i elektronisk post <mailchar@KOM.dafa.se>
Subject: igen
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*239 <nordpost@nada.kth.se>

Har skummat igenom era inl{gg. Min mening {r att konverteringar
i m|jligaste m}n b|r undvikas. Vi anv{nder sedan l{nga 8-bits tecken
(ISO8859-1) lokalt. Vi har en hel del anv{ndare som ringer upp
svenska databaser, som anv{nder 7-bits-tecken. Det {r faktiskt
inga st|rre problem f|r de flesta anv{ndare att lsa alla
konstiga parenteser som svenaska tecken. Visst blir
de glada om de f}r svenska tecken ist{llet, men under en |verg}ngsperiod
mycket v{l klara sig.

Vad skulle t ex h{nda om man g|r mail-ftp via en vms-mail-
loppling till internet?

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun 29 20:13:01 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09072; Tue, 29 Jun 93 20:13:04 +0200
Received: from eru.mt.luth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09055; Tue, 29 Jun 93 20:13:01 +0200
Received: by eru.mt.luth.se with SMTP
	(5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.2.8-NS) id AA24679; Tue, 29 Jun 1993 20:12:59 +0200
Message-Id: <199306291812.AA24679@eru.mt.luth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway Text (f|rslag) 
In-Reply-To: Your message of Wed, 23 Jun 93 20:59:20 +0200.
             <9306231859.AA11201@alba.udac.uu.se> 
Date: Tue, 29 Jun 93 20:12:57 +0200
From: Sven-Ove Westberg <sow@cad.luth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*240 <nordpost@nada.kth.se>


> Det verkar som om }sikterna om texthanteringen vad g{ller 
> MIME-gatewayen {r n}gorlunda likartade. Jag skall h{r f|rs|ka 
> mig p} att komma med ett f|rslag som det f|rhoppningsvis g}r
> att komma |verens om. 

> F|rst n}gra definitioner:

> F|rvald teckenkod - Konfigurering av en lokal mailserver som
> inneb{r att text i brev fr}n en viss klient anses ha denna
> teckenkod d} annat inte specificerats i sj{lva brevet (tex
> enligt MIME-standarden). Det {r troligt att mailservern har
> flera olika f\rvalda teckenkoder konfigurerade f|r olika
> lokala klienter.

> Default teckenkod - \verenskommelse om att d} ingen f|rvald
> teckenkod existerar, och heller ingen teckenkod specificerats
> i brevet, f|r ett visst brev, skall detta brev betraktas som
> om det {r skrivet i denna default teckenkod. Rimligen finns
> en 7 och en 8-bitars default teckenkod.


> F|rslag:


> 1/ Default sjubitars teckenkod f|r SUNET skall vara svensk sjubits
> teckenkod. (Diskussion om vilken av de m|jligen tre som finns kan
> ske senare. Jag kommer dock nedan att anv{nda iso646-se som namn
> p} denna, vilket m|jligen d} inte blir helt korrekt).

> 5/ En "pass-thru" specifikation, dvs d} brevet skall passera
> okonverterat genom MIME-gatewayen, kan g|ras p} f|ljande s{tt:
> 	a/ I MIME-brev enligt rfc1344 med header-raden
> 	   Content-conversion: Prohibitet

> 	b/ I ickeMIME-brev genom en enskiljd ampersand "&"
> 	   sist p} subject-raden (Olle J{rnefors ide).



> 8/ MIME-gatewayen kommer att tills vidare kunna genomf|ra tv}
> typer av konverteringar:
> 	a/ Reversibel konvertering.
> 	b/ Ickereversibel konvertering.

> 	8a kommer att ske enligt Keld Simonsens strcnv-paket
> 	dvs i om|jliga fall kommer enskilda konverterade tecken 
> 	att bli representerade enligt MNEM (detta torde dock bli
> 	mycket s{llsynt).

> 	8b kommer att ske enligt iso-8859-1 -> iso646-se
> 	medelst tabell. I fall d} konvertering skall ske
> 	fr}n annan teckenkod {n iso8859-1 kommer f|rst
> 	konvertering enligt 8a att genomf|ras till just
> 	iso8859-1. (jag {r dock |ppen f|r f|rslag med
> 	tabeller fr}n iso8859-[2-9] till iso-646-se).

> 9/ Default eller f|rvald teckenkod har ingen inneb|rd d} det g{ller 
> att tolka MIME-brev fr}n MIME-klienter utan anv{nds endast f|r
> ickeMIME-brev. Tolkning av teckenkod sker enligt f|ljande:

> 	a/ MIME-brev - us-ascii, iso8859-[1-9] enligt rfc1341.

> 	b/ ickeMIME-brev - Den f|rsta uppfylld av (och endast den):
> 		* Subject-raden enligt (4b) och (6).
> 		* F|rvald teckenkod enligt (3).
> 		* Default teckenkod, sjubitars text enligt (1)
> 		   och 8bitars text enligt (2).

Vad h{der om ett brev med c-kod, TEX dokument etc som inte har en & i slutet av
Subject raden r}kar pasera en gateway!! Vi kan INTE f|ruts}tta
att v{rlden utanf|r sverige anpassar sig till konstiga lokala regler.

Default (fl}t svengelskan) 7-bitars kod m}ste vara US-ascii. Vi kan 
g|ra vad vi vill med hj{lp av f|rvald teckenkod. OBS f|r lokalt
producerade brev kan man v{lja "f|rvald teckenkod" lika med iso646-se
f|r den lokala maskinen.

> Det {r i samband med ovanst}ende |nskv{rt att MIME-gatewayen till}ts 
> str{va efter att konvertera brev till MIME-format (}tminstone inom 
> SUNET) i alla fall d} inte n}got annat specificerats (tex genom 
> konfigurering). 

Detta stycke understryker vikten av att inte anse att default teckenkod
{r annat {n US-ascii. Brev som uppfylle RFC-822 m}ste komma igenom
of|rvanskade.


Sven-Ove Westberg, CAD, University of Lulea, S-951 87 Lulea, Sweden.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Jun 29 21:11:21 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09684; Tue, 29 Jun 93 21:11:24 +0200
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09667; Tue, 29 Jun 93 21:11:21 +0200
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA15316
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Tue, 29 Jun 1993 21:11:20 +0200
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA19038
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 29 Jun 1993 21:11:18 +0200
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA13885; Tue, 29 Jun 93 21:11:19 +0200
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9306291911.AA13885@alba.udac.uu.se>
Subject: Re: MIME-gateway Text (f|rslag)
To: nordpost@nada.kth.se
Date: Tue, 29 Jun 1993 21:11:17 +0200 (MET DST)
In-Reply-To: <199306291812.AA24679@eru.mt.luth.se> from "Sven-Ove Westberg" at Jun 29, 93 08:12:57 pm
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL21]
Content-Type: text
Content-Length: 1741      
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*241 <nordpost@nada.kth.se>

> 
> Vad h{der om ett brev med c-kod, TEX dokument etc som inte har en & i slutet av
> Subject raden r}kar pasera en gateway!! Vi kan INTE f|ruts}tta
> att v{rlden utanf|r sverige anpassar sig till konstiga lokala regler.
> 
> Default (fl}t svengelskan) 7-bitars kod m}ste vara US-ascii. Vi kan 
> g|ra vad vi vill med hj{lp av f|rvald teckenkod. OBS f|r lokalt
> producerade brev kan man v{lja "f|rvald teckenkod" lika med iso646-se
> f|r den lokala maskinen.

Det jag hade i }tanke med hela f|rslaget var att det skulle g{lla f|r
SUNET. Dvs min 7bitars default var en nationell teckenkod som g{ller f|r 
7bitars brev skickade fr}n SUNET till SUNET. Jag inst{mmer i din tolkning
att utl{nningar inte skall beh|va utst} svensk ascii (det {r illa nog
att svenskar skall beh|va utst} den;). 

Problemet {r att om man vill ha konvertering |verhuvudtaget (vilket man
vill, speciellt om det kommer in 8bitars brev) m}ste man ha n}gonting
att utg} ifr}n. Fr}gan {r mao: skall man anse att inrikes s{nda och
mottagna brev {r skrivna  i svensk 7bitskod eller i us-ascii? (En
kort blick p} breven till denna lista ger ett entydigt svar;)

Utrikeskorrespondensen torde det nog mycket riktigt vara l{mpligt att
v{lja us-ascii f|r, jag h}ller med dig d{r. 

> > Det {r i samband med ovanst}ende |nskv{rt att MIME-gatewayen till}ts 
> > str{va efter att konvertera brev till MIME-format (}tminstone inom 
> > SUNET) i alla fall d} inte n}got annat specificerats (tex genom 
> > konfigurering). 
> 
> Detta stycke understryker vikten av att inte anse att default teckenkod
> {r annat {n US-ascii. Brev som uppfylle RFC-822 m}ste komma igenom
> of|rvanskade.
> 

I s} fall vore MIME-gatewayen ganska ointressant, dvs aldrig konvertering
till/fr}n MIME.



From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Jul 12 08:47:22 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA27847; Mon, 12 Jul 93 08:47:25 +0200
Received: from oddput.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA27830; Mon, 12 Jul 93 08:47:22 +0200
Received: from efd.lth.se by efd.lth.se with smtp
	(Smail3.1.28.1 #1) id m0oFHfU-0002WBC; Mon, 12 Jul 93 08:47 MET DST
Message-Id: <m0oFHfU-0002WBC@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway Text (f|rslag) 
In-Reply-To: Your message of "Sat, 26 Jun 1993 14:16:57 MET DST."
             <9306261216.AA12665@alba.udac.uu.se> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Mon, 12 Jul 1993 08:48:06 MET DST
From: Joergen Haegg <jh@efd.lth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*242 <nordpost@nada.kth.se>


In message <9306261216.AA12665@alba.udac.uu.se>you write:
>Joergen Haegg writes:
>> 
>> Om man inte vet vilken teckenkod som anv{nds s} {r det 'charset=unknown-8bit
>'
>> som g{ller enligt RFC 1428.
>> 
>
>Specifikationen i rfc1428 {r ett f|rslag f|r konvertering fr}n 
>8bit till MIME. I det sammanhanget kan det vara l{mpligt med ett
>charset=unknown-8bit, men det vi m}ste ta h{nsyn till {r inte
>bara 8bit till MIME utan ocks} 7bit till MIME samt MIME till
>8bit eller 7bit. D} kr{vs ocks} ett charset=unknown-7bit !?
>samt en tolkning av inneb|rden av dessa tv} (hur skall man
>annars kunna konvertera 8bitMIME till 7bit?).

Nej, unknown-8bit anv{nds f|r ospecificerade teckenkoder, {ven
sjubitars. Men ben{mns 8bit d} man inte vet n}got om teckenkoden.
(Eller bryr sig om att kontrollera.)

>Ist{llet f|respr}kar jag en entydig metod att h{rleda teckenkod
>i ett brev, eller om du s} vill bla att charset=unknown-8bit f}r 
>ett nationellt v{rde (iso8859-1). Naturligtvis m}ste anv{ndarna

Fortfarande {r unknown-8bit verkligen 'unknown'. Det st}r
speciellt 'It must not be further defined'.


--------
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Aug 31 16:02:18 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA18952; Tue, 31 Aug 93 16:02:22 +0200
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA18935; Tue, 31 Aug 93 16:02:18 +0200
Received: from ester.dsv.su.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA02540; Tue, 31 Aug 93 16:02:07 +0200
X400-Received: by /PRMD=SUNET/ADMD=_/C=SE/;
	Relayed; 31 Aug 93 15:51:06+0200
Date: 31 Aug 93 15:51:06+0200
From: Jacob Palme DSV <jpalme@DSV.SU.se>
Message-Id: <385119*jpalme@su-kom.dsv.su.se>
To: Swedish Initiative for a Research and Education Network <SIREN@SEARN.SUNET.se>,
        nordpost@nada.kth.se, DSV Personalmote <DSV_Personalmote@SU-KOM.SU.se>
Cc: ext-swnet.sunet-info@dsv.su.se
Subject: Seminarier om filter i meddelandesystem m.m.
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*243 <nordpost@nada.kth.se>

DSV har f}tt ett anslag fr}n NUTEK f|r forskning om intelligenta
filter i gruppkommunikationssystem. Inom ramen f|r detta anslag
ordnar vi nu n}gra seminarier. Seminarierna {r i f|rsta hand avsedda
f|r att utbilda oss som jobbar i projektet, men andra intresserade
{r v{lkomna att delta.

Datum    Tid   Lokal    [mne

M}ndag   10.00-Sal 7C   Daniel Pargman ger en |versikt |ver n}gra
93-09-06 10.45 (1)      k{nda system f|r att filtrera (v{lja ut
                        vad en viss person {r intresserad av)
                        meddelanden i elektronisk post och
                        gruppkommunikation. Bl.a. kommer Oval,
                        Infoscope och Information Lens att
                        presenteras.

(1) Electrum, Hiss A, Plan 7, g} till v{nster n{r du l{mnar hissen
(inte till h|ger som till DSV-s tidigare lokaler)

         11.00-Sal 7C   Diskussion med anledning av Daniels
         11.45          presentation

                        Ann Lantz ber{ttar om att diskutera ett
         13.00-Sal 7C   datorsystem man aldrig anv{nt: ett
         13.45          underlag till f|rb{ttring av befintligt
                        informationssystem? Med syfte att studera
                        effekter av externt minnesst|d under
                        gruppdiskussioner utf|rdes en studie
                        under v}ren. Underlaget f|r sj{lva
                        gruppdiskussionen var en kort beskrivning
                        av systemet USENET NEWS. Resultatet av
                        dessa gruppdiskussioner kommer att
                        beskrivas utifr}n vad som {r gemensamt
                        f|r grupperna samt de eventuella "unika"
                        ideer som kommit fram i n}gra av
                        grupperna.

         14.00-Sal 7C   Diskussion med anledning av Anns
         14.45          presentation.

M}ndag   10.00-605      Jacob Palme ber{ttar om program- och
93-09-27 11.45          datastrukturer hos olika meddelande-
                        system, f|ljt av en diskussion
                        om hur kopplingen kan g|ras mellan
                        intelligenta filter och existerande
                        system.

         13.00-605      Daniel Pargman eller Olle Palmgren
         14.45          ber{ttar och demonstrerar det
                        filtersystem, kopplat till newsreadern
                        nn, som de har utvecklat som exjobb vid
                        SICS, f|ljt av diskussion kring det de
                        presenterat.

M}ndag   10.00-605      Jacob Palme demonstrerar en prototyp f|r
93-10-25 11.45          ett fullgrafiskt gr{nssnitt till SuperKOM
                        under MS Windows, f|ljt av diskussion
                        kring gr{nssnittsfr}gor.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Sep 28 08:58:17 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26853; Tue, 28 Sep 93 08:58:19 +0100
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26836; Tue, 28 Sep 93 08:58:17 +0100
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA05469
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Tue, 28 Sep 1993 08:58:15 +0100
Received: from aquila.UDAC.UU.SE by solix.udac.uu.se with SMTP id AA13602
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 28 Sep 1993 08:58:14 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by aquila.udac.uu.se with SMTP id AA02308
  (5.67a8/IDA-1.5/Mk-0.9 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 28 Sep 1993 08:59:57 +0100
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA03979; Tue, 28 Sep 93 08:55:22 +0100
Date: Tue, 28 Sep 93 08:55:22 +0100
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9309280755.AA03979@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: MIME-gateway
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 1965
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*244 <nordpost@nada.kth.se>

Nu {r sommaren slut, MIME-gatewayen b|rjar bli f{rdig och {r uppe och snurrar f|r
testning och det b|rjar bli dags att ta fram en konfiguration f|r teckenkods-
specfikation/pass-thru f|r icke-MIME klienter.

Nu f|ljer forts{ttningen p} den stora teckniska diskussionen som upph|rde under
sommaren: 

Olle J{rnefors kom med ett f|rslag i b|rjan p} sommaren som byggde p} manuell
specifikation i header-raden. En ampersand i slutet betydde pass-thru, n}gon
form av konstruktion med teckenkodsnamn i slutet specificerade teckenkod.
Jag tyckte f|rslaget var utm{rkt men har nu, d} jag b|rjat fundera p} det igen,
blivit |vertygad om att det m}ste modifieras.

Iden att exploatera header-raden f|r specifikation och styrning av konvertering
{r fortfarande utm{rkt. Att d{remot anv{nda de sista tecknen p} raden {r inte s}
lyckat. 

Det borde inneb{ra problem med tanke p} att m}nga anv{ndare g|r reply p} brev
utan att ta notis om de headrar som importeras fr}n originalbrevet (som Postmaster
ser man det mesta, bla anv{ndare som g|r reply p} felmeddelanden fr}n Mailer-Daemon
etc). Det betyder att hela konversationen kommer att styras av ursprungsavs{ndaren,
vilket inte {r det som {r t{nkt.

Jag f|resl}r ist{llet att man l{gger in styrtecknen i b|rjan p} subject-raden ist{llet
och att man l{gger in kolon ist{llet f|r ampersand.

Exempel:
pass-thru b|r specificeras som f|ljer:

Subject: :=:Hej svejs.

teckenkodsspecifikation enligt:

Subject: :us-ascii: Howdy dowdy


Tacksam f|r diskussion om detta med de som k{nner sig manade.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________




From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Sep 28 09:20:46 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA27355; Tue, 28 Sep 93 09:20:55 +0100
Received: from umdix.umdc.umu.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA27336; Tue, 28 Sep 93 09:20:46 +0100
Received: from puh.umdc.umu.se by umdix.umdc.umu.se with SMTP id AA21102
  (5.65c/IDA-1.4.4 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 28 Sep 1993 09:22:41 +0100
Received: by puh.umdc.umu.se (/\==/\ Smail3.1.25.1 #25.7)
	id <m0ohaIg-0001bvC@puh.umdc.umu.se>; Tue, 28 Sep 93 09:20 MET
Message-Id: <m0ohaIg-0001bvC@puh.umdc.umu.se>
From: Christer.Welam@umdac.umu.se (Christer Welam)
Subject: Re: MIME-gateway
To: nordpost@nada.kth.se
Date: Tue, 28 Sep 1993 09:20:46 +0100 (MET)
In-Reply-To: <9309280755.AA03979@alba.udac.uu.se> from "Martin Wendel" at Sep 28, 93 08:55:22 am
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL13]
Content-Type: text
Content-Length: 2627      
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*245 <nordpost@nada.kth.se>

> 
> Nu {r sommaren slut, MIME-gatewayen b|rjar bli f{rdig och {r uppe och snurrar f|r
> testning och det b|rjar bli dags att ta fram en konfiguration f|r teckenkods-
> specfikation/pass-thru f|r icke-MIME klienter.
> 
> Nu f|ljer forts{ttningen p} den stora teckniska diskussionen som upph|rde under
> sommaren: 
> 
> Olle J{rnefors kom med ett f|rslag i b|rjan p} sommaren som byggde p} manuell
> specifikation i header-raden. En ampersand i slutet betydde pass-thru, n}gon
> form av konstruktion med teckenkodsnamn i slutet specificerade teckenkod.
> Jag tyckte f|rslaget var utm{rkt men har nu, d} jag b|rjat fundera p} det igen,
> blivit |vertygad om att det m}ste modifieras.
> 
> Iden att exploatera header-raden f|r specifikation och styrning av konvertering
> {r fortfarande utm{rkt. Att d{remot anv{nda de sista tecknen p} raden {r inte s}
> lyckat. 
> 
> Det borde inneb{ra problem med tanke p} att m}nga anv{ndare g|r reply p} brev
> utan att ta notis om de headrar som importeras fr}n originalbrevet (som Postmaster
> ser man det mesta, bla anv{ndare som g|r reply p} felmeddelanden fr}n Mailer-Daemon
> etc). Det betyder att hela konversationen kommer att styras av ursprungsavs{ndaren,
> vilket inte {r det som {r t{nkt.
> 
> Jag f|resl}r ist{llet att man l{gger in styrtecknen i b|rjan p} subject-raden ist{llet
> och att man l{gger in kolon ist{llet f|r ampersand.
> 

Jag tycker inte att subject-raden {r lyckad alls f|r detta {ndam}l! Eftersom
den kan editeras av den som svarar kan den mycket v{l bli modifierad p} ett
s{tt som g|r att omkodning/icke-omkodning blir helt fel! (Du skriver f|rresten
omv{xlande "header" och "subject" - {r det samma rad du menar?)

Jag tycker mycket illa om system som "meranv{nder" f{lt f|r helt andra saker
{n de {r avsedda f|r fr}n b|rjan. Framf|r allt f|r icke-datorvana (l{s: icke-
freaks!) {r s}dant h{r ytterst f|rvirrande. Jag h}ller kontakt via datorpost 
med ett stort antal datoranv{ndare vid universitet och h|gskolor, den absoluta
lejonparten av dem icke det minsta programmeringskunniga (eller ens intresse-
rade). F|r dem {r rubriken "Subject" helt begriplig och logisk som ett f{lt
som motsvarar {rendemeningen i ett vanligt dokument. Du kan ALDRIG f} dem att
begripa eller {n mindre acceptera att b|rjan av {rendemeningen {r n}got
tekniskt hokuspokus, som dessutom g|r att det praktiskt tillg{ngliga utrymmet
f|r egen {rendemening (som {r det som syns i startbilden p} Elm, Eudora etc)
krymper till n}got oanv{ndbart.

Jag kan m|jligen acceptera det om datorpostsystemet utnyttjar utrymmet utan
att anv{ndaren ser det eller kan p}verka det.


Christer Welam

From owner-nordpost@nada.kth.se  Tue Sep 28 12:47:14 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA01171; Tue, 28 Sep 93 12:47:17 +0100
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA01154; Tue, 28 Sep 93 12:47:14 +0100
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA07181
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Tue, 28 Sep 1993 12:47:12 +0100
Received: from aquila.UDAC.UU.SE by solix.udac.uu.se with SMTP id AA15615
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 28 Sep 1993 12:47:11 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by aquila.udac.uu.se with SMTP id AA02523
  (5.67a8/IDA-1.5/Mk-0.9 for <nordpost@nada.kth.se>); Tue, 28 Sep 1993 12:48:55 +0100
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA04143; Tue, 28 Sep 93 12:44:19 +0100
Date: Tue, 28 Sep 93 12:44:19 +0100
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9309281144.AA04143@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 2630
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*246 <nordpost@nada.kth.se>

> Jag tycker inte att subject-raden {r lyckad alls f|r detta {ndam}l! Eftersom
> den kan editeras av den som svarar kan den mycket v{l bli modifierad p} ett
> s{tt som g|r att omkodning/icke-omkodning blir helt fel! (Du skriver f|rresten
> omv{xlande "header" och "subject" - {r det samma rad du menar?)

Urs{kta, det blev fel. Subject skall det vara. (Jag fick rusa till ett m|te och
hann inte korrekturl{sa).

Syftet med att ha kontrolltecknen f|rst {r just att svar p} utskick ofta prefixar
subject med ett "Re:". Detta deaktiverar kontrolltecknen, vilket ocks} {r 
meningen.

Att |verhuvudtaget anv{nda n}gon form av kontrolltecken i subject-raden {r ju
att ge anv{ndare som anv{nder icke-MIME klienter m|jlighet att fr}ng} den f|rvalda 
teckenkoden. Hela diskussionen handlar om vad som skall g{lla f|r icke-MIME anv{ndare
n{r man anv{nder andra teckenkoderna {n de f|rvalda. 

> Jag tycker mycket illa om system som "meranv{nder" f{lt f|r helt andra saker
> {n de {r avsedda f|r fr}n b|rjan. Framf|r allt f|r icke-datorvana (l{s: icke-
> freaks!) {r s}dant h{r ytterst f|rvirrande. Jag h}ller kontakt via datorpost 
> med ett stort antal datoranv{ndare vid universitet och h|gskolor, den absoluta
> lejonparten av dem icke det minsta programmeringskunniga (eller ens intresse-
> rade). F|r dem {r rubriken "Subject" helt begriplig och logisk som ett f{lt
> som motsvarar {rendemeningen i ett vanligt dokument. 

Jag vet inte om du har l{st Olles inl{gg fr}n den 9/14 juni. Anledningen till att
anv{nda just subjectraden {r att denna {r den enda rad m}nga klienter till}ter
anv{ndaren att skriva den h{r typen av information p}. Har du n}got b{ttre f|rslag
{r jag intresserad.

> Du kan ALDRIG f} dem att
> begripa eller {n mindre acceptera att b|rjan av {rendemeningen {r n}got
> tekniskt hokuspokus, som dessutom g|r att det praktiskt tillg{ngliga utrymmet
> f|r egen {rendemening (som {r det som syns i startbilden p} Elm, Eudora etc)
> krymper till n}got oanv{ndbart.

Alternativen {r att l}ta anv{ndaren l{gga till ytterligare en header-rad, vilket
torde vara om|jligt i de flesta fall, eller naturligtvis det |nskv{rda att
uppdatera deras elm med MIME-patcharna och eudora till 1.4 (2.0).

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Oct  2 12:58:15 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05688; Sat, 2 Oct 93 12:58:18 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05671; Sat, 2 Oct 93 12:58:15 +0100
Received: from ester.dsv.su.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA28240; Sat, 2 Oct 93 12:58:14 +0100
X400-Received: by /PRMD=SUNET/ADMD=_/C=SE/;
	Relayed; 02 Oct 93 12:51:04+0100
Date: 02 Oct 93 12:51:04+0100
From: Jacob Palme DSV <jpalme@DSV.SU.se>
Message-Id: <419738*jpalme@su-kom.dsv.su.se>
In-Reply-To: <m0ohaIg-0001bvC@puh.umdc.umu.se>
To: Christer Welam <Christer.Welam@umdac.umu.se>, nordpost@nada.kth.se,
        Nordpost - diskussion om elektronisk post i Nordunett <Nordpost@SU-KOM.SU.se>
Subject: Re: MIME-gateway
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*247 <nordpost@nada.kth.se>

Varf|r skall _avs{ndaren_ av ett meddelande beh|va specificera
n}gon konvertering av det?

Det r{cker v{l med att avs{ndaren anger vilken teckenstandard
meddelandet {r skrivet av, och f|r det finns det ju MIME-
standard. Sedan {r det mottagaren som beh|ver styra konvertering,
i de fall d} mottagaren inte kan ta emot den teckenstandard
som meddelandet {r skrivet i.

Om avs{ndaren inte har MIME-kompatibel mailer, s} f}r man anta
att det avs{ndaren skriver {r i IA5 (=7-bits ASCII) eller i n}gon
nationell variant av detta.

Det finns d} ett behov f|r en s}dan anv{ndare att ange vilken
nationell variant av IA5 som hans meddelande {r skrivet i. Och
om hans mailer inte {r MIME-kompatibel, vill eller kan han troligen
inte editera meddelandets huvud.

[r det det som denna diskussion handlar om? Hur en avs{ndare
som inte har MIME-kompatibel mailer skall ange vilken tecken-
standard hans meddelande {r skrivet i.

Kan inte detta anges i f|rsta raden p} texten av meddelandet,
genom n}gon av texterna:

Character set: IA5 Swedish general
Character set: IA5 Swith name
Character set: IA5 international
Character set: ISO 8859-1

Man skulle kunna till}ta {ven svenska varianter av ovanst}ende
satser:

Teckenstandard: Svensk allm{n
Teckenstandard: Svenska namn
Teckenstandard: Internationell IA5
Teckenstandard: Internationell ASCII
Teckenstandard: ISO 8859-1

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Oct  3 11:21:22 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12179; Sun, 3 Oct 93 11:21:26 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12153; Sun, 3 Oct 93 11:21:22 +0100
Received: from ester.dsv.su.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09028; Sun, 3 Oct 93 11:21:12 +0100
X400-Received: by /PRMD=SUNET/ADMD=_/C=SE/;
	Relayed; 03 Oct 93 11:21:02+0100
Date: 03 Oct 93 11:21:02+0100
From: Jacob Palme DSV <jpalme@DSV.SU.se>
Message-Id: <419774*jpalme@su-kom.dsv.su.se>
In-Reply-To: <419773*jpalme@su-kom.dsv.su.se>
To: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>, nordpost@nada.kth.se,
        Nordpost - diskussion om elektronisk post i Nordunett <Nordpost@SU-KOM.SU.se>
Subject: Re: MIME-gateway
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*248 <nordpost@nada.kth.se>

En alternativ m|jlighet vore att l{gga denna rad sist i texten.
F|rdel med detta {r att de som anv{nder mailsystem med signature-
funktion kan l{gga in detta i signaturen, och slipper t{nka
p} att skriva denna rad varje g}ng de s{nder ett brev.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Oct  3 11:21:22 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12216; Sun, 3 Oct 93 11:21:34 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12155; Sun, 3 Oct 93 11:21:22 +0100
Received: from ester.dsv.su.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA09048; Sun, 3 Oct 93 11:21:21 +0100
X400-Received: by /PRMD=SUNET/ADMD=_/C=SE/;
	Relayed; 03 Oct 93 11:21:02+0100
Date: 03 Oct 93 11:21:02+0100
From: Jacob Palme DSV <jpalme@DSV.SU.se>
Message-Id: <419773*jpalme@su-kom.dsv.su.se>
In-Reply-To: <9309281144.AA04143@alba.udac.uu.se>
To: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>, nordpost@nada.kth.se,
        Nordpost - diskussion om elektronisk post i Nordunett <Nordpost@SU-KOM.SU.se>
Subject: Re: MIME-gateway
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*249 <nordpost@nada.kth.se>

Jag f|redrar att anv{ndaren l{gger till en rad f|rst i texten
av sitt inl{gg, med n}got i stil med

Teckenstandard: Svensk normal 7-bits

Det {r mera klartext, mindre hokus-pokus. Och f|rsta raden
i texten upprepas inte i kommentarer, vilket {r det r{tta,
avsikten {r ju att tala om vilken teckenstandard som anv{nds
i ett enda visst meddelande. Kommentaren skrivs kanske i
ett annat system med annan teckenstandard.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sun Oct  3 11:41:51 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12336; Sun, 3 Oct 93 11:41:55 +0100
Received: from dkuug.dk by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12319; Sun, 3 Oct 93 11:41:51 +0100
Received: by dkuug.dk id AA15172
  (5.65c8/IDA-1.4.4j for nordpost@nada.kth.se); Sun, 3 Oct 1993 11:40:37 +0100
Message-Id: <199310031040.AA15172@dkuug.dk>
From: keld@dkuug.dk (Keld J|rn Simonsen)
Date: Sun, 3 Oct 1993 11:40:37 +0100
In-Reply-To: Jacob Palme DSV <jpalme@DSV.SU.se>
       "Re: MIME-gateway" (Oct  2, 12:58)
X-Charset: ASCII
X-Char-Esc: 29
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; Charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Mnemonic-Intro: 29
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 4/12/91)
To: nordpost@nada.kth.se, Christer Welam <Christer.Welam@umdac.umu.se>,
        Nordpost - diskussion om elektronisk post i Nordunett <Nordpost@su-kom.su.se>
Subject: Re: MIME-gateway
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*250 <nordpost@nada.kth.se>

Jacob Palme DSV writes:

> Det finns d} ett behov f|r en s}dan anv{ndare att ange vilken
> nationell variant av IA5 som hans meddelande {r skrivet i. Och
> om hans mailer inte {r MIME-kompatibel, vill eller kan han troligen
> inte editera meddelandets huvud.

De fleste mailere kan automatisk generere bruger-specificerede
headers, fx mime-headers. Det er saadan jeg laver MIME-headers nu.

> [r det det som denna diskussion handlar om? Hur en avs{ndare
> som inte har MIME-kompatibel mailer skall ange vilken tecken-
> standard hans meddelande {r skrivet i.
> 
> Kan inte detta anges i f|rsta raden p} texten av meddelandet,
> genom n}gon av texterna:
> 
> Character set: IA5 Swedish general
> Character set: IA5 Swith name
> Character set: IA5 international
> Character set: ISO 8859-1
> 
> Man skulle kunna till}ta {ven svenska varianter av ovanst}ende
> satser:
> 
> Teckenstandard: Svensk allm{n
> Teckenstandard: Svenska namn
> Teckenstandard: Internationell IA5
> Teckenstandard: Internationell ASCII
> Teckenstandard: ISO 8859-1

Der er allerede navne for dette registrerede til MIME brug,
se RFC 1340 og RFC1345. Var det ikke bedre at bruge hvad der allerede
er lavet fremfor at opfinde noget nyt?

Keld

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct  4 09:58:05 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA20475; Mon, 4 Oct 93 09:58:09 +0100
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA20456; Mon, 4 Oct 93 09:58:05 +0100
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA00404
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 4 Oct 1993 09:58:02 +0100
Received: from aquila.UDAC.UU.SE by solix.udac.uu.se with SMTP id AA23988
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 4 Oct 1993 09:58:01 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by aquila.udac.uu.se with SMTP id AA02760
  (5.67a-Emil1.0/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 4 Oct 1993 09:59:50 +0100
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA07044; Mon, 4 Oct 93 09:54:58 +0100
Date: Mon, 4 Oct 93 09:54:58 +0100
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9310040854.AA07044@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 2722
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*251 <nordpost@nada.kth.se>

> [r det det som denna diskussion handlar om? Hur en avs{ndare
> som inte har MIME-kompatibel mailer skall ange vilken tecken-
> standard hans meddelande {r skrivet i.

Exakt, jag ber om urs{kt om detta inte framgick klart.

> Kan inte detta anges i f|rsta raden p} texten av meddelandet,
> genom n}gon av texterna:
> 

Om du vill att mottagaren sj{lv skall hantera avs{ndarens teckenkod
{r det en l{mplig metod att just skriva in den teckenkod som anv{nds
i sj{lva brevet. Detta likav{l som det {r trevligt att specificera
vad f|r slags medskick man skickar med.

D{remot kommer inte MIME-gatewayen att hantera denna information
automatiskt eftersom den inte processar text p} annat s{tt {n 
genom teckenkonvertering. Om det {r s} att avs{ndarens mail-server {r
konfigurerad att utf|ra viss konvertering kan det ocks} visa sig
att informationen i b|rjan p} brevet inte st{mmer |verens med
inneh}llet. Fr}gan g{ller allts} hur skall undantagen hanteras,
dvs hur man skall ge de anv{ndare som anv{nder MIME-gatewayen 
frihet att styra hanteringen till n}got annat {n det f|rvalda, 
samt hur man skall ge de anv{ndare som inte anv{nder MIME-gatewayen 
m|jlighet att specificera vilken teckenkod de skriver sina brev i 
(om inte nationellt- eller site-f|rval g{ller). 

Det {r i detta perspektivet Olles f|rslag passar in. Headrar  {r
enkla att s|ka upp, och enkla att finna kommandostr{ngar i. I
princip kan man t{nka sig att endast definiera ett kommando, s.k.
pass-thru eller ingen konvertering, och i |vrigt |verl{mna }t
anv{ndarna sj{lva att anv{nda ditt f|rslag, och att l}ta dem sj{lva
utf|ra n|dv{ndig teckenkonvertering. Jag tror dock detta {r sv}rt,
de som kan utf|ra egen teckenkonvertering {r inte i behov av g|ra
den typ av undantag som diskussionen g{ller. De kan sj{lva konvertera
r{tt fr}n b|rjan.

Min sista inv{ndning mot Olles f|rslag g{llde om kommandostr{ngen 
skulle finnas i b|rja eller i slutet p} subject-raden. Eftersom jag
f|rst nu ins}g att en direkt-reply skulle f} samma kommando sist
p} subject-raden tycker jag det {r b{ttre att anv{nda b|rjan p} raden,
och d{rigenom tvinga alla avs{ndare att specificera undantag om s}dana
skall ske (ist{llet f|r att undantag specificeras omedvetet).

Sen h}ller jag med Keld om att registrerade teckenkodsnamn skall anv{ndas.

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct  4 11:20:55 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA21634; Mon, 4 Oct 93 11:20:59 +0100
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA21617; Mon, 4 Oct 93 11:20:55 +0100
Received: from baal by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.20)
	id 2caff7d5_1cb9_1 ; Mon, 4 Oct 1993 11:15:49 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Message-Id: <m2caff7d5_1cb9_1@baal.efd.lth.se>
Date: Mon, 04 Oct 1993 11:15:46 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Cc: Martin Wendel <Martin.Wendel@udac.uu.se>,
        Nordpost - diskussion om elektronisk post i Nordunett <Nordpost@SU-KOM.SU.se>
In-Reply-To: Your message of "03 Oct 1993 11:21:02 MET."
             <419773*jpalme@su-kom.dsv.su.se> 
Subject: Re: MIME-gateway 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*252 <nordpost@nada.kth.se>



In message <419773*jpalme@su-kom.dsv.su.se>you write:
>
>Jag f|redrar att anv{ndaren l{gger till en rad f|rst i texten
>av sitt inl{gg, med n}got i stil med
>
>Teckenstandard: Svensk normal 7-bits

Det vore nog, som du påpekade i ett tidigare brev, enklare
för användaren att lägga det sist i brevet. Då kan man, som sagt, lägga
in detta i sin signatur.
Annars glömmer man nog :-).

Å andra sidan är det enklare för konverteringsprogram att upptäcka det.

Knepigt.

Men det är bra mycket bättre än att lägga koder i Subject.

--------
----
Detta brev kan vara omvandlat till ISO 646SE. Berätta för mig om din brevläsare 
klarar MIME så slipper du denna omvandling.
-
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

Never eat more than you can lift.
		-- Miss Piggy

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct  4 11:29:02 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA21875; Mon, 4 Oct 93 11:29:05 +0100
Received: from umdix.umdc.umu.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA21857; Mon, 4 Oct 93 11:29:02 +0100
Received: from puh.umdc.umu.se by umdix.umdc.umu.se with SMTP id AA15722
  (5.65c/IDA-1.4.4 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 4 Oct 1993 11:31:05 +0100
Received: by puh.umdc.umu.se (/\==/\ Smail3.1.25.1 #25.7)
	id <m0ojnA3-0001bvC@puh.umdc.umu.se>; Mon, 4 Oct 93 11:28 MET
Message-Id: <m0ojnA3-0001bvC@puh.umdc.umu.se>
From: Christer.Welam@umdac.umu.se (Christer Welam)
Subject: Re: MIME-gateway
To: nordpost@nada.kth.se
Date: Mon, 4 Oct 1993 11:28:59 +0100 (MET)
In-Reply-To: <m2caff7d5_1cb9_1@baal.efd.lth.se> from "=?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?=" at Oct 4, 93 11:15:46 am
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL13]
Content-Type: text
Content-Length: 206       
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*253 <nordpost@nada.kth.se>

> 
> 
> 

Du har n}got annat knas (eller ocks} jag), f|r din From-rad ser ut s}
h{r n{r den kommer till mig:

=?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?=

[r det n}got som har relevans f|r denna diskussion?

Christer

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct  4 12:48:10 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA23208; Mon, 4 Oct 93 12:48:15 +0100
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA23187; Mon, 4 Oct 93 12:48:10 +0100
Received: from baal by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.20)
	id 2cb00d61_1e27_1 ; Mon, 4 Oct 1993 12:47:46 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Message-Id: <m2cb00d61_1e27_1@baal.efd.lth.se>
Date: Mon, 04 Oct 1993 12:47:43 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Mon, 04 Oct 1993 11:28:59 MET."
             <m0ojnA3-0001bvC@puh.umdc.umu.se> 
Subject: Re: MIME-gateway 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*254 <nordpost@nada.kth.se>



In message <m0ojnA3-0001bvC@puh.umdc.umu.se>you write:
>
>Du har n}got annat knas (eller ocks} jag), f|r din From-rad ser ut s}
>h{r n{r den kommer till mig:
>
>=?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?=

Jag provar hur Sunos och ultrix klarar åttabitsgecos.
Då man inte får skicka åttabitar i rubriker omvandlar min MTA
alla rubriker enligt RFC 1342.

Eftersom listan går via mail.nada.kth.se upptäckte min MTA detta
och skickade åttabitsbrev i stället för att omvandla till ISO 646SE.
(Mail.nada.kth.se klarar kommandot "ISOC 8859-1".)
Dock skickas alla rubriker utan åttabitstecken.

Uppenbarligen saknas konvertering av 1342 till
svensk ascii på mail.nada.kth.se.



>[r det n}got som har relevans f|r denna diskussion?

Ja, det har det säkert. RFC 1342 måste ingå i en brevkonverterare.

--------
----
Detta brev kan vara omvandlat till ISO 646SE. Berätta för mig om din brevläsare 
klarar MIME så slipper du denna omvandling.
-
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

This limerick is **SO**FILTHY** that it would offend you.  So I'll put
"di-dah" for the filthy words:

	Di-dah, di-dah, di-dah di-dah,
	Di-dah di-dah di-dah, di-dah;
		di-dah di-dah di-dah?
		Di-dah di-dah di-dah.
	Di-dah di-dah, di-dah di-fuck.

From psv@nada.kth.se  Mon Oct  4 13:02:54 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA23499; Mon, 4 Oct 93 13:02:59 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA23479; Mon, 4 Oct 93 13:02:54 +0100
Message-Id: <9310041202.AA23479@nada.kth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: MIME-gateway 
In-Reply-To: Your message of "Mon, 04 Oct 1993 12:47:43 +0700."
             <m2cb00d61_1e27_1@baal.efd.lth.se> 
Date: Mon, 04 Oct 1993 13:02:53 +0100
From: Peter Svanberg <psv@nada.kth.se>
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*255 <nordpost@nada.kth.se>

Citat ur brev från:  Jörgen Hägg <jh@efd.lth.se>

> Jag provar hur Sunos och ultrix klarar åttabitsgecos.
> Då man inte får skicka åttabitar i rubriker omvandlar min MTA
> alla rubriker enligt RFC 1342.

Tips: Standarder kan byta RFC-nummer under utvecklingen. Bättre
att använda namnet, "MIME del 2" i detta fall. (Den finns
numera som RFC 1522!)

> Eftersom listan går via mail.nada.kth.se upptäckte min MTA detta
> och skickade åttabitsbrev i stället för att omvandla till ISO 646SE.
> (Mail.nada.kth.se klarar kommandot "ISOC 8859-1".)
> Dock skickas alla rubriker utan åttabitstecken.
> 
> Uppenbarligen saknas konvertering av 1342 till
> svensk ascii på mail.nada.kth.se.

Visst! Varken Sendmail eller brevlistehanteringsprogrammet
(Procmail) på mail.nada.kth.se har någon MIME-kunskap f.n.

Ja-svar på ISOC-frågan implicerar inget om MIME-kunnighet!

(Detalj: Du har fel tidszon på dina brev:
Mon, 04 Oct 1993 12:47:43 +0700.)
---
Peter Svanberg, Nada, KTH

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct  4 13:22:56 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24034; Mon, 4 Oct 93 13:22:59 +0100
Received: from baal.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24017; Mon, 4 Oct 93 13:22:56 +0100
Received: from baal by baal.efd.lth.se with smtp (perl jhmail 0.20)
	id 2cb01591_1f11_1 ; Mon, 4 Oct 1993 13:22:41 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Message-Id: <m2cb01591_1f11_1@baal.efd.lth.se>
Date: Mon, 04 Oct 1993 13:22:38 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Mon, 04 Oct 1993 13:02:53 MET."
             <9310041202.AA23479@nada.kth.se> 
Subject: Re: MIME-gateway 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*256 <nordpost@nada.kth.se>



In message <9310041202.AA23479@nada.kth.se>you write:
>
>Citat ur brev fr}n:  J|rgen H{gg <jh@efd.lth.se>
>
>Tips: Standarder kan byta RFC-nummer under utvecklingen. B{ttre
>att anv{nda namnet, "MIME del 2" i detta fall. (Den finns
>numera som RFC 1522!)

Ser man på. Men 1342 är egentligen inte del av MIME.
Tydligen dags att uppdatera :-).

>> Uppenbarligen saknas konvertering av 1342 till
>> svensk ascii p} mail.nada.kth.se.
>
>Visst! Varken Sendmail eller brevlistehanteringsprogrammet
>(Procmail) p} mail.nada.kth.se har n}gon MIME-kunskap f.n.

Visst, inga klagomål. Problemet är egentligen
att det finns brevklienter som maskar åttonde biten. Därför
omvandlar jag alla brev enligt 1342.

>Ja-svar p} ISOC-fr}gan implicerar inget om MIME-kunnighet!
Helt riktigt.
Dessutom skickas brevet som åttabitsbrev utan MIME-tillägg.
(Förutom 1342-omvandlingen.)

Det här ger ju anledning att fråga hur man ska hantera
Dan-hackade sendmailprogram. Ska ISOC-frågan också medföra åttabitsrubriker?

>(Detalj: Du har fel tidszon p} dina brev:
>Mon, 04 Oct 1993 12:47:43 +0700.)

Hoppsan.
Så kan det gå med ny programvara :-)

--------
----
Detta brev kan vara omvandlat till ISO 646SE. Berätta för mig om din brevläsare 
klarar MIME så slipper du denna omvandling.
-
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

Anxiety, n.:
	The first time you can't do it a second time.

Panic, n.:
	The second time you can't do it the first time.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Oct 23 13:48:51 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05803; Sat, 23 Oct 93 13:48:55 +0100
Received: from cyklop.nada.kth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA05784; Sat, 23 Oct 93 13:48:51 +0100
Received: from ester.dsv.su.se by cyklop.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA12399; Sat, 23 Oct 93 13:48:42 +0100
X400-Received: by /PRMD=SUNET/ADMD=_/C=SE/;
	Relayed; 23 Oct 93 13:41:04+0100
Date: 23 Oct 93 13:41:04+0100
From: Jacob Palme DSV <jpalme@DSV.SU.se>
Message-Id: <445279*jpalme@su-kom.dsv.su.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Svensk terminologi inom omr}det "elektronisk post"
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*257 <nordpost@nada.kth.se>

Jag var f|r ett par dagar sedan p} ett m|te vid ITS
(Informationstekniska Standardiseringen i Sverige) f|r att utarbeta
ordbok inom omr}det elektronisk post.

Nedan citerar jag bara n}gra ord, som {r speciellt kontroversiella,
f|r att h|ra om n}gon annan har n}gon annan }sikt. Likas} {r det
givetvis intressant vad man anv{nder f|r ord p} danska och norska.

Engelsk term: administration management domain
Svensk term: allm{n dom{n

Engelsk term: non-repudiation of origin
Svensk term: oavvislighet av ursprung

Engelsk term: bulletin board system, BBS
Engelsk definition: Computer conference system and database
of stored information
Svensk term: BBS

Engelsk term: distribution list
Engelsk synonym: mailing list
Svensk term: distributionslista

Engelsk term: domain defined attribute
Svensk term: distriktsattribut
Sv synonym: DDA

Engelsk term: electronic mail
Svensk term: elektronisk post
Anm{rkning: Vi hade en l}ng diskussion om ordet "datorpost" men
detta ans}gs ej acceptabelt d} postverket s{ljer en tj{nst med
namnet "datorpost" som {r n}got annat {n det vi menar med
elektronisk post

Engelsk term: message
Svensk term: f|rs{ndelse
Anm{rkning: Vi hade l}ng diskussion mellan orden "meddelande"
och "f|rs{ndelse". "F|rs{ndelse" {r ett adekvatare ord, men
"meddelande" {r kanske redan s} inarbetat att det {r l|nl|st
att bek{mpa det.

Engelsk term: proof of delivery
Svensk term: leveransbevis

Engelsk term: non-repudiation of delivery
Svensk term: Oavvisligt leveransbevis

Engelsk term: blind copy recipient
Svensk term: hemlig k{nnedomsmottagare

Engelsk term: interpersonal message
Svensk term: person-till-person-meddelande
Varf|r inte "person-till-person-f|rs{ndelse"?

From owner-nordpost@nada.kth.se  Sat Oct 23 17:53:03 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA07467; Sat, 23 Oct 93 17:53:07 +0100
Received: from Nomina.lu.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA07450; Sat, 23 Oct 93 17:53:03 +0100
Received: from Gemini.ldc.lu.se by nomina.lu.se with SMTP
	(5.65/IDA-1.2.8) id AA19874; Sat, 23 Oct 93 17:54:05 +0100
Date: Sat, 23 Oct 93 17:54 +0100
From: Jan Engvald LDC <Jan.Engvald@LDC.lu.se>
Subject: Re: Svensk terminologi inom omr}det "elektronisk post"
To: nordpost@nada.kth.se
Message-Id: <B8A9E77EA1FF005572@gemini.ldc.lu.se>
X-Envelope-To: nordpost@nada.kth.se
X-Vms-To: IN%"nordpost@nada.kth.se"
X-Vms-Cc: XJELDC
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*258 <nordpost@nada.kth.se>

>Engelsk term: electronic mail
>Svensk term: elektronisk post
>Anm{rkning: Vi hade en l}ng diskussion om ordet "datorpost" men
>detta ans}gs ej acceptabelt d} postverket s{ljer en tj{nst med
>namnet "datorpost" som {r n}got annat {n det vi menar med
>elektronisk post

Jag ser absolut inget sk{l att inte anv{nda ordet datorpost i alla fall.
Inte skall v{l alla andra lida bara f|r att n}gon anv{nder det i annan
betydelse.

Ordet datorpost {r logiskt bildat, f|rst}s direkt av de flesta personer,
och {r l{tt att s{ga. Elektronisk post {r b{ttre {n elpost, som jag
ocks} sett anv{ndas, men datorpost {r det b{sta ordet.


>Engelsk term: blind copy recipient
>Svensk term: hemlig k{nnedomsmottagare

Jag tycker det {r b{ttre med: dold mottagare (ev. dold k{nnedomsmottagare).

Jan E LDC

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct 25 08:21:28 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA23685; Mon, 25 Oct 93 08:21:31 +0100
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA23668; Mon, 25 Oct 93 08:21:28 +0100
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA29161
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 25 Oct 1993 08:21:26 +0100
Received: from alba.udac.uu.se by solix.udac.uu.se with SMTP id AA23468
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 25 Oct 1993 08:21:25 +0100
Received: by alba.udac.uu.se (5.0/SMI-SVR4)
	id AA18576; Mon, 25 Oct 93 08:21:21 +0100
Date: Mon, 25 Oct 93 08:21:21 +0100
From: Martin.Wendel@udac.uu.se (Martin Wendel)
Message-Id: <9310250721.AA18576@alba.udac.uu.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Re: Svensk terminologi inom omr}det "elektronisk post"
X-Sun-Charset: US-ASCII
Content-Length: 1212
X-Charset: LATIN1
X-Char-Esc: 29
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*259 <nordpost@nada.kth.se>



> Engelsk term: bulletin board system, BBS
> Engelsk definition: Computer conference system and database
> of stored information
> Svensk term: BBS
> 

Jag har inget annat f|rslag utan bara en fr}ga: [r det klokt att 
v{lja en engelsk f|rkortning som svensk term?

> Engelsk term: electronic mail
> Svensk term: elektronisk post
> Anm{rkning: Vi hade en l}ng diskussion om ordet "datorpost" men
> detta ans}gs ej acceptabelt d} postverket s{ljer en tj{nst med
> namnet "datorpost" som {r n}got annat {n det vi menar med
> elektronisk post
> 

Datorpost {r det inarbetade namnet, enligt min }sikt, och d{rf|r det mest
l{mpade. Ett l{ngre alternativ kan vara datorf|rmedlad post. Elektronisk
post {r f|r generellt f|r att vara en bra term (tex visst {r fax ocks}
elektronisk post).

______________________________________________________________ 
E-Mail:Martin.Wendel@UDAC.UU.SE ; Snail-Mail: UDAC
       Domainmaster@UU.SE                     Martin Wendel
       Postmaster@UU.SE                       Box 174
Tel:  018 - 18 77 80                          S-751 04 Uppsala
Int: +46 18 18 77 80                          SWEDEN
Fax: +46 18 51 66 00
______________________________________________________________

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct 25 09:16:17 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24329; Mon, 25 Oct 93 09:16:21 +0100
Received: from troll.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24312; Mon, 25 Oct 93 09:16:17 +0100
Received: from efd.lth.se [130.235.51.10] (baal.efd.lth.se) by kobra.efd.lth.se
	with smtp (perl jhmail 0.20)   id 2ccb8b45_6f22_1 ;
	Mon, 25 Oct 1993 09:16:05 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Message-Id: <m2ccb8b45_6f22_1@kobra.efd.lth.se>
Date: Mon, 25 Oct 1993 09:18:32 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "23 Oct 1993 13:41:04 MET."
             <445279*jpalme@su-kom.dsv.su.se> 
Subject: Re: Svensk terminologi inom omr}det "elektronisk post" 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*260 <nordpost@nada.kth.se>



In message <445279*jpalme@su-kom.dsv.su.se>you write:
>
Misstänker att detta ord kommer att väcka debatt. :-)

>Engelsk term: electronic mail
>Svensk term: elektronisk post
>Anm{rkning: Vi hade en l}ng diskussion om ordet "datorpost" men
>detta ans}gs ej acceptabelt d} postverket s{ljer en tj{nst med
>namnet "datorpost" som {r n}got annat {n det vi menar med
>elektronisk post

Visst är eletronisk post något bättre än datorpost, men
datorpost är betydligt enklare och kortare. Har postverket kontaktats
för en kommentar?

Elektronisk post kan egentligen vara beteckning på allt mellan
fax och datorpost.

--------
----
Detta brev kan vara omvandlat till ISO 646SE. Berätta för mig om din brevläsare 
klarar MIME så slipper du denna omvandling.
-
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

Q:  How many IBM types does it take to change a light bulb?
A:  100. Ten to do it, and 90 to write document number GC7500439-0001,
    Multitasking Incandescent Source System Facility, of which 10% of
    the pages state only "This page intentionally left blank", and 20%
    of the definitions are of the form "A ...... consists of sequences
    of non-blank characters separated by blanks".

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct 25 09:20:55 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24407; Mon, 25 Oct 93 09:20:58 +0100
Received: from troll.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24390; Mon, 25 Oct 93 09:20:55 +0100
Received: from efd.lth.se [130.235.51.10] (baal.efd.lth.se) by kobra.efd.lth.se
	with smtp (perl jhmail 0.20)   id 2ccb8c54_6f42_1 ;
	Mon, 25 Oct 1993 09:20:36 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Message-Id: <m2ccb8c54_6f42_1@kobra.efd.lth.se>
Date: Mon, 25 Oct 1993 09:23:04 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: ulf@efd.lth.se (Ulf Andersson)
Cc: perf@nada.kth.se, ch@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Sat, 23 Oct 1993 13:58:00 MET."
             <m0oqiYU-0001dgC@panter-6.efd.lth.se> 
Subject: Re: Keyclick, Ahrgghghgghl glubb... 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*261 <nordpost@nada.kth.se>



In message <m0oqiYU-0001dgC@panter-6.efd.lth.se>you write:
>
>
>Hejsan.
>
>Hur blir jag av med keyclick-oljudet?

xset c off i .xinitrc. Men jag ska nog lägga in det generellt.
Lustigt, den ska starta utan klick. Har du någon xset i dina filer?

--------
Jörgen Hägg				jh@efd.lth.se
Systemansvarig för Linjenämnd EFD	Telnr: 7492	Fax: 4013
					Snigelpost: Hämtställe 7
					Paket: E-huset, Ole Römers väg 3

Bureaucrat, n.:
	A politician who has tenure.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct 25 09:24:22 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24476; Mon, 25 Oct 93 09:24:25 +0100
Received: from troll.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24459; Mon, 25 Oct 93 09:24:22 +0100
Received: from efd.lth.se [130.235.51.10] (baal.efd.lth.se) by kobra.efd.lth.se
	with smtp (perl jhmail 0.20)   id 2ccb8d22_6f56_1 ;
	Mon, 25 Oct 1993 09:24:02 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Message-Id: <m2ccb8d22_6f56_1@kobra.efd.lth.se>
Date: Mon, 25 Oct 1993 09:26:30 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: Magnus Zall <d88mz@efd.lth.se>
Cc: perf@nada.kth.se, ch@nada.kth.se
In-Reply-To: Your message of "Sat, 23 Oct 1993 18:40:34 MET."
             <m0oqmzo-0002VSC@efd.lth.se> 
Subject: Re: Voice mail 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*262 <nordpost@nada.kth.se>



In message <m0oqmzo-0002VSC@efd.lth.se>you write:
>
>Jag har fått email från en kompis. Det är en ljudfil med ett program som heter
>"Audio Tool V3", som lär ingå i paketet Xwindows. Finns detta på skolan? Om
>inte, finns det något sätt jag kan spela upp filen?

Allt med 'Tool' låter som om det har med Open Windows att göra.
(Open Windows finns dessutom inte installerat.)

Paketet 'Xwindows' känner jag inte till, vad är det?
Om du menar 'X Window System' så finns det inget som har med ljud att göra
i fönstersystemet.

--------
Jörgen Hägg				jh@efd.lth.se
Systemansvarig för Linjenämnd EFD	Telnr: 7492	Fax: 4013
					Snigelpost: Hämtställe 7
					Paket: E-huset, Ole Römers väg 3

There was an old man of the port
Whose prick was remarkably short.
	When he got into bed,
	The old woman said,
"This isn't a prick; it's a wart!"

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct 25 09:26:24 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24550; Mon, 25 Oct 93 09:26:27 +0100
Received: from troll.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24533; Mon, 25 Oct 93 09:26:24 +0100
Received: from efd.lth.se [130.235.51.10] (baal.efd.lth.se) by kobra.efd.lth.se
	with smtp (perl jhmail 0.20)   id 2ccb8d87_6f64_1 ;
	Mon, 25 Oct 1993 09:25:43 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Message-Id: <m2ccb8d87_6f64_1@kobra.efd.lth.se>
Date: Mon, 25 Oct 1993 09:28:10 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: knsri@iitk.ernet.in
In-Reply-To: Your message of "Sat, 23 Oct 1993 23:30:17 MET."
             <9310231802.AA08117@iitk.ernet.in> 
Subject: Re: Request for E-mail of Professors in Power System 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*263 <nordpost@nada.kth.se>



In message <9310231802.AA08117@iitk.ernet.in>you write:
>
>I have not yet heard anything in this connection. Please help.
>

Sorry, I don't remember what you requested.
(My mailflow is about a hundred letter a day. :-)

--------
Joergen Haegg				jh@efd.lth.se
System manager @ efd			Phone: international +46 46 107492
Lund Institute of Technology		Snailmail: DDG, Maildelivery 7, BOX 118
Fax: +46 46 104013			S-221 00 LUND, Sweden

For every credibility gap, there is a gullibility fill.
		-- R. Clopton

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct 25 09:27:32 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24634; Mon, 25 Oct 93 09:27:35 +0100
Received: from troll.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24616; Mon, 25 Oct 93 09:27:32 +0100
Received: from efd.lth.se [130.235.51.10] (baal.efd.lth.se) by kobra.efd.lth.se
	with smtp (perl jhmail 0.20)   id 2ccb8dd4_6f7d_1 ;
	Mon, 25 Oct 1993 09:27:00 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Message-Id: <m2ccb8dd4_6f7d_1@kobra.efd.lth.se>
Date: Mon, 25 Oct 1993 09:29:28 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: e87gs@efd.lth.se (Goeran Svensson)
In-Reply-To: Your message of "Sun, 24 Oct 1993 12:40:00 MET."
             <m0or3nm-0000QvC@uranus-1.efd.lth.se> 
Subject: Re: Mac-arkivet forsvunnet? 
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*264 <nordpost@nada.kth.se>



In message <m0or3nm-0000QvC@uranus-1.efd.lth.se>you write:
>
>Hej!
>
>Forr i varlden kunde man na mac-arkivet genom lampligt directorybyte
>fran sin hemkatalog. Gor man pa samma satt nu hittar man bara ett tomt
>bibliotek. Vad ar hemligheten? Kor man ftp till lth.se funkar det bra.

Visst, har du provat /n/mac_arch?

--------
Jörgen Hägg				jh@efd.lth.se
Systemansvarig för Linjenämnd EFD	Telnr: 7492	Fax: 4013
					Snigelpost: Hämtställe 7
					Paket: E-huset, Ole Römers väg 3

Signs of crime: screaming or cries for help.
		-- from the Brown Security Crime Prevention Pamphlet

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct 25 09:44:56 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24981; Mon, 25 Oct 93 09:44:58 +0100
Received: from troll.efd.lth.se by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA24964; Mon, 25 Oct 93 09:44:56 +0100
Received: from efd.lth.se [130.235.51.10] (baal.efd.lth.se) by kobra.efd.lth.se
	with smtp (perl jhmail 0.20)   id 2ccb91fc_6fee_1 ;
	Mon, 25 Oct 1993 09:44:44 MET
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Message-Id: <m2ccb91fc_6fee_1@kobra.efd.lth.se>
Date: Mon, 25 Oct 1993 09:47:10 MET
From: =?iso-8859-1?Q?J=f6rgen_H=e4gg?= <jh@efd.lth.se>
To: nordpost@nada.kth.se
Subject: Hoppsan!
Errors-To: owner-nordpost@nada.kth.se
Reply-To: nordpost@nada.kth.se
Sender: owner-nordpost@nada.kth.se
X-Mailing-List: Datorpostteknik i Norden*265 <nordpost@nada.kth.se>



Ber om ursäkt för allt skräp.
Pinsamt programfel.

Min MTA ackumulerade utgående adresser.
Numera fixat.


--------
----
Detta brev kan vara omvandlat till ISO 646SE. Berätta för mig om din brevläsare 
klarar MIME så slipper du denna omvandling.
-
Jörgen Hägg			jh@efd.lth.se	postmaster@efd.lth.se
Telnr: 046-107492, 104013(fax)	Snigelpost: Hämtställe 7, BOX 118, 221 00 LUND
Lunds Tekniska Högskola		Paket: E-huset, Ole Römers väg 3, 221 00 LUND

Serving coffee on aircraft causes turbulence.

From owner-nordpost@nada.kth.se  Mon Oct 25 11:32:41 1993
Received: by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26445; Mon, 25 Oct 93 11:32:45 +0100
Received: from columba.UDAC.UU.SE by mail.nada.kth.se (5.61-bind 1.4+ida/nada-mx-1.0)
	id AA26425; Mon, 25 Oct 93 11:32:41 +0100
Received: from solix.udac.uu.se by columba.udac.uu.se with SMTP id AA00980
  (5.65c8/IDA-1.4.4 for nordpost@nada.kth.se); Mon, 25 Oct 1993 11:32:39 +0100
Received: from [130.238.129.140] (macs105c.udac.uu.se) by solix.udac.uu.se with SMTP id AA25346
  (5.67a8/IDA-1.5 for <nordpost@nada.kth.se>); Mon, 25 Oct 1993 11:32:35 +0100
Message-Id: 
